Genesis 11:26

HOT(i) 26 ויחי תרח שׁבעים שׁנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן׃
Vulgate(i) 26 vixitque Thare septuaginta annis et genuit Abram et Nahor et Aran
Wycliffe(i) 26 And Thare lyuede seuenti yeer, and gendride Abram, and Nachor, and Aran.
Tyndale(i) 26 And when Terah was .lxx. yere olde he begat Abram Nahor and Haran.
Coverdale(i) 26 Terah was seuentie yeare olde, and begat Abram, Nahor and Haran.
MSTC(i) 26 And when Terah was seventy years old, he begat Abram, Nahor and Haran.
Matthew(i) 26 And when Terah was .lxx. yere old, he begat Abram, Nahor, and Haran.
Great(i) 26 Terah lyued seuentye yeares, and begat Abram, Nahor, and Haran.
Geneva(i) 26 So Terah liued seuentie yeeres, and begate Abram, Nahor, and Haran.
Bishops(i) 26 Tarah liued seuentie yeres, and begat Abram, Nachor, and Haran
DouayRheims(i) 26 And Thare lived seventy years, and begot Abram, and Nachor, and Aran.
KJV(i) 26

And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.

Thomson(i) 26 And Tharra lived seventy years and begot Abram and Nachor and Arran.
Webster(i) 26 And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
Brenton(i) 26 And Tharrha lived seventy years, and begot Abram, and Nachor, and Arrhan.
Brenton_Greek(i) 26 Καὶ ἔζησε Θάῤῥα ἑβδομήκοντα ἔτη, καὶ ἐγέννησε τὸν Ἅβραμ, καὶ τὸν Ναχὼρ, καὶ τὸν Ἀῤῥάν.
Leeser(i) 26 And Terach lived seventy years, and begat Abram, Nachor, and Haran.
YLT(i) 26 And Terah liveth seventy years, and begetteth Abram, Nahor, and Haran.
JuliaSmith(i) 26 And Terah will live seventy years and will beget Abram, Nahor, and Haran.
Darby(i) 26 And Terah lived seventy years, and begot Abram, Nahor, and Haran.
ERV(i) 26 And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
ASV(i) 26 And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
JPS_ASV_Byz(i) 26 And Terah lived seventy years, and begot Abram, Nahor, and Haran.
Rotherham(i) 26 And Terah lived seventy years,—and begat Abram, Nahor, and Haran.
CLV(i) 26 And living is Terah seventy years, and begetting is he Abram, Nahor, and Haran.
BBE(i) 26 And Terah was seventy years old when he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
MKJV(i) 26 And Terah lived seventy years and fathered Abram, Nahor and Haran.
LITV(i) 26 And Terah lived seventy years and fathered Abram, Nahor, and Haran.
ECB(i) 26 And Terach lives seventy years and births Abram, Nachor and Haran.
ACV(i) 26 And Terah lived seventy years, and begot Abram, Nahor, and Haran.
WEB(i) 26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran.
NHEB(i) 26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran.
AKJV(i) 26 And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
KJ2000(i) 26 And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
UKJV(i) 26 And Terah lived seventy years, and brings forth Abram, Nahor, and Haran.
EJ2000(i) 26 And Terah lived seventy years and begat Abram, Nahor, and Haran.
CAB(i) 26 And Terah lived seventy years and begot Abram, Nahor, and Haran.
LXX2012(i) 26 And Tharrha lived seventy years, and begot Abram, and Nachor, and Arrhan.
NSB(i) 26 Terah lived seventy years. He became the father of Abram, Nahor, and Haran.
LEB(i) 26 When Terah had lived seventy years, he fathered Abram, Nahor, and Haran.
MLV(i) 26 And Terah lived seventy years and fathered Abram, Nahor and Haran.
VIN(i) 26 Terah lived seventy years. He became the father of Abram, Nahor, and Haran.
Luther1545(i) 26 Tharah war siebenzig Jahre alt und zeugete Abram, Nahor und Haran.
Luther1912(i) 26 Tharah war siebzig Jahre alt und zeugte Abram, Nahor und Haran.
ELB1871(i) 26 Und Tarah lebte 70 Jahre und zeugte Abram, Nahor und Haran.
ELB1905(i) 26 Und Tarah lebte siebzig Jahre und zeugte Abram, Nahor und Haran.
DSV(i) 26 En Terah leefde zeventig jaren, en gewon Abram, Nahor en Haran.
DarbyFR(i) 26 Et Térakh vécut soixante-dix ans, et engendra Abram, Nakhor, et Haran.
Martin(i) 26 Et Taré ayant vécu soixante-dix ans, engendra Abram, Nacor, et Haran.
Segond(i) 26 Térach, âgé de soixante-dix ans, engendra Abram, Nachor et Haran.
SE(i) 26 Y vivió Taré setenta años, y engendró a Abram, y a Nacor, y a Harán.
ReinaValera(i) 26 Y vivió Thare setenta años, y engendró á Abram, y á Nachôr, y á Harán.
JBS(i) 26 Y vivió Taré setenta años, y engendró a Abram, y a Nacor, y a Harán.
Albanian(i) 26 Terahu jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Abrami, Nahori dhe Harani.
RST(i) 26 Фарра жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахораи Арана.
Arabic(i) 26 وعاش تارح سبعين سنة وولد ابرام وناحور وهاران
ArmenianEastern(i) 26 Թարան եօթանասուն տարեկան հասակում ծնեց Աբրամին, Նաքորին եւ Առանին:
Bulgarian(i) 26 Тара живя седемдесет години и роди Аврам, Нахор и Аран.
Croatian(i) 26 Kad je Terahu bilo sedamdeset godina, rode mu se: Abram, Nahor i Haran.
BKR(i) 26 Živ pak byl Táre sedmdesáte let, a zplodil Abrama, Náchora a Hárana.
Danish(i) 26 Og Thara levede halvfjerdsindstyve Aar og avlede Abram, Nakor og Haran.
CUV(i) 26 他 拉 活 到 七 十 歲 , 生 了 亞 伯 蘭 、 拿 鶴 、 哈 蘭 。
CUVS(i) 26 他 拉 活 到 七 十 岁 , 生 了 亚 伯 兰 、 拿 鹤 、 哈 兰 。
Esperanto(i) 26 Kaj Terahx vivis sepdek jarojn, kaj naskigxis al li Abram, Nahxor, kaj Haran.
Estonian(i) 26 Kui Terah oli elanud seitsekümmend aastat, siis sündisid temale Aabram, Naahor ja Haaran.
Finnish(i) 26 Tara oli seitsemänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Abramin, Nahorin ja Haranin.
FinnishPR(i) 26 Kun Terah oli seitsemänkymmenen vuoden vanha, syntyivät hänelle Abram, Naahor ja Haaran.
Haitian(i) 26 Terak te gen swasanndizan lè li fè twa pitit gason yo rele Abram, Nakò ak Aran.
Hungarian(i) 26 Tháré pedig hetven esztendõs vala, és nemzé Ábrámot, Nákhort, Háránt.
Indonesian(i) 26 Setelah Terah berumur 70 tahun, ia mendapat tiga anak laki-laki, yaitu Abram, Nahor dan Haran.
Italian(i) 26 E Tare, essendo vivuto settant’anni, generò Abramo, Nahor, e Haran.
Korean(i) 26 데라는 칠십세에 아브람과, 나홀과, 하란을 낳았더라
Lithuanian(i) 26 Kai Tarai buvo septyniasdešimt metų, gimė Abromas, Nahoras ir Haranas.
PBG(i) 26 I żył Tare siedemdziesiąt lat, i spłodził Abrama, Nachora i Harana.
Portuguese(i) 26 Tera viveu setenta anos, e gerou a Abrão, a Naor e a Haran.
Norwegian(i) 26 Da Tarah var sytti år gammel, fikk han sønnene Abram, Nakor og Haran.
Romanian(i) 26 La vîrsta de şaptezeci de ani, Terah a născut pe Avram, pe Nahor şi pe Haran.
Ukrainian(i) 26 Терах же жив сімдесят літ, та й породив Аврама, і Нахора, і Гарана.