Genesis 29:27

HOT(i) 27 מלא שׁבע זאת ונתנה לך גם את זאת בעבדה אשׁר תעבד עמדי עוד שׁבע שׁנים אחרות׃
Vulgate(i) 27 imple ebdomadem dierum huius copulae et hanc quoque dabo tibi pro opere quo serviturus es mihi septem annis aliis
Clementine_Vulgate(i) 27 Imple hebdomadam dierum hujus copulæ: et hanc quoque dabo tibi pro opere quo serviturus es mihi septem annis aliis.
Wycliffe(i) 27 fille thou the wouke of daies of this couplyng, and Y schal yyue to thee also this Rachel, for the werk in which thou schalt serue me bi othere seuene yeer.
Tyndale(i) 27 Passe out this weke and tha shall this also be geuen the for ye seruyce which thou shalt serue me yet .vij. yeres more.
Coverdale(i) 27 Holde out this weke, & I will geue the this also, for the seruyce yt thou shalt do me yet seuen yeares more.
MSTC(i) 27 Pass out this week, and then shall this also be given thee for the service which thou shalt serve me yet seven years more.
Matthew(i) 27 Passe out this weke & then shal thys also be geuen the for the seruice which thou shalt serue me yet .vij. yeres more.
Great(i) 27 Passe out thys weke, and than shall thys also be geuen the for the seruyce whych thou shalt serue me yet .vij. yeres more.
Geneva(i) 27 Fulfill seuen yeeres for her, and we wil also giue thee this for the seruice, which thou shalt serue me yet seuen yeeres more.
Bishops(i) 27 Passe out this weeke, & then we wyll geue thee this also for the seruice whiche thou shalt serue me yet seuen yeres more
DouayRheims(i) 27 Make up the week of days of this match: and I will give thee her also, for the service that thou shalt render me other seven years.
KJV(i) 27 Fulfil her week, and we will give thee this also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.
KJV_Cambridge(i) 27 Fulfil her week, and we will give thee this also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.
Thomson(i) 27 Finish therefore this one's week, and I will give thee the other for the service which thou mayst perform for me yet other seven years.
Webster(i) 27 Fulfill her week, and we will give thee this also, for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.
Brenton(i) 27 Fulfil then her sevens, and I will give to thee her also in return for thy labour, which thou labourest with me, yet seven other years.
Brenton_Greek(i) 27 Συντέλεσον οὖν τὰ ἕβδομα ταύτης, καὶ δώσω σοι καὶ ταύτην ἀντὶ τῆς ἐργασίας, ἧς ἐργᾷ παρʼ ἐμοί ἔτι ἑπτὰ ἔτη ἕτερα.
Leeser(i) 27 Fulfill the week of this, and we will give thee this one also, for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.
YLT(i) 27 fulfil the week of this one, and we give to thee also this one, for the service which thou dost serve with me yet seven other years.'
JuliaSmith(i) 27 Complete her seven, and we will give to thee also this for work which thou shalt work with me yet other seven years.
Darby(i) 27 Fulfil the week [with] this one: then we will give thee the other one also, for the service that thou shalt serve me yet seven other years.
ERV(i) 27 Fulfill the week of this one, and we will give thee the other also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.
ASV(i) 27 Fulfil the week of this one, and we will give thee the other also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.
JPS_ASV_Byz(i) 27 Fulfil the week of this one, and we will give thee the other also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.'
Rotherham(i) 27 Fulfill the week of this one,––then must we give thee, the other one also, for the service wherewith thou shalt serve with me, yet seven years more.
CLV(i) 27 Fulfill the seven of this one, and give will I to you this one, moreover, for the service which you shall serve, withal, further another seven years.
BBE(i) 27 Let the week of the bride-feast come to its end and then we will give you the other in addition, if you will be my servant for another seven years.
MKJV(i) 27 Fulfill her week, and we will give you this one also for the service which you shall serve with me still another seven years.
LITV(i) 27 Fulfill the week of this one and we will also give you this other one, for the service which you will serve with me, yet another seven years.
ECB(i) 27 fulfill her week and we give you this also for the service you serve with me yet another seven years.
ACV(i) 27 Fulfill the week of this one, and we will give thee the other also for the service which thou shall serve with me yet seven other years.
WEB(i) 27 Fulfill the week of this one, and we will give you the other also for the service which you will serve with me for seven more years.”
NHEB(i) 27 Finish the week of this one, and I will give you the other also in exchange for the work which you are to serve with me for another seven years."
AKJV(i) 27 Fulfill her week, and we will give you this also for the service which you shall serve with me yet seven other years.
KJ2000(i) 27 Fulfill her week, and we will give you this other also for the service which you shall serve with me yet seven other years.
UKJV(i) 27 Fulfill her week, and we will give you this also for the service which you shall serve with me yet seven other years.
TKJU(i) 27 Fulfill her week, and we will give you this one also for the service which you shall serve with me yet another seven years."
EJ2000(i) 27 Fulfil her week, and we will give thee the other also for another seven years of service which thou shalt serve with me.
CAB(i) 27 Fulfill then her week, and I will give her to you also in return for your service, which you serve with me, yet seven other years.
LXX2012(i) 27 Fulfil then her sevens, and I will give to you her also in return for your labor, which you labor with me, yet seven other years.
NSB(i) 27 »Finish the week of wedding festivities with this daughter. Then we will give you the other one too. But you will have to work for me another seven years.«
ISV(i) 27 Fulfill the week for this daughter, then we’ll give you the other one in exchange for serving me another seven years.”
LEB(i) 27 Complete the week of this one,* then I will also give you the other, on the condition that you will work for me* another seven years."
BSB(i) 27 Finish this week’s celebration, and we will give you the younger one in return for another seven years of work.”
MSB(i) 27 Finish this week’s celebration, and we will give you the younger one in return for another seven years of work.”
MLV(i) 27 Fulfill the week of this one and we will also give you the other for the service which you will serve with me yet seven other years.
VIN(i) 27 Fulfil the week [with] this one: then we will give thee the other one also, for the service that thou shalt serve me yet seven other years.
Luther1545(i) 27 Halte mit dieser die Woche aus, so will ich dir diese auch geben um den Dienst, den du bei mir noch andere sieben Jahre dienen sollst.
Luther1912(i) 27 Halte mit dieser die Woche aus, so will ich dir diese auch geben um den Dienst, den du bei mir noch andere sieben Jahre dienen sollst.
ELB1871(i) 27 Vollende die Woche mit dieser, so wollen wir dir auch jene geben, um den Dienst, den du bei mir dienen sollst noch andere sieben Jahre.
ELB1905(i) 27 Vollende die Woche dh. die siebentägige Dauer des Hochzeitsfestes. Vergl. [Ri 14,12.17] mit dieser, so wollen wir dir auch jene geben, um den Dienst, den du bei mir dienen sollst noch andere sieben Jahre.
DSV(i) 27 Vervul de week van deze; dan zullen wij u ook die geven, voor den dienst, dien gij nog andere zeven jaren bij mij dienen zult.
DarbyFR(i) 27 Accomplis la semaine de celle-ci, et nous te donnerons aussi celle-là, pour le service que tu feras chez moi encore sept autres années.
Martin(i) 27 Achève la semaine de celle-ci, et nous te donnerons aussi l'autre, pour le service que tu feras encore chez moi sept autres années.
Segond(i) 27 Achève la semaine avec celle-ci, et nous te donnerons aussi l'autre pour le service que tu feras encore chez moi pendant sept nouvelles années.
SE(i) 27 Cumple la semana de ésta, y se te dará también la otra, por el servicio que hicieres conmigo otros siete años.
ReinaValera(i) 27 Cumple la semana de ésta, y se te dará también la otra, por el servicio que hicieres conmigo otros siete años.
JBS(i) 27 Cumple la semana de ésta, y se te dará también la otra, por el servicio que hicieres conmigo otros siete años.
Albanian(i) 27 Mbaro javën e kësaj dhe do të japim edhe tjetrën, për shërbimin që do të më bësh për shtatë vjet të tjera".
RST(i) 27 окончи неделю этой, потом дадим тебе и ту за службу, которую ты будешь служить у меня еще семь лет других.
Arabic(i) 27 اكمل اسبوع هذه فنعطيك تلك ايضا بالخدمة التي تخدمني ايضا سبع سنين أخر.
ArmenianEastern(i) 27 Արդ, սրա՛ համար էլ եօթը տարի ծառայիր, եւ ինձ համար աշխատած այդ եօթը տարուայ աշխատանքիդ համար սրա՛ն էլ քեզ կին կը տամ»:
Bulgarian(i) 27 Свърши сватбената седмица с тази, и ще ти дадем и онази за работата, която ще ми вършиш още седем години.
Croatian(i) 27 Završi s njom ovu ženidbenu sedmicu, a onda ću ti dati i drugu, za drugih sedam godina službe kod mene." Jakov pristane: navrši onu ženidbenu sedmicu.
BKR(i) 27 Vyplň týden této; dámeť potom i tuto za službu, kterouž sloužiti budeš u mne ještě sedm let jiných.
Danish(i) 27 Hold dennes Uge ud, saa ville vi ogsaa give dig denne for den Tjeneste, som du skal tjene hos mig endnu syv andre Aar.
CUV(i) 27 你 為 這 個 滿 了 七 日 , 我 就 把 那 個 也 給 你 , 你 再 為 他 服 事 我 七 年 。
CUVS(i) 27 你 为 这 个 满 了 七 日 , 我 就 把 那 个 也 给 你 , 你 再 为 他 服 事 我 七 年 。
Esperanto(i) 27 Pasigu semajnon kun cxi tiu, tiam mi donos al vi ankaux tiun, pro servo, kiun vi servos cxe mi ankoraux aliajn sep jarojn.
Estonian(i) 27 Pea sellega pulmanädal ära, siis me anname ka teise sulle teenistuse eest, kui sa mind veel teist seitse aastat teenid!"
Finnish(i) 27 Täytä tämän viikko; niin se myös sinulle annetaan, siitä palveluksesta kun sinä palvelet minua vielä toiset seitsemän ajastaikaa.
FinnishPR(i) 27 Vietä nyt vain tämä hääviikko loppuun, niin annetaan sinulle toinenkin, kunhan olet palveluksessani vielä toiset seitsemän vuotta."
Haitian(i) 27 Tann senmenn lan fin pase. Lè sa a, n'a fin fete nòs la. Apre sa, m'a ba ou Rachèl, si ou dakò pou sèvi avè m' pandan sèt lòt lanne ankò.
Hungarian(i) 27 Töltsd ki ennek hetét, azután amazt is néked adjuk a szolgálatért, melylyel majd szolgálsz nálam még más hét esztendeig.
Indonesian(i) 27 Tunggulah sampai selesai pesta tujuh hari perkawinan, nanti saya berikan Rahel kepadamu juga, asal engkau mau bekerja tujuh tahun lagi."
Italian(i) 27 Fornisci pure la settimana di questa; e poi ti daremo ancora quest’altra, per lo servigio che tu farai in casa mia altri sett’anni.
ItalianRiveduta(i) 27 e ti daremo anche l’altra, per il servizio che presterai da me altri sette anni".
Korean(i) 27 이를 위하여 칠일을 채우라 우리가 그도 네게 주리니 네가 그를 위하여 또 칠년을 내게 봉사할지니라'
Lithuanian(i) 27 Pabaik šią savaitę, po to duosiu tau Rachelę, už kurią tarnausi dar kitus septynerius metus!”
PBG(i) 27 Wytrwaj z tą tydzień, a dam ci i tę za służbę, którą mi będziesz służył jeszcze drugie siedem lat.
Portuguese(i) 27 Cumpre a semana desta; então te daremos também a outra, pelo trabalho de outros sete anos que ainda me servirás.
Norwegian(i) 27 La nu Leas bryllups-uke gå til ende, så vil vi også gi dig den andre, hvis du vil tjene hos mig i syv år til.
Romanian(i) 27 Isprăveşte săptămîna cu aceasta, şi-ţi vom da şi pe cealaltă pentru slujba, pe care o vei mai face la mine alţi şapte ani.``
Ukrainian(i) 27 Виповни тиждень для цієї, і буде дана тобі також та, за працю, що будеш працювати в мене ще сім літ других.