Ezekiel 7:24
Clementine_Vulgate(i)
24 Et adducam pessimos de gentibus, et possidebunt domos eorum: et quiescere faciam superbiam potentium, et possidebunt sanctuaria eorum.
DouayRheims(i)
24 And I will bring the worst of the nations, and they shall possess their houses: and I will make the pride of the mighty to cease, and they shall possess their sanctuary.
KJV_Cambridge(i)
24 Wherefore I will bring the worst of the heathen, and they shall possess their houses: I will also make the pomp of the strong to cease; and their holy places shall be defiled.
KJV_Strongs(i)
24
H935
Wherefore I will bring
[H8689]
H7451
the worst
H1471
of the heathen
H3423
, and they shall possess
[H8804]
H1004
their houses
H1347
: I will also make the pomp
H5794
of the strong
H7673
to cease
[H8689]
H6942
; and their holy places
[H8764]
H2490
shall be defiled
[H8738]
[H8676]
H5157
[H8765]
.
JuliaSmith(i)
24 And I brought the evil ones of the nations, and they inherited their houses: and I caused the pride of the strong ones to cease, and their holy places were profaned.
JPS_ASV_Byz(i)
24 Wherefore I will bring the worst of the nations, and they shall possess their houses; I will also make the pride of the strong to cease; and their holy places shall be profaned.
Luther1545(i)
24 So will ich die Ärgsten unter den Heiden kommen lassen, daß sie sollen ihre Häuser einnehmen, und will der Gewaltigen Hoffart ein Ende machen und ihre Kirchen entheiligen.
Luther1912(i)
24 So will ich die Ärgsten unter den Heiden kommen lassen, daß sie sollen ihre Häuser einnehmen, und will der Hoffart der Gewaltigen ein Ende machen und ihre Heiligtümer entheiligen.
ReinaValera(i)
24 Traeré por tanto los más malos de las naciones, los cuales poseerán sus casas; y haré cesar la soberbia de los poderosos, y sus santuarios serán profanados.
Indonesian(i)
24 Bangsa-bangsa yang paling ganas akan Kudatangkan untuk menduduki rumah-rumahmu. Jagoan-jagoanmu yang paling perkasa akan gentar apabila bangsa-bangsa itu Kubiarkan menghancurkan tempat-tempat ibadahmu.
ItalianRiveduta(i)
24 E io farò venire le più malvagie delle nazioni, che s’impossesseranno delle loro case: farò venir meno la superbia de’ potenti, e i loro santuari saran profanati.
Lithuanian(i)
24 Aš atvesiu blogiausias tautas, ir jie paveldės jų namus. Padarysiu galą stipriojo pasipūtimui, ir jų šventos vietos bus išniekintos.
Portuguese(i)
24 Pelo que trarei dentre as nações os piores, que possuirão as suas casas; e farei cessar a soberba dos poderosos; e os seus lugares santos serão profanados.