Exodus 7:3
Clementine_Vulgate(i)
3 Sed ego indurabo cor ejus, et multiplicabo signa et ostenta mea in terra Ægypti,
DouayRheims(i)
3 But I shall harden his heart, and shall multiply my signs and wonders in the land of Egypt.
KJV_Cambridge(i)
3 And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Brenton_Greek(i)
3 Ἐγὼ δὲ σκληρυνῶ τὴν καρδίαν Φαραὼ, καὶ πληθυνῶ τὰ σημεῖά μου καὶ τὰ τέρατα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ.
JuliaSmith(i)
3 And I will harden Pharaoh's heart., and I multiplied my signs and my wonders in the land of Egypt
JPS_ASV_Byz(i)
3 And I will harden Pharaoh's heart, and multiply My signs and My wonders in the land of Egypt.
Luther1545(i)
3 Aber ich will Pharaos Herz verhärten, daß ich meiner Zeichen und Wunder viel tue in Ägyptenland.
Luther1912(i)
3 Aber ich will Pharaos Herz verhärten, daß ich meiner Zeichen und Wunder viel tue in Ägyptenland.
ReinaValera(i)
3 Y yo endureceré el corazón de Faraón, y multiplicaré en la tierra de Egipto mis señales y mis maravillas.
ArmenianEastern(i)
3 Ես կը կարծրացնեմ փարաւոնի սիրտը, բայց եւ կը բազմապատկեմ իմ նշաններն ու զարմանահրաշ գործերը Եգիպտացիների երկրում,
Indonesian(i)
3 Tetapi Aku akan menjadikan raja keras kepala. Ia tidak akan mempedulikan engkau, sekalipun Aku mendatangkan banyak bencana di Mesir.
ItalianRiveduta(i)
3 E io indurerò il cuore di Faraone, e moltiplicherò i miei segni e i miei prodigi nel paese d’Egitto.
Lithuanian(i)
3 Bet Aš užkietinsiu faraono širdį ir padarysiu daug ženklų bei stebuklų Egipto šalyje.
Portuguese(i)
3 Eu, porém, endurecerei o coração de Faraó e multiplicarei na terra do Egipto os meus sinais e as minhas maravilhas.