Genesis 24:49
LXX_WH(i)
49
G1487
CONJ
ει
G3767
PRT
ουν
G4160
V-PAI-2P
ποιειτε
G4771
P-NP
υμεις
G1656
N-ASN
ελεος
G2532
CONJ
και
G1343
N-ASF
δικαιοσυνην
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASM
τον
G2962
N-ASM
κυριον
G1473
P-GS
μου
V-AAD-2P
απαγγειλατε
G1473
P-DS
μοι
G1487
CONJ
ει
G1161
PRT
δε
G3165
ADV
μη
V-AAD-2P
απαγγειλατε
G1473
P-DS
μοι
G2443
CONJ
ινα
G1994
V-AAS-1S
επιστρεψω
G1519
PREP
εις
G1188
A-ASF
δεξιαν
G2228
CONJ
η
G1519
PREP
εις
G710
A-ASF
αριστεραν
IHOT(i)
(In English order)
49
H6258
ועתה
And now
H518
אם
if
H3426
ישׁכם
ye will
H6213
עשׂים
deal
H2617
חסד
kindly
H571
ואמת
and truly
H854
את
with
H113
אדני
my master,
H5046
הגידו
tell
H518
לי ואם
me: and if
H3808
לא
not,
H5046
הגידו
tell
H6437
לי ואפנה
me; that I may turn
H5921
על
to
H3225
ימין
the right hand,
H176
או
or
H5921
על
to
H8040
שׂמאל׃
the left.
Clementine_Vulgate(i)
49 Quam ob rem si facitis misericordiam et veritatem cum domino meo, indicate mihi: sin autem aliud placet, et hoc dicite mihi, ut vadam ad dextram, sive ad sinistram.
DouayRheims(i)
49 Wherefore, if you do according to mercy and truth with my master, tell me: but if it please you otherwise, tell me that also, that I may go to the right hand, or to the left.
KJV_Cambridge(i)
49 And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left.
Brenton_Greek(i)
49 Εἰ οὖν ποιεῖτε ὑμεῖς ἔλεος καὶ δικαιοσύνην πρὸς τὸν κύριόν μου· εἰ δὲ μὴ, ἀπαγγείλατέ μοι, ἵνα ἐπιστρέψω εἰς δεξιὰν ἢ ἀριστεράν.
JuliaSmith(i)
49 And now if ye are doing kindness and truth with my lord, announce to me, and if not, announce to me; and I shall turn to the right hand or to the left.
JPS_ASV_Byz(i)
49 And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me; and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left.'
Luther1545(i)
49 Seid ihr nun die, so an meinem HERRN Freundschaft und Treue beweisen wollt, so saget mir's; wo nicht, so saget mir's aber, daß ich mich wende zur Rechten oder zur Linken.
Luther1912(i)
49 Seid ihr nun die, so an meinem Herrn Freundschaft und Treue beweisen wollen, so sagt mir's; wo nicht, so sagt mir's auch, daß ich mich wende zur Rechten oder zur Linken.
DSV_Strongs(i)
49
H6258
Nu dan
H518
, zo
H3426
gijlieden
H2617
weldadigheid
H571
en trouw
H854
aan
H113
mijn heer
H6213 H8802
doen zult
H5046 H8685
, geeft het mij te kennen
H518
; en zo
H3808
niet
H5046 H8685
, geeft het mij [ook] te kennen
H5921
, opdat ik mij ter
H3225
rechter
H176
[hand] of
H5921
ter
H8040
linkerhand
H6437 H8799
wende.
ReinaValera(i)
49 Ahora pues, si vosotros hacéis misericordia y verdad con mi señor, declarádmelo; y si no, declarádmelo; y echaré á la diestra ó á la siniestra.
Indonesian(i)
49 Sekarang, jika kalian bersedia memperlakukan tuan saya dengan baik dan memenuhi tanggung jawab kalian terhadapnya sebagai saudara, sudilah mengatakannya kepada saya, tetapi jika tidak, katakanlah juga, supaya saya tahu harus berbuat apa."
ItalianRiveduta(i)
49 E ora, se volete usare benignità e fedeltà verso il mio signore, ditemelo; e se no, ditemelo lo stesso, e io mi volgerò a destra o a sinistra".
Lithuanian(i)
49 Taigi dabar, jei norite parodyti mano valdovui malonę ir ištikimybę, sakykite, o jei ne, tai pasakykite man, kad galėčiau pasukti į dešinę ar į kairę”.
Portuguese(i)
49 Agora, pois, se vós haveis de usar de benevolência e de verdade para com o meu senhor, declarai-mo; e se não, também mo declarai, para que eu vá ou para a direita ou para a esquerda.