Genesis 12:4
LXX_WH(i)
4
G2532
CONJ
και
G4198
V-API-3S
επορευθη
N-PRI
αβραμ
G2509
ADV
καθαπερ
G2980
V-AAI-3S
ελαλησεν
G846
D-DSM
αυτω
G2962
N-NSM
κυριος
G2532
CONJ
και
V-IMI-3S
ωχετο
G3326
PREP
μετ
G846
D-GSM
αυτου
G3091
N-PRI
λωτ
N-PRI
αβραμ
G1161
PRT
δε
G1510
V-IAI-3S
ην
G2094
N-GPN
ετων
G1440
N-NUI
εβδομηκοντα
G4002
N-NUI
πεντε
G3753
ADV
οτε
G1831
V-AAI-3S
εξηλθεν
G1537
PREP
εκ
N-PRI
χαρραν
IHOT(i)
(In English order)
4
H1980
וילך
departed,
H87
אברם
So Abram
H834
כאשׁר
as
H1696
דבר
had spoken
H413
אליו
unto
H3068
יהוה
the LORD
H1980
וילך
went
H854
אתו
with
H3876
לוט
him; and Lot
H87
ואברם
him: and Abram
H1121
בן
old
H2568
חמשׁ
and five
H8141
שׁנים
years
H7657
ושׁבעים
seventy
H8141
שׁנה
H3318
בצאתו
when he departed
H2771
מחרן׃
Clementine_Vulgate(i)
4 Egressus est itaque Abram sicut præceperat ei Dominus, et ivit cum eo Lot: septuaginta quinque annorum erat Abram cum egrederetur de Haran.
DouayRheims(i)
4 So Abram went out as the Lord had commanded him, and Lot went with him: Abram was seventy-five years old when he went forth from Haran.
KJV_Cambridge(i)
4 So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.
Brenton_Greek(i)
4 Καὶ ἐπορεύθη Ἅβραμ, καθάπερ ἐλάλησεν αὐτῷ Κύριος, καὶ ᾤχετο μετʼ αὐτοῦ Λώτ. Ἅβραμ δὲ ἦν ἐτῶν ἑβδομηκονταπέντε, ὅτε ἐξῆλθε ἐκ Χαῤῥάν.
JuliaSmith(i)
4 And Abram went according to which Jehovah spake to him, and Lot went with him: and Abram the son of . five years and seventy years in his coming out of Haran.
JPS_ASV_Byz(i)
4 So Abram went, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him; and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.
Luther1545(i)
4 Da zog Abram aus, wie der HERR zu ihm gesagt hatte; und Lot zog mit ihm. Abram aber war fünfundsiebenzig Jahre alt, da er aus Haran zog.
Luther1912(i)
4 Da zog Abram aus, wie der HERR zu ihm gesagt hatte, und Lot zog mit ihm. Abram aber ward fünfundsiebzig Jahre alt, da er aus Haran zog.
ReinaValera(i)
4 Y fuése Abram, como Jehová le dijo; y fué con él Lot: y era Abram de edad de setenta y cinco años cuando salió de Harán.
ArmenianEastern(i)
4 Եւ Աբրամը գնաց, ինչպէս ասել էր նրան Աստուած: Նրա հետ գնաց նաեւ Ղովտը: Աբրամը եօթանասունհինգ տարեկան էր, երբ հեռացաւ Խառանից:
Indonesian(i)
4 Abram berusia tujuh puluh lima tahun ketika ia meninggalkan Haran, sesuai dengan perintah TUHAN kepadanya. Abram berangkat ke tanah Kanaan bersama-sama dengan Sarai istrinya, dan Lot kemanakannya, dan segala harta benda serta hamba-hamba yang mereka peroleh di Haran. Setelah mereka tiba di Kanaan,
ItalianRiveduta(i)
4 E Abramo se ne andò, come l’Eterno gli avea detto, e Lot andò con lui. Abramo aveva settantacinque anni quando partì da Charan.
Lithuanian(i)
4 Abromas iškeliavo, kaip Viešpats jam pasakė. Su juo drauge išėjo Lotas. Abromas buvo septyniasdešimt penkerių metų, kai jis išėjo iš Charano.
Portuguese(i)
4 Partiu, pois Abrão, como o Senhor lhe ordenara, e Lot foi com ele. Tinha Abrão setenta e cinco anos quando saiu de Haran.