Genesis 24:26

HOT(i) 26 ויקד האישׁ וישׁתחו ליהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H6915 ויקד bowed down his head, H376 האישׁ And the man H7812 וישׁתחו and worshiped H3068 ליהוה׃ the LORD.
Tyndale(i) 26 And the man bowed himselfe and worshipped the LORde
MSTC(i) 26 And the man bowed himself and worshipped the LORD,
Matthew(i) 26 And the man bowed him self, & worship shypped the Lord,
Great(i) 26 And the man bowed him selfe, & worshypped the Lorde,
Geneva(i) 26 And the man bowed himselfe and worshipped the Lord,
Bishops(i) 26 And the man bowed hymselfe, and worshipped the Lorde
KJV(i) 26 And the man bowed down his head, and worshipped the LORD.
Thomson(i) 26 Then the man being satisfied, worshipped the Lord
Webster(i) 26 And the man bowed his head, and worshipped the LORD.
Brenton(i) 26 And the man being well pleased, worshipped the Lord,
Brenton_Greek(i) 26 Καὶ εὐδοκήσας ὁ ἄνθρωπος προσεκύνησε τῷ Κυρίῳ.
Leeser(i) 26 And the man bowed down his head, and prostrated himself before the Lord.
YLT(i) 26 And the man boweth, and doth obeisance to Jehovah,
JuliaSmith(i) 26 And the man will bow down and prostrate himself to Jehovah.
Darby(i) 26 And the man stooped, and bowed down before Jehovah,
ERV(i) 26 And the man bowed his head, and worshipped the LORD.
ASV(i) 26 And the man bowed his head, and worshipped Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 26 And the man bowed his head, and prostrated himself before the LORD.
Rotherham(i) 26 Then the man bowed his head, and bent himself down unto Yahweh;
CLV(i) 26 And bowing is the man his head and worshiping Yahweh.
BBE(i) 26 And with bent head the man gave worship to the Lord;
MKJV(i) 26 And the man bowed down his head, and worshiped the Lord.
LITV(i) 26 And the man bowed and worshiped Jehovah.
ECB(i) 26 And the man bows and prostrates to Yah Veh:
ACV(i) 26 And the man bowed his head, and worshiped LORD.
WEB(i) 26 The man bowed his head, and worshiped Yahweh.
NHEB(i) 26 The man bowed his head, and worshiped God.
AKJV(i) 26 And the man bowed down his head, and worshipped the LORD.
KJ2000(i) 26 And the man bowed down his head, and worshiped the LORD.
UKJV(i) 26 And the man bowed down his head, and worshipped the LORD.
TKJU(i) 26 And the man bowed down his head, and worshiped the LORD.
EJ2000(i) 26 Then the man bowed down his head and worshipped the LORD.
CAB(i) 26 And the man, being well pleased, worshipped the Lord,
LXX2012(i) 26 And the man being well pleased, worshipped the Lord,
NSB(i) 26 The man knelt down and worshiped Jehovah.
ISV(i) 26 At this, the man bowed down and worshipped the LORD.
LEB(i) 26 And the man knelt down and worshiped Yahweh.
BSB(i) 26 Then the man bowed down and worshiped the LORD,
MSB(i) 26 Then the man bowed down and worshiped the LORD,
MLV(i) 26 And the man bowed his head and worshiped Jehovah.
VIN(i) 26 And the man bowed and worshiped the LORD.
ELB1871(i) 26 Da verneigte sich der Mann und warf sich nieder vor Jehova
ELB1905(i) 26 Da verneigte sich der Mann und warf sich nieder vor Jahwe und sprach:
DSV(i) 26 Toen neigde die man zijn hoofd, en aanbad den HEERE;
DarbyFR(i) 26 Et l'homme s'inclina, et se prosterna devant l'Éternel, et dit:
Martin(i) 26 Et cet homme s'inclina et se prosterna devant l'Eternel :
Segond(i) 26 Alors l'homme s'inclina et se prosterna devant l'Eternel,
SE(i) 26 El varón entonces se inclinó, y adoró al SEÑOR.
JBS(i) 26 El varón entonces se inclinó, y adoró al SEÑOR.
Albanian(i) 26 Atëherë njeriu u përkul, adhuroi Zotin dhe tha:
RST(i) 26 И преклонился человек тот и поклонился Господу,
ArmenianEastern(i) 26 Մարդն ուրախացաւ, երկրպագեց Աստծուն եւ ասաց.
Bulgarian(i) 26 Тогава човекът се наведе и се поклони на ГОСПОДА.
Croatian(i) 26 Čovjek se onda duboko nakloni te iskaže poštovanje Jahvi
BKR(i) 26 Tedy skloniv hlavu, poklonu učinil Hospodinu.
CUV(i) 26 那 人 就 低 頭 向 耶 和 華 下 拜 ,
CUVS(i) 26 那 人 就 低 头 向 耶 和 华 下 拜 ,
Esperanto(i) 26 Kaj la viro klinigxis kaj faris adoron al la Eternulo.
Haitian(i) 26 Lè sa a, nonm lan tonbe ajenou, li bese tèt li jouk atè devan Seyè a.
Hungarian(i) 26 Meghajtá azért magát az ember, és imádá az Urat.
Italian(i) 26 E quell’uomo s’inchinò, e adorò il Signore.
Korean(i) 26 이에 그 사람이 머리를 숙여 여호와께 경배하고
PBG(i) 26 I pokłonił się on człowiek i dał chwałę Panu,
Romanian(i) 26 Atunci omul a plecat capul, şi s'a aruncat cu faţa la pămînt înaintea Domnului,
Ukrainian(i) 26 І той чоловік нахилився, і вклонився Богові аж до землі,