Ezekiel 34:22
LXX_WH(i)
22
G2532
CONJ
και
G4982
V-FAI-1S
σωσω
G3588
T-APN
τα
G4263
N-APN
προβατα
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ου
G3165
ADV
μη
G1510
V-PAS-3P
ωσιν
G2089
ADV
ετι
G1519
PREP
εις
N-ASF
προνομην
G2532
CONJ
και
G2919
V-FAI-1S
κρινω
G303
PREP
ανα
G3319
A-ASM
μεσον
N-GSM
κριου
G4314
PREP
προς
N-ASM
κριον
Clementine_Vulgate(i)
22 salvabo gregem meum, et non erit ultra in rapinam, et judicabo inter pecus et pecus.]
DouayRheims(i)
22 I will save my flock, and it shall be no more a spoil, and I will judge between cattle and cattle.
KJV_Cambridge(i)
22 Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.
Brenton_Greek(i)
22 Καὶ σώσω τὰ πρόβατά μου, καὶ οὐ μὴ ὦσιν ἔτι εἰς προνομὴν, καὶ κρινῶ ἀναμέσον κριοῦ πρὸς κριόν.
JuliaSmith(i)
22 And I saved my sheep, and they shall no more be for plunder; and I judged between sheep to sheep.
JPS_ASV_Byz(i)
22 therefore will I save My flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.
Luther1545(i)
22 Und ich will meiner Herde helfen, daß sie nicht mehr sollen zum Raube werden, und will richten zwischen Schaf und Schaf.
Luther1912(i)
22 Und ich will meiner Herde helfen, daß sie nicht mehr sollen zum Raub werden, und will richten zwischen Schaf und Schaf.
ReinaValera(i)
22 Yo salvaré á mis ovejas, y nunca más serán en rapiña; y juzgaré entre oveja y oveja.
Indonesian(i)
22 Tetapi Aku sendiri akan menyelamatkan domba-domba-Ku, supaya mereka tidak lagi diperlakukan dengan kejam. Aku akan menghakimi domba-domba-Ku satu per satu dan memisahkan yang baik dari yang jahat.
ItalianRiveduta(i)
22 io salverò le mie pecore, ed esse non saranno più abbandonate alla rapina; e giudicherò fra pecora e pecora.
Portuguese(i)
22 portanto salvarei as minhas ovelhas, e não servirão mais de presa; e julgarei entre ovelhas e ovelhas.