Exodus 26:18-25

ABP_Strongs(i)
  18 G2532 And G4160 you shall make G3588 the G4769 posts G3588 for the G4633 tent -- G1501 twenty G4769 posts G1537 by G3588 the G2827.1 side G3588 towards the G4314   G3558 south.
  19 G2532 And G5062 forty G939 bases G693 of silver G4160 you shall make G3588 for the G1501 twenty G4769 posts. G1417 Two G939 bases G3588 to the G4769 [2post G3588   G1520 1one] G1519 for G297 both G3588   G3313 its parts, G1473   G2532 and G1417 two G939 bases G3588 to the other G4769 [2post G3588   G1520 1one] G1519 for G297 both G3588   G3313 its parts. G1473  
  20 G2532 And G3588 the G2827.1 [2side G3588   G1208 1second] G3588   G4314 towards G1005 the north -- G1501 twenty G4769 posts.
  21 G2532 And G5062 forty G939 bases G1473 for them G693 made of silver. G1417 Two G939 bases G3588 to the G4769 [2post G3588   G1520 1one] G1519 for G297 both G3588   G3313 its parts, G1473   G2532 and G1417 two G939 bases G3588 for the other G4769 [2post G3588   G1520 1one] G1519 for G297 both G3588   G3313 its parts. G1473  
  22 G2532 And G1537 by G3588 the G3694 rear G3588 of the G4633 tent G2596 by G3588 the G3313 part G3588   G4314 towards G2281 the west G4160 you shall make G1803 six G4769 posts.
  23 G2532 And G1417 two G4769 posts G4160 you shall make G1909 at G3588 the G1137 corners G3588 of the G4633 tent G1537 at G3588 the G3693.1 posteriors.
  24 G2532 And G1510.8.6 they shall be G1537 of G2470 equal G2736.3 below, G2532 and G2596 according to G3588 the G1473 same measurement G1510.8.6 they shall be G2470 equal G1537 from G3588 the G2776 heads G1519 unto G4822.2 [2coupling G1520 1one]. G3779 Thus G4160 shall you make G297 to both G3588 the G1417 two G1137 corners, G2470 let them be equal! G1510.5  
  25 G2532 And G1510.8.6 there shall be G3638 eight G4769 posts. G2532 And G3588   G939 their bases G1473   G693 of silver -- G1177.1 sixteen; G2532 and G1417 two G939 bases G3588 to the G4769 [2post G3588   G1520 1one], G2532 and G1417 two G939 bases G3588 to the other G4769 [2post G3588   G1520 1one].
ABP_GRK(i)
  18 G2532 και G4160 ποιήσεις G3588 τους G4769 στύλους G3588 της G4633 σκηνής G1501 είκοσι G4769 στύλους G1537 εκ G3588 του G2827.1 κλίτους G3588 του προς G4314   G3558 νότον
  19 G2532 και G5062 τεσσαράκοντα G939 βάσεις G693 αργυράς G4160 ποιήσεις G3588 τοις G1501 είκοσι G4769 στύλοις G1417 δύο G939 βάσεις G3588 τω G4769 στύλω G3588 τω G1520 ενί G1519 εις G297 αμφότερα G3588 τα G3313 μέρη αυτού G1473   G2532 και G1417 δύο G939 βάσεις G3588 τω G4769 στύλω G3588 τω G1520 ενί G1519 εις G297 αμφότερα G3588 τα G3313 μέρη αυτού G1473  
  20 G2532 και G3588 το G2827.1 κλίτος G3588 το G1208 δεύτερον G3588 το G4314 προς G1005 βορράν G1501 είκοσι G4769 στύλους
  21 G2532 και G5062 τεσσαράκοντα G939 βάσεις G1473 αυτών G693 αργυράς G1417 δύο G939 βάσεις G3588 τω G4769 στύλω G3588 τω G1520 ενί G1519 εις G297 αμφότερα G3588 τα G3313 μέρη αυτού G1473   G2532 και G1417 δύο G939 βάσεις G3588 τω G4769 στύλω G3588 τω G1520 ενί G1519 εις G297 αμφότερα G3588 τα G3313 μέρη αυτού G1473  
  22 G2532 και G1537 εκ G3588 των G3694 οπίσω G3588 της G4633 σκηνής G2596 κατά G3588 το G3313 μέρος G3588 το G4314 προς G2281 θάλασσαν G4160 ποιήσεις G1803 εξ G4769 στύλους
  23 G2532 και G1417 δύο G4769 στύλους G4160 ποιήσεις G1909 επί G3588 των G1137 γωνιών G3588 της G4633 σκηνής G1537 εκ G3588 των G3693.1 οπισθίων
  24 G2532 και G1510.8.6 έσονται G1537 εξ G2470 ίσου G2736.3 κάτωθεν G2532 και G2596 κατά G3588 το G1473 αυτό G1510.8.6 έσονται G2470 ίσοι G1537 εκ G3588 των G2776 κεφαλών G1519 εις G4822.2 σύμβλησιν G1520 μίαν G3779 ούτω G4160 ποιήσεις G297 αμφοτέραις G3588 ταις G1417 δυσί G1137 γωνίαις G2470 ίσαι έστωσαν G1510.5  
  25 G2532 και G1510.8.6 έσονται G3638 οκτώ G4769 στύλοι G2532 και G3588 αι G939 βάσεις αυτών G1473   G693 αργυραί G1177.1 δεκαέξ G2532 και G1417 δύο G939 βάσεις G3588 τω G4769 στύλω G3588 το G1520 ενί G2532 και G1417 δύο G939 βάσεις G3588 τω G4769 στύλω G3588 το G1520 ενί
LXX_WH(i)
    18 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2S ποιησεις G4769 N-APM στυλους G3588 T-DSF τη G4633 N-DSF σκηνη G1501 N-NUI εικοσι G4769 N-APM στυλους G1537 PREP εκ G3588 T-GSN του   N-GSN κλιτους G3588 T-GSN του G4314 PREP προς   N-ASM βορραν
    19 G2532 CONJ και G5062 N-NUI τεσσαρακοντα G939 N-APF βασεις   A-APF αργυρας G4160 V-FAI-2S ποιησεις G3588 T-DPM τοις G1501 N-NUI εικοσι G4769 N-DPM στυλοις G1417 N-NUI δυο G939 N-NPF βασεις G3588 T-DSM τω G4769 N-DSM στυλω G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι G1519 PREP εις   A-APN αμφοτερα G3588 T-APN τα G3313 N-APN μερη G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G1417 N-NUI δυο G939 N-NPF βασεις G3588 T-DSM τω G4769 N-DSM στυλω G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι G1519 PREP εις   A-APN αμφοτερα G3588 T-APN τα G3313 N-APN μερη G846 D-GSM αυτου
    20 G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   N-ASN κλιτος G3588 T-ASN το G1208 A-ASN δευτερον G3588 T-ASN το G4314 PREP προς G3558 N-ASM νοτον G1501 N-NUI εικοσι G4769 N-APM στυλους
    21 G2532 CONJ και G5062 N-NUI τεσσαρακοντα G939 N-APF βασεις G846 D-GPM αυτων   A-APF αργυρας G1417 N-NUI δυο G939 N-APF βασεις G3588 T-DSM τω G4769 N-DSM στυλω G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι G1519 PREP εις   A-APN αμφοτερα G3588 T-APN τα G3313 N-APN μερη G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G1417 N-NUI δυο G939 N-APF βασεις G3588 T-DSM τω G4769 N-DSM στυλω G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι G1519 PREP εις   A-APN αμφοτερα G3588 T-APN τα G3313 N-APN μερη G846 D-GSM αυτου
    22 G2532 CONJ και G1537 PREP εκ G3588 T-GPM των G3694 PREP οπισω G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G2596 PREP κατα G3588 T-ASN το G3313 N-ASN μερος G3588 T-ASN το G4314 PREP προς G2281 N-ASF θαλασσαν G4160 V-FAI-2S ποιησεις G1803 N-NUI εξ G4769 N-APM στυλους
    23 G2532 CONJ και G1417 N-NUI δυο G4769 N-APM στυλους G4160 V-FAI-2S ποιησεις G1909 PREP επι G3588 T-GPF των G1137 N-GPF γωνιων G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G1537 PREP εκ G3588 T-GPN των   A-GPN οπισθιων
    24 G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G1537 PREP εξ G2470 A-GSN ισου   ADV κατωθεν G2596 PREP κατα G3588 T-ASN το G846 D-ASN αυτο G1510 V-FMI-3P εσονται G2470 A-NPM ισοι G1537 PREP εκ G3588 T-GPF των G2777 N-GPF κεφαλιδων G1519 PREP εις   N-ASF συμβλησιν G1519 A-ASF μιαν G3778 ADV ουτως G4160 V-FAI-2S ποιησεις   A-DPF αμφοτεραις G3588 T-DPF ταις G1417 N-NUI δυσιν G1137 N-DPF γωνιαις G1510 V-PAD-3P εστωσαν
    25 G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3P εσονται G3638 N-NUI οκτω G4769 N-NPM στυλοι G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G939 N-NPF βασεις G846 D-GPM αυτων   A-NPF αργυραι G1176 N-NUI δεκα G1803 N-NUI εξ G1417 N-NUI δυο G939 N-NPF βασεις G3588 T-DSM τω G4769 N-DSM στυλω G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι G1519 PREP εις   A-APN αμφοτερα G3588 T-APN τα G3313 N-APN μερη G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G1417 N-NUI δυο G939 N-NPF βασεις G3588 T-DSM τω G4769 N-DSM στυλω G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι
HOT(i) 18 ועשׂית את הקרשׁים למשׁכן עשׂרים קרשׁ לפאת נגבה תימנה׃ 19 וארבעים אדני כסף תעשׂה תחת עשׂרים הקרשׁ שׁני אדנים תחת הקרשׁ האחד לשׁתי ידתיו ושׁני אדנים תחת הקרשׁ האחד לשׁתי ידתיו׃ 20 ולצלע המשׁכן השׁנית לפאת צפון עשׂרים קרשׁ׃ 21 וארבעים אדניהם כסף שׁני אדנים תחת הקרשׁ האחד ושׁני אדנים תחת הקרשׁ האחד׃ 22 ולירכתי המשׁכן ימה תעשׂה שׁשׁה קרשׁים׃ 23 ושׁני קרשׁים תעשׂה למקצעת המשׁכן בירכתים׃ 24 ויהיו תאמם מלמטה ויחדו יהיו תמים על ראשׁו אל הטבעת האחת כן יהיה לשׁניהם לשׁני המקצעת יהיו׃ 25 והיו שׁמנה קרשׁים ואדניהם כסף שׁשׁה עשׂר אדנים שׁני אדנים תחת הקרשׁ האחד ושׁני אדנים תחת הקרשׁ האחד׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H6213 ועשׂית And thou shalt make H853 את   H7175 הקרשׁים the boards H4908 למשׁכן for the tabernacle, H6242 עשׂרים twenty H7175 קרשׁ boards H6285 לפאת side H5045 נגבה on the south H8486 תימנה׃ southward.
  19 H705 וארבעים forty H134 אדני sockets H3701 כסף of silver H6213 תעשׂה And thou shalt make H8478 תחת under H6242 עשׂרים the twenty H7175 הקרשׁ boards; H8147 שׁני two H134 אדנים sockets H8478 תחת under H7175 הקרשׁ board H259 האחד one H8147 לשׁתי for his two H3027 ידתיו tenons, H8147 ושׁני and two H134 אדנים sockets H8478 תחת under H7175 הקרשׁ board H259 האחד another H8147 לשׁתי for his two H3027 ידתיו׃ tenons.
  20 H6763 ולצלע side H4908 המשׁכן of the tabernacle H8145 השׁנית And for the second H6285 לפאת side H6828 צפון on the north H6242 עשׂרים twenty H7175 קרשׁ׃ boards:
  21 H705 וארבעים And their forty H134 אדניהם sockets H3701 כסף silver; H8147 שׁני two H134 אדנים sockets H8478 תחת under H7175 הקרשׁ board, H259 האחד one H8147 ושׁני and two H134 אדנים sockets H8478 תחת under H7175 הקרשׁ board. H259 האחד׃ another
  22 H3411 ולירכתי And for the sides H4908 המשׁכן of the tabernacle H3220 ימה westward H6213 תעשׂה thou shalt make H8337 שׁשׁה six H7175 קרשׁים׃ boards.
  23 H8147 ושׁני And two H7175 קרשׁים boards H6213 תעשׂה shalt thou make H4742 למקצעת for the corners H4908 המשׁכן of the tabernacle H3411 בירכתים׃ in the two sides.
  24 H1961 ויהיו And they shall be H8382 תאמם coupled together H4295 מלמטה beneath, H3162 ויחדו above H1961 יהיו and they shall be H8535 תמים   H5921 על above H7218 ראשׁו the head H413 אל of it unto H2885 הטבעת ring: H259 האחת one H3651 כן thus H1961 יהיה shall it be H8147 לשׁניהם for them both; H8147 לשׁני for the two H4740 המקצעת corners. H1961 יהיו׃ they shall be
  25 H1961 והיו And they shall be H8083 שׁמנה eight H7175 קרשׁים boards, H134 ואדניהם and their sockets H3701 כסף silver, H8337 שׁשׁה sixteen H6240 עשׂר sixteen H134 אדנים sockets; H8147 שׁני two H134 אדנים sockets H8478 תחת under H7175 הקרשׁ board, H259 האחד one H8147 ושׁני and two H134 אדנים sockets H8478 תחת under H7175 הקרשׁ board. H259 האחד׃ another
new(i)
  18 H6213 [H8804] And thou shalt make H7175 the boards H4908 for the tabernacle, H6242 twenty H7175 boards H5045 on the south H6285 side H8486 southward.
  19 H6213 [H8799] And thou shalt make H705 forty H134 sockets H3701 of silver H6242 under the twenty H7175 boards; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 for its two H3027 tenons, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board H8147 for its two H3027 tenons.
  20 H8145 And for the second H6763 side H4908 of the tabernacle H6828 on the north H6285 side H6242 there shall be twenty H7175 boards:
  21 H705 And their forty H134 sockets H3701 of silver; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  22 H3411 And for the sides H4908 of the tabernacle H3220 westward H6213 [H8799] thou shalt make H8337 six H7175 boards.
  23 H8147 And two H7175 boards H6213 [H8799] shalt thou make H4742 for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the two sides.
  24 H8382 And they shall be coupled H4295 together beneath, H8382 [H8802] and they shall be coupled H3162 together H7218 above the head H259 of it to one H2885 ring: H8147 thus shall it be for them both; H8147 they shall be for the two H4740 corners.
  25 H8083 And they shall be eight H7175 boards, H134 and their sockets H3701 of silver, H8337 H6240 sixteen H134 sockets; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
Vulgate(i) 18 quarum viginti erunt in latere meridiano quod vergit ad austrum 19 quibus quadraginta bases argenteas fundes ut binae bases singulis tabulis per duos angulos subiciantur 20 in latere quoque secundo tabernaculi quod vergit ad aquilonem viginti tabulae erunt 21 quadraginta habentes bases argenteas binae bases singulis tabulis subponentur 22 ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas 23 et rursum alias duas quae in angulis erigantur post tergum tabernaculi 24 eruntque coniunctae a deorsum usque sursum et una omnes conpago retinebit duabus quoque tabulis quae in angulis ponendae sunt similis iunctura servabitur 25 et erunt simul tabulae octo bases earum argenteae sedecim duabus basibus per unam tabulam supputatis
Clementine_Vulgate(i) 18 Quarum viginti erunt in latere meridiano quod vergit ad austrum. 19 Quibus quadraginta bases argenteas fundes, ut binæ bases singulis tabulis per duos angulos subjiciantur. 20 In latere quoque secundo tabernaculi quod vergit ad aquilonem, viginti tabulæ erunt, 21 quadraginta habentes bases argenteas, binæ bases singulis tabulis supponentur. 22 Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas, 23 et rursum alias duas quæ in angulis erigantur post tergum tabernaculi. 24 Eruntque conjunctæ a deorsum usque sursum, et una omnes compago retinebit. Duabus quoque tabulis quæ in angulis ponendæ sunt, similis junctura servabitur. 25 Et erunt simul tabulæ octo, bases earum argenteæ sedecim, duabus basibus per unam tabulam supputatis.
Wycliffe(i) 18 Of whiche tablis twenti schulen be in the myddai side, that goith to the south; 19 to whiche tablis thou schalt yete fourti silueren foundementis, that twei foundementis be set vndir ech table, bi twei corneris. 20 In the secounde side of the tabernacle, that goith to the north, schulen be twenti tablis, hauynge fourti silueren foundementis; twei foundementis schulen be set vndir ech table. 21 Sotheli at the west coost of the tabernacle thou schalt make sixe tablis; 22 and eft thou schalt make tweine othere tablis, 23 that schulen be reisid in the corneris `bihynde the bak of the taberancle; 24 and the tablis schulen be ioyned to hem silf fro bynethe til to aboue, and o ioynyng schal withholde alle the tablis. And lijk ioynyng schal be kept to the twei tablis, that schulen be set in the corneris, 25 and tho schulen be eiyte tablis to gidere; the siluerne foundementis of tho schulen be sixtene, while twei foundementis ben rikenyd bi o table.
Tyndale(i) 18 And thou shalt make .xx. bordes for the habitacion on the south syde, 19 and thou shalt make, xl. sokettes of syluer ad put them vnder the .xx. bordes: two sokettes vnder euery borde, for their two fete. 20 In lyke maner in the northsyde of the habitacyon there shalbe .xx. bordes 21 ad .xl. sokettes off syluer: two sokettes vnder euery borde. 22 And for the west ende off the habitacyon, shalt thou make syxe bordes, 23 ad two bordes moo for the two west corners of the habitacio: 24 so that these two bordes be coupled to gether beneth and lykewyse aboue with clampes. And so shall it be in both the corners. 25 And so there shalbe .viij. bordes in all and .xvi. solettes of syluer: ij. sokettes vnder euery borde.
Coverdale(i) 18 Twentye of them shal stode towarde the south, 19 which shal haue fourtye sokettes of syluer vnder them, two sokettes vnder euery borde for his two fete. 20 Likewyse vpon the other syde towarde the north there shall stonde twentye bordes also, 21 and fourtye sokettes of syluer, two sokettes vnder euery borde. 22 But behynde the habitacion towarde ye west thou shalt make sixe bordes, 23 and two bordes mo for the two corners of the habitacion, 24 that euery one of them both maye be coupled from vnder vp with his corner borde, and aboue vpon the heade to come eauen together with a clape: 25 so that there be eight bordes with their syluer sokettes, wherof there shalbe sixtene, two vnder euery borde.
MSTC(i) 18 And thou shalt make twenty boards for the habitation on the south side, 19 and thou shalt make forty sockets of silver and put them under the twenty boards: two sockets under every board, for their two feet. 20 In like manner in the north side of the habitation there shall be twenty boards 21 and forty sockets of silver: two sockets under every board. 22 And for the west end of the habitation, shalt thou make six boards, 23 and two boards more for the two west corners of the habitation: 24 so that these two boards be coupled together beneath and likewise above with clamps. And so shall it be in both the corners. 25 And so there shall be eight boards in all, and sixteen sockets of silver: two sockets under every board.
Matthew(i) 18 And thou shalt make .xx. bordes for the habytacion on the south syde, 19 & thou shalt make .xl. sockets of syluer and put theim vnder the .xx. bordes .ij. sockettes vnder euery borde, for their .ij. fete. 20 In lyke maner in the north syde of the habitacion there shalbe .xx. bordes 21 and .xl. sockettes of siluer: two sokettes vnder euery bord. 22 And for the west ende of the habitacion, shalt thou make syxe bordes 23 & two bordes mo for the two west corners of the habitacyon: 24 so that these two bordes be coupled together beneth and lykewyse aboue with clampes. And so shall it be in both the corners. 25 And so ther shal be .viij. bordes in al & .xvi. sockettes of syluer .ij. sockettes vnder euery bord.
Great(i) 18 And thou shalt make .xx. bordes for the habitacyon on the south syde, 19 and thou shalt make .xl. sockettes of syluer vnder the .xx. bordes two sockettes vnder one borde; for hys two fete, 20 & two sockettes vnder another borde for his two fete. In lyke maner in the north syde of the habitacyon there shalbe .xx. bordes 21 and .xl. sockettes of syluer: two sockettes vnder one borde, and two sockettes vnder another borde. 22 And in the west ende of the habitacyon, shalt thou make syxe bordes, 23 and two bordes shalt thou make in the corners of the habitacyon in the metynge together of the two sydes. 24 And they shall be coupled together beneth and lyke wyse aboue to a rynge. And thus shall it be for the two bordes that are in the corners. 25 And they shalbe eyght bordes, hauynge sockettes of syluer, euen syxtene sokettes: that there maye be two sokettes vnder one borde, and two sokettes vnder another borde.
Geneva(i) 18 And thou shalt make boardes for the Tabernacle, euen twenty boardes on the South side, euen full South. 19 And thou shalt make fourty sockets of siluer vnder the twentie boardes, two sockets vnder one boarde for his two tenons, and two sockets vnder an other boarde for his two tenons. 20 In like maner on the other side of the Tabernacle towarde the North side shalbe twentie boardes, 21 And their fourtie sockets of siluer, two sockets vnder one boarde, and two sockets vnder another board. 22 And on the side of the Tabernacle, toward the West shalt thou make sixe boards. 23 Also two boardes shalt thou make in the corners of the Tabernacle in the two sides. 24 Also they shalbe ioyned beneath, and likewise they shalbe ioyned aboue to a ring: thus shall it be for them two: they shalbe for ye two corners. 25 So they shalbe eight boardes hauing sockets of siluer, euen sixteene sockets, that is, two sockets vnder one board, and two sockets vnder an other boarde.
Bishops(i) 18 And thou shalt make boordes for the tabernacle [euen] twentie boordes on the south side, euen full south 19 And thou shalt make fourtie sockettes of siluer vnder the twentie boordes: two sockettes vnder one boorde for his two tenons, and two sockettes vnder another boorde for his two tenons 20 In lyke maner, in the seconde syde of the tabernacle towarde the north, [there shalbe] twentie boordes 21 And fourtie sockettes of syluer: two sockettes vnder one boorde, and two sockettes vnder another boorde 22 And in the west ende of the tabernacle, thou shalt make sixe boordes 23 And two boordes shalt thou make in the corners of the tabernacle, in the meetyng together of the two sydes 24 And they shalbe coupled together beneathe, and lykewyse shalbe coupled aboue to a rynge: and thus shall it be for the two boordes that are in the corners 25 And they shalbe eyght boordes, hauing sockettes of siluer, euen sixteene sockets: [that there may be] two sockets vnder one boorde, & two vnder another boorde
DouayRheims(i) 18 Of which twenty shall be in the south side southward. 19 For which thou shalt cast forty sockets of silver, that under every board may be put two sockets at the two corners. 20 In the second side also of the tabernacle that looketh to the north, there shall be twenty boards, 21 Having forty sockets of silver, two sockets shall be put under each board. 22 But on the west side of the tabernacle thou shalt make six boards. 23 And again other two which shall be erected in the corners at the back of the tabernacle. 24 And they shall be joined together from beneath unto the top, and one joint shall hold them all. The like joining shall be observed for the two boards also that are to be put in the corners. 25 And they shall be in all eight boards, and their silver sockets sixteen, reckoning two sockets for each board.
KJV(i) 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards: 21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides. 24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
KJV_Cambridge(i) 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards: 21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides. 24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
KJV_Strongs(i)
  18 H6213 And thou shalt make [H8804]   H7175 the boards H4908 for the tabernacle H6242 , twenty H7175 boards H5045 on the south H6285 side H8486 southward.
  19 H6213 And thou shalt make [H8799]   H705 forty H134 sockets H3701 of silver H6242 under the twenty H7175 boards H8147 ; two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 for his two H3027 tenons H8147 , and two H134 sockets H259 under another H7175 board H8147 for his two H3027 tenons.
  20 H8145 And for the second H6763 side H4908 of the tabernacle H6828 on the north H6285 side H6242 there shall be twenty H7175 boards:
  21 H705 And their forty H134 sockets H3701 of silver H8147 ; two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 , and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  22 H3411 And for the sides H4908 of the tabernacle H3220 westward H6213 thou shalt make [H8799]   H8337 six H7175 boards.
  23 H8147 And two H7175 boards H6213 shalt thou make [H8799]   H4742 for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the two sides.
  24 H8382 And they shall be coupled H4295 together beneath H8382 , and they shall be coupled [H8802]   H3162 together H7218 above the head H259 of it unto one H2885 ring H8147 : thus shall it be for them both H8147 ; they shall be for the two H4740 corners.
  25 H8083 And they shall be eight H7175 boards H134 , and their sockets H3701 of silver H8337 , sixteen H6240   H134 sockets H8147 ; two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 , and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
Thomson(i) 18 And thou shalt make the pilasters for the tabernacle twenty pilasters for the north side; 19 and for these twenty pilasters thou shalt make forty bases of silver, two for each pilaster, for both the ends thereof: 20 And for the other side towards the south, twenty pilasters 21 with their forty bases of silver, two for each pilaster for both the ends thereof: 22 and for the end of the tabernacle which is towards the west thou shalt make six pilasters; 23 and at the corners of the tabernacle out of the hinder ends thou shalt make two pilasters and the side on the end shall be of the same piece and as wide as the other side; 24 both sides shall be equal from the corner to the first joint. That thou mayst do this at both corners the corner pilasters must have equal sides. 25 So there will be eight pilasters and their bases of silver sixteen, two for each pilaster for the two ends thereof.
Webster(i) 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards: 21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides. 24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
Webster_Strongs(i)
  18 H6213 [H8804] And thou shalt make H7175 the boards H4908 for the tabernacle H6242 , twenty H7175 boards H5045 on the south H6285 side H8486 southward.
  19 H6213 [H8799] And thou shalt make H705 forty H134 sockets H3701 of silver H6242 under the twenty H7175 boards H8147 ; two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 for its two H3027 tenons H8147 , and two H134 sockets H259 under another H7175 board H8147 for its two H3027 tenons.
  20 H8145 And for the second H6763 side H4908 of the tabernacle H6828 on the north H6285 side H6242 there shall be twenty H7175 boards:
  21 H705 And their forty H134 sockets H3701 of silver H8147 ; two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 , and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  22 H3411 And for the sides H4908 of the tabernacle H3220 westward H6213 [H8799] thou shalt make H8337 six H7175 boards.
  23 H8147 And two H7175 boards H6213 [H8799] shalt thou make H4742 for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the two sides.
  24 H8382 And they shall be coupled H4295 together beneath H8382 [H8802] , and they shall be coupled H3162 together H7218 above the head H259 of it to one H2885 ring H8147 : thus shall it be for them both H8147 ; they shall be for the two H4740 corners.
  25 H8083 And they shall be eight H7175 boards H134 , and their sockets H3701 of silver H8337 H6240 , sixteen H134 sockets H8147 ; two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 , and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
Brenton(i) 18 And thou shalt make posts to the tabernacle, twenty posts on the north side. 19 And thou shalt make to the twenty posts forty silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post on both its sides. 20 And for the next side, toward the south, twenty posts, 21 and their forty silver sockets: two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post on both its sides. 22 And on the back of the tabernacle at the part which is toward the west thou shalt make six posts. 23 And thou shalt make two posts on the corners of the tabernacle behind. 24 And it shall be equal below, they shall be equal toward the same part from the heads to one joining; so shalt thou make to both the two corners, let them be equal. 25 And there shall be eight posts, and their sixteen silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post.
Brenton_Greek(i) 18 Καὶ ποιήσεις στύλους τῇ σκηνῇ, εἴκοσι στύλους ἐκ τοῦ κλίτους τοῦ πρὸς βοῤῥᾶν. 19 Καὶ τεσσαράκοντα βάσεις ἀργυρᾶς ποιήσεις τοῖς εἴκοσι στύλοις. Δύο βάσεις τῷ στύλῳ τῷ ἑνὶ εἰς ἀμφότερα τὰ μέρη αὐτοῦ· καὶ δύο βάσεις τῷ στύλῳ τῷ ἑνὶ εἰς ἀμφότερα τὰ μέρη αὐτοῦ· 20 Καὶ τὸ κλίτος τὸ δεύτερον τὸ πρὸς Νότον, εἴκοσι στύλους, 21 καὶ τεσσαράκοντα βάσεις αὐτῶν ἀργυρᾶς· δύο βάσεις τῷ στύλῳ τῷ ἑνὶ εἰς ἀμφότερα τὰ μέρη αὐτοῦ, καὶ δύο βάσεις τῷ στύλῳ τῷ ἑνὶ εἰς ἀμφότερα τὰ μέρη αὐτοῦ. 22 Καὶ ἐκ τῶν ὀπίσω τῆς σκηνῆς κατὰ τὸ μέρος τὸ πρὸς θάλασσαν ποιήσεις ἓξ στύλους. 23 Καὶ δύο στύλους ποιήσεις ἐπὶ τῶν γωνιῶν τῆς σκηνῆς ἐκ τῶν ὀπισθίων. 24 Καὶ ἔσται ἐξ ἴσου κάτωθεν· κατὰ τὸ αὐτὸ ἔσονται ἴσοι ἐκ τῶν κεφαλῶν εἰς σύμβλησιν μίαν· οὕτω ποιήσεις ἀμφοτέραις ταῖς δυσὶ γωνίαις· ἴσαι ἔστωσαν. 25 Καὶ ἔσονται ὀκτὼ στύλοι, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν ἀργυραῖ δεκαέξ· δύο βάσεις τῷ ἑνὶ στύλῳ εἰς ἀμφότερα τὰ μέρη αὐτοῦ, καὶ δύο βάσεις τῷ στύλῳ τῷ ἑνί.
Leeser(i) 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side, on the right. 19 And forty sockets of silver shalt thou make under the twenty boards; two sockets under the one board for its two tenons, and two sockets under the other board for its two tenons. 20 And for the other side of the tabernacle, for the north side, there shall be twenty boards; 21 And their forty sockets of silver; two sockets under the one board, and two sockets under the other board. 22 And for the back wall of the tabernacle, westward, thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the back wall. 24 And they shall be closely fitting together beneath, and they shall be closely joined together on the top by means of one ring: thus shall it be for both of them; for the two corners shall they be. 25 And so they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under the one board, and two sockets under the other board.
YLT(i) 18 and thou hast made the boards of the tabernacle: twenty boards for the south side southward; 19 and forty sockets of silver thou dost make under the twenty boards, two sockets under the one board for its two handles, and two sockets under the other board for its two handles. 20 `And for the second side of the tabernacle, for the north side, are twenty boards, 21 and their forty sockets of silver, two sockets under the one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward, thou dost make six boards. 23 And two boards thou dost make for the corners of the tabernacle in the two sides. 24 And they are pairs beneath, and together they are pairs above its head unto the one ring; so is it for them both, they are for the two corners. 25 And they have been eight boards, and their sockets of silver are sixteen sockets, two sockets under the one board, and two sockets under another board.
JuliaSmith(i) 18 And make the boards to the tent, twenty boards to the south side on the right hand. 19 And forty silver bases thou shalt make under the twenty boards: two bases for the one board for its two hands. 20 And for the second rib of the tent, to the north side, twenty boards. 21 And forty silver bases; two bases under the one board, and two bases under the one board. 22 And for the hinder parts of the tent to the sea, thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make to the angles of the tent in the two hinder parts. 24 And they shall be doubled from below, and they shall be one; they shall be complete above the head to the one ring: so it shall be; for the two corners shall they be. 25 And there shall be eight boards; and their bases of silver, sixteen bases; two bases under the one board, and two bases under the one board.
Darby(i) 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And thou shalt make forty bases of silver under the twenty boards; two bases under one board for its two tenons, and two bases under another board for its two tenons. 20 And for the other side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards. 21 And their forty bases of silver; two bases under one board, and two bases under another board. 22 And for the rear of the tabernacle westward thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle at the rear; 24 and they shall be joined beneath, and together shall be united at the top thereof to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And there shall be eight boards, and their bases, of silver, sixteen bases; two bases under one board, and two bases under another board.
ERV(i) 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward. 19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons: 20 and for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards: 21 and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the hinder part. 24 And they shall be double beneath, and in like manner they shall be entire unto the top thereof unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
ASV(i) 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward. 19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons: 20 and for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards, 21 and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the hinder part. 24 And they shall be double beneath, and in like manner they shall be entire unto the top thereof unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
ASV_Strongs(i)
  18 H6213 And thou shalt make H7175 the boards H4908 for the tabernacle, H6242 twenty H7175 boards H5045 for the south H6285 side H8486 southward.
  19 H6213 And thou shalt make H705 forty H134 sockets H3701 of silver H6242 under the twenty H7175 boards; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 for its two H3027 tenons, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board H8147 for its two H3027 tenons:
  20 H8145 and for the second H6763 side H4908 of the tabernacle, H6828 on the north H6285 side, H6242 twenty H7175 boards,
  21 H705 and their forty H134 sockets H3701 of silver; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  22 H3411 And for the hinder H4908 part of the tabernacle H3220 westward H6213 thou shalt make H8337 six H7175 boards.
  23 H8147 And two H7175 boards H6213 shalt thou make H4742 for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the hinder part.
  24 H8382 And they shall be double H4295 beneath, H8382 and in like manner H3162 they H7218 shall be entire unto the top H259 thereof unto one H2885 ring: H8147 thus shall it be for them both; H8147 they shall be for the two H4740 corners.
  25 H8083 And there shall be eight H7175 boards, H134 and their sockets H3701 of silver, H8337 sixteen H134 sockets; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
JPS_ASV_Byz(i) 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward: 19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons; 20 and for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards. 21 And their forty sockets of silver: two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the hinder part. 24 And they shall be double beneath, and in like manner they shall be complete unto the top thereof unto the first ring; thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 Thus there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board, and two sockets under another board.
Rotherham(i) 18 So then thou shalt make the boards for the habitation,––twenty boards, on the south side, southwards. 19 And, forty sockets of silver, shalt thou make, under the twenty boards,––two sockets, under the one board, for its two tenons, and two sockets, under the next board, for its two tenons. 20 And, on the second side of the habitation, towards the north, twenty boards; 21 and their forty sockets of silver,––two sockets, under the one board, and, two sockets, under the next board. 22 And, for the hinderpart of the habitation, westward, shalt thou make six boards. 23 And, two boards, shalt thou make, for the corners of the habitation,––in the hinderpart: 24 that they may be double beneath, and, at the same time, they shall be entire on the top thereof, into each ring,––thus, shall it be for them both, for the two corners, shall they be. 25 So shall they be eight boards, and, their sockets of silver, sixteen sockets,––two sockets, under the one board, and, two sockets, under the next board.
CLV(i) 18 You will make the hollow tapers for the tabernacle, twenty hollow tapers for the edge toward the Negev, southward;" 19 and forty sockets of silver shall you make under the twenty hollow tapers, two sockets under one hollow taper for its two sloping side boards, and two sockets under another hollow taper for its two sloping side boards. 20 Also for the second angle wall of the tabernacle for the north edge you shall make twenty hollow tapers, 21 with their forty sockets of silver, two sockets under one hollow taper, and two sockets under another hollow taper. 22 Yet for the flanks of the tabernacle seaward shall you make six hollow tapers; 23 And two hollow tapers shall you make for the cutout corners of the tabernacle, in the flanks. 24 Then couplings shall come to be below, and they shall come to be coupled together on its top by one ring. Thus shall it come to be for the two of them, for the two cutout corners shall they come to be. 25 There will come to be eight hollow tapers and their silver sockets, sixteen sockets, two sockets under one hollow taper, and two sockets under another hollow taper.
BBE(i) 18 These are the boards needed for the house; twenty boards for the south side, 19 With forty silver bases under the twenty boards, two bases under every board to take its tongues. 20 And twenty boards for the second side of the house on the north, 21 With their forty silver bases, two under every board. 22 And six boards for the back of the House on the west, 23 With two boards for the angles of the House at the back. 24 The two are to be joined together at the base and at the top to one ring, forming the two angles. 25 So there are to be eight boards, with their sixteen silver bases, two bases under every board.
MKJV(i) 18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards-- two sockets under one board for its two pins, and two sockets under another board for its two pins. 20 And for the second side of the tabernacle on the north side shall be twenty boards, 21 and their forty sockets of silver, two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. 23 And you shall make two boards for the corners of the tabernacle in the sides. 24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it to one ring. So it shall be for them both. They shall be for the two corners. 25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets, two sockets under one board, and two sockets under another board.
LITV(i) 18 And you shall make the boards for the tabernacle; twenty boards on the south side, southward. 19 And you shall make forty sockets of silver for the twenty boards; two sockets under the one board for its two pins, and two sockets under the one board for its two pins . 20 And for the second side of the tabernacle, on the north side twenty boards; 21 and their forty silver sockets; two sockets under the one board, and two sockets under the one board. 22 And you shall make six boards for the sides of the tabernacle westward. 23 And you shall make two boards for the corners of the tabernacle, in the sides. 24 And they shall be double from beneath. And in like manner they shall be complete on the top, to the one ring. So it shall be to both of them; they shall be for the two corners. 25 And there shall be eight boards, and their silver sockets, sixteen sockets, two sockets under the one board, and two sockets under the one board.
ECB(i) 18 and work the boards for the tabernacle twenty boards on the south edge southward: 19 and work forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two hands and two sockets under one board for his two hands. 20 And for the second side of the tabernacle: on the north edge, twenty boards; 21 and their forty sockets of silver: two sockets under one board and two sockets under one board. 22 And for the flanks of the tabernacle seaward: work six boards. 23 and work two boards for the corners of the tabernacle in the flanks: 24 and twin them downward and twin them above the head to one signet: so be it for the two of them; they become for the two corners: 25 and they become eight boards and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board and two sockets under one board.
ACV(i) 18 And thou shall make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward. 19 And thou shall make forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards, 21 and their forty sockets of silver: two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the hinder part of the tabernacle westward thou shall make six boards. 23 And thou shall make two boards for the corners of the tabernacle in the hinder part. 24 And they shall be double beneath, and in like manner they shall be entire to the top of it to one ring. Thus shall it be for them both, they shall be for the two corners. 25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board, and two sockets under another board.
WEB(i) 18 You shall make twenty boards for the tabernacle, for the south side southward. 19 You shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. 20 For the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards, 21 and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards. 23 You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far side. 24 They shall be double beneath, and in the same way they shall be whole to its top to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 There shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
WEB_Strongs(i)
  18 H6213 You shall make H7175 the boards H4908 for the tabernacle, H6242 twenty H7175 boards H5045 for the south H6285 side H8486 southward.
  19 H6213 You shall make H705 forty H134 sockets H3701 of silver H6242 under the twenty H7175 boards; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 for its two H3027 tenons, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board H8147 for its two H3027 tenons.
  20 H8145 For the second H6763 side H4908 of the tabernacle, H6828 on the north H6763 side, H6242 twenty H7175 boards,
  21 H705 and their forty H134 sockets H3701 of silver; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  22 H3411 For the far part H4908 of the tabernacle H3220 westward H6213 you shall make H8337 six H7175 boards.
  23 H6213 You shall make H8147 two H7175 boards H4742 for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the far part.
  24 H8382 They shall be double H4295 beneath, H8382 and in the same way H3162 they H7218 shall be whole to its top H259 to one H2885 ring: H8147 thus shall it be for them both; H8147 they shall be for the two H4740 corners.
  25 H8083 There shall be eight H7175 boards, H134 and their sockets H3701 of silver, H8337 sixteen H134 sockets; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
NHEB(i) 18 You shall make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward. 19 You shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. 20 For the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards, 21 and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards. 23 You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far part. 24 They shall be double beneath, and in like manner they shall be entire to its top to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 There shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
AKJV(i) 18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards: 21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. 23 And two boards shall you make for the corners of the tabernacle in the two sides. 24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
AKJV_Strongs(i)
  18 H6213 And you shall make H7175 the boards H4908 for the tabernacle, H6242 twenty H7175 boards H5045 on the south H6285 side H8486 southward.
  19 H6213 And you shall make H705 forty H134 sockets H3701 of silver H8478 under H6242 the twenty H7175 boards; H8147 two H134 sockets H8478 under H259 one H7175 board H8147 for his two H3027 tenons, H8147 and two H134 sockets H8478 under H259 another H7175 board H8147 for his two H3027 tenons.
  20 H8145 And for the second H6763 side H4908 of the tabernacle H6828 on the north H6285 side H6242 there shall be twenty H7175 boards:
  21 H705 And their forty H134 sockets H3701 of silver; H8147 two H134 sockets H8478 under H259 one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H8478 under H259 another H7175 board.
  22 H3411 And for the sides H4908 of the tabernacle H3220 westward H6213 you shall make H8337 six H7175 boards.
  23 H8147 And two H7175 boards H6213 shall you make H4742 for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the two sides.
  24 H8382 And they shall be coupled H4295 together beneath, H8535 and they shall be coupled H3162 together H5921 above H7218 the head H259 of it to one H2885 ring: H3651 thus H8147 shall it be for them both; H8147 they shall be for the two H4742 corners.
  25 H8083 And they shall be eight H7175 boards, H134 and their sockets H3701 of silver, H8337 sixteen H6240 H134 sockets; H8147 two H134 sockets H8478 under H259 one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H8478 under H259 another H7175 board.
KJ2000(i) 18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards: 21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. 23 And two boards shall you make for the corners of the tabernacle in the rear. 24 And they shall be coupled together at the bottom, and they shall be coupled together at the top of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
UKJV(i) 18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two connections, and two sockets under another board for his two connections. 20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards: 21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. 23 And two boards shall you make for the corners of the tabernacle in the two sides. 24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
CKJV_Strongs(i)
  18 H6213 And you shall make H7175 the boards H4908 for the tabernacle, H6242 twenty H7175 boards H5045 on the south H6285 side H8486 southward.
  19 H6213 And you shall make H705 forty H134 sockets H3701 of silver H6242 under the twenty H7175 boards; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 for his two H3027 tenons, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board H8147 for his two H3027 tenons.
  20 H8145 And for the second H6763 side H4908 of the tabernacle H6828 on the north H6285 side H6242 there shall be twenty H7175 boards:
  21 H705 And their forty H134 sockets H3701 of silver; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  22 H3411 And for the sides H4908 of the tabernacle H3220 westward H6213 you shall make H8337 six H7175 boards.
  23 H8147 And two H7175 boards H6213 shall you make H4742 for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the two sides.
  24 H8382 And they shall be coupled H4295 together beneath, H8382 and they shall be coupled H3162 together H7218 above the head H259 of it unto one H2885 ring: H8147 thus shall it be for them both; H8147 they shall be for the two H4740 corners.
  25 H8083 And they shall be eight H7175 boards, H134 and their sockets H3701 of silver, H8337 sixteen H134 sockets; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
EJ2000(i) 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the side of the Negev to the south. 19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle on the side of the Aquilon, {of the north wind} there shall be twenty boards 21 and their forty sockets of silver: two sockets under one board and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward, thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides, 24 and they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring; thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 Thus they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board and two sockets under another board.
CAB(i) 18 And you shall make posts to the tabernacle, twenty posts on the north side. 19 And you shall make to the twenty posts forty silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post on both its sides. 20 And for the next side, toward the south, twenty posts, 21 and their forty silver sockets: two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post on both its sides. 22 And on the back of the tabernacle at the part which is toward the west you shall make six posts. 23 And you shall make two posts on the corners of the tabernacle behind. 24 And it shall be equal below, they shall be equal toward the same part from the heads to one joining; so shall you make to both the two corners, let them be equal. 25 And there shall be eight posts, and their sixteen silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post.
LXX2012(i) 18 And you shall make posts to the tabernacle, twenty posts on the north side. 19 And you shall make to the twenty posts forty silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post on both its sides. 20 And for the next side, toward the south, twenty posts, 21 and their forty silver sockets: two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post on both its sides. 22 And on the back of the tabernacle at the part which is toward the [west] you shall make six posts. 23 And you shall make two posts on the corners of the tabernacle behind. 24 And it shall be equal below, they shall be equal toward the same part from the heads to one joining; so shall you make to both the two corners, let them be equal. 25 And there shall be eight posts, and their sixteen silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post.
NSB(i) 18 »Make twenty frames for the south side of the inner tent. 19 »Provide forty silver sockets at the bottom of the twenty frames, two sockets at the bottom of each frame for the two pegs. 20 »Prepare twenty frames for the north side of the inner tent. 21 »Also forty silver sockets, two at the bottom of each frame. 22 »Prepare six frames for the far end, the west side. 23 »There should be two frames for each of the corners at the far end of the inner tent. 24 »Fasten these together at the bottom and tightly at the top by a single ring. Both corner frames will be made this way. 25 »There will be eight frames with sixteen silver sockets, two at the bottom of each frame.
ISV(i) 18 You are to make the boards for the tent: 20 boards for the south side. 19 And you are to make 40 silver sockets under the 20 boards: two sockets under the one board for its two pegs and two sockets under the next board for its two pegs.
20 “For the second side of the tent to the north you are to make 20 boards 21 and 40 silver sockets for them, two sockets under one board and two sockets under the next board. 22 On the west you are to make six boards for the rear of the tent, 23 and you are to make two boards for the rear corners of the tent. 24 They shall be interlocked together at the bottom and connected on top by one ring. Do this for the two of them, and they are to be the two corners. 25 There is to be eight boards with their sixteen silver sockets, two sockets under one board and two sockets under the next board.
LEB(i) 18 And you will make the frames* for the tabernacle with twenty frames* for the south* side. 19 And you will make forty silver bases under the twenty frames,* with two bases under the one frame* for its two pegs* and two bases under the next* frame* for its two pegs.* 20 And for the second side of the tabernacle, the north side, there will be twenty frames* 21 and their forty silver bases, with two bases under the one frame* and two bases under the next* frame.* 22 "And for the rear of the tabernacle on the west* you will make six frames.* 23 And you will make two frames* for the tabernacle corners at the rear. 24 They will be double at the bottom, and they will be completely together on its top to the one ring; it will be likewise for the two of them; they will be for the two corners. 25 And there will be eight frames* and their silver bases, sixteen bases, with two bases under the one frame* and two bases under the next* frame.*
BSB(i) 18 Construct twenty frames for the south side of the tabernacle, 19 with forty silver bases under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon. 20 For the second side of the tabernacle, the north side, make twenty frames 21 and forty silver bases—two bases under each frame. 22 Make six frames for the rear of the tabernacle, the west side, 23 and two frames for the two back corners of the tabernacle, 24 coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. These will serve as the two corners. 25 So there are to be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
MSB(i) 18 Construct twenty frames for the south side of the tabernacle, 19 with forty silver bases under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon. 20 For the second side of the tabernacle, the north side, make twenty frames 21 and forty silver bases—two bases under each frame. 22 Make six frames for the rear of the tabernacle, the west side, 23 and two frames for the two back corners of the tabernacle, 24 coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. These will serve as the two corners. 25 So there are to be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
MLV(i) 18 And you will make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
19 And you will make forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards, 21 and their forty sockets of silver: two sockets under one board and two sockets under another board.
22 And for the hinder part of the tabernacle westward you will make six boards. 23 And you will make two boards for the corners of the tabernacle in the hinder part. 24 And they will be double beneath and in like manner they will be entire to the top of it to one ring. Thus it will be for them both, they will be for the two corners. 25 And there will be eight boards and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board and two sockets under another board.
VIN(i) 18 "Make twenty frames for the south side of the inner tent. 19 And forty silver bases thou shalt make under the twenty boards: two bases for the one board for its two hands. 20 For the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards, 21 With their forty silver bases, two under every board. 22 "Prepare six frames for the far end, the west side. 23 And you will make two frames for the tabernacle corners at the rear. 24 The two are to be joined together at the base and at the top to one ring, forming the two angles. 25 »There will be eight frames with sixteen silver sockets, two at the bottom of each frame.
Luther1545(i) 18 Zwanzig sollen ihrer stehen gegen dem Mittag. 19 Die sollen vierzig silberne Füße unten haben, je zween Füße unter jeglichem Brett an seinen zween Zapfen. 20 Also auf der andern Seite, gegen Mitternacht, sollen auch zwanzig Bretter stehen 21 und vierzig silberne Füße, je zween Füße unter jeglichem Brett. 22 Aber hinten an der Wohnung, gegen dem Abend, sollst du sechs Bretter machen. 23 Dazu zwei Bretter hinten an die zwo Ecken der Wohnung, 24 daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Ortbrett von unten auf geselle und oben am Haupt gleich zusammenkomme mit einer Klammer, 25 daß acht Bretter seien mit ihren silbernen Füßen; deren sollen sechzehn sein, je zween unter einem Brett.
Luther1545_Strongs(i)
  18 H6242 Zwanzig H7175 sollen ihrer H6285 stehen gegen H5045 dem Mittag .
  19 H7175 Die H705 sollen vierzig H3701 silberne H134 Füße H259 unten haben, je H134 zween Füße H259 unter jeglichem H7175 Brett H3027 an H3027 seinen zween Zapfen .
  20 H8145 Also auf der andern H6763 Seite H6285 , gegen H6828 Mitternacht H6242 , sollen auch zwanzig H7175 Bretter stehen
  21 H705 und vierzig H3701 silberne H134 Füße H259 , je H134 zween Füße H259 unter jeglichem H7175 Brett .
  22 H3411 Aber hinten H4908 an der Wohnung H3220 , gegen dem Abend H8337 , sollst du sechs H7175 Bretter H6213 machen .
  23 H8147 Dazu zwei H7175 Bretter H3411 hinten H4742 an die zwo Ecken H4908 der Wohnung,
  24 H259 daß ein H8147 jegliches H4295 der beiden sich mit seinem Ortbrett von unten H8382 auf geselle H7218 und oben am Haupt H3162 gleich zusammenkomme H2885 mit einer Klammer,
  25 H8083 daß acht H7175 Bretter H3701 seien mit ihren silbernen H134 Füßen H259 ; deren sollen sechzehn sein, je H259 zween unter einem H7175 Brett .
Luther1912(i) 18 Ihrer zwanzig sollen stehen gegen Mittag. 19 Die sollen vierzig silberne Füße unten haben, je zwei Füße unter einem jeglichen Brett an seinen zwei Zapfen. 20 Also auf der andern Seite gegen Mitternacht sollen auch zwanzig Bretter stehen 21 und vierzig silberne Füße, je zwei Füße unter jeglichem Brett. 22 Aber hinten an der Wohnung gegen Abend sollst du sechs Bretter machen; 23 dazu zwei Bretter hinten an die zwei Ecken der Wohnung, 24 daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Eckbrett von untenauf geselle und oben am Haupt gleich zusammenkomme mit einer Klammer; 25 daß es acht Bretter seien mit ihren silbernen Füßen, deren sollen sechzehn sein, je zwei unter einem Brett.
Luther1912_Strongs(i)
  18 H6242 H7175 Ihrer H6285 H5045 H8486 sollen stehen gegen Mittag .
  19 H6213 Die H705 sollen H3701 silberne H134 Füße H6213 unten haben H8147 , je zwei H134 Füße H259 unter jeglichen H7175 H6242 Brett H8147 an seinen zwei H3027 Zapfen .
  20 H8145 Also auf der andern H6763 H4908 Seite H6828 H6285 gegen Mitternacht H6242 sollen auch H7175 Bretter stehen
  21 H705 und H3701 silberne H134 Füße H8147 , je zwei H134 Füße H259 unter jeglichem H7175 Brett .
  22 H3411 Aber hinten H4908 an der Wohnung H3220 gegen Abend H6213 sollst H8337 du sechs H7175 Bretter H6213 machen;
  23 H8147 dazu zwei H7175 Bretter H6213 hinten H4742 an die zwei Ecken H4908 der Wohnung,
  24 H8147 daß ein jegliches der beiden H4740 sich mit seinem Eckbrett H4295 von untenauf H8382 geselle H7218 und oben am Haupt H3162 H8382 gleich zusammenkomme H259 mit einer H2885 Klammer;
  25 H8083 daß es acht H7175 Bretter H3701 seien mit ihren silbernen H134 Füßen H8337 H6240 ; deren sollen H8147 sein, je zwei H259 unter H259 einem H7175 Brett .
ELB1871(i) 18 Und mache die Bretter zu der Wohnung: zwanzig Bretter an der Seite gegen Mittag, südwärts; 19 und vierzig Füße von Silber sollst du unter die zwanzig Bretter machen: zwei Füße unter ein Brett für seine zwei Zapfen, und wieder zwei Füße unter ein Brett für seine zwei Zapfen; 20 und an der anderen Seite der Wohnung, an der Nordseite, zwanzig Bretter, 21 und ihre vierzig Füße von Silber: zwei Füße unter ein Brett, und wieder zwei Füße unter ein Brett; 22 und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen sollst du sechs Bretter machen; 23 und zwei Bretter sollst du für die Winkel der Wohnung an der Hinterseite machen; 24 und sie sollen zweifach sein von unten auf, und sollen an ihrem Oberteil völlig aneinander sein in einem Ringe; also soll es mit ihnen beiden sein, an den beiden Winkeln sollen sie sein. 25 Und so sollen es acht Bretter sein, und ihre Füße von Silber, sechzehn Füße: zwei Füße unter einem Brette, und wieder zwei Füße unter einem Brette.
ELB1905(i) 18 Und mache die Bretter zu der Wohnung: zwanzig Bretter an der Seite gegen Mittag, südwärts; 19 und vierzig Füße von Silber sollst du unter die zwanzig Bretter machen: zwei Füße unter ein Brett für seine zwei Zapfen, und wieder zwei Füße unter ein Brett für seine zwei Zapfen; 20 und an der anderen Seite der Wohnung, an der Nordseite, zwanzig Bretter, 21 und ihre vierzig Füße von Silber: zwei Füße unter ein Brett, und wieder zwei Füße unter ein Brett; 22 und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen sollst du sechs Bretter machen; 23 und zwei Bretter sollst du für die Winkel der Wohnung an der Hinterseite machen; 24 und sie sollen zweifach sein von unten auf, und sollen an O. bis zu ihrem Oberteil völlig aneinander sein in einem Ringe; also soll es mit ihnen beiden sein, an den beiden Winkeln sollen sie sein. 25 Und so sollen es acht Bretter sein, und ihre Füße von Silber, sechzehn Füße: zwei Füße unter einem Brette, und wieder zwei Füße unter einem Brette.
ELB1905_Strongs(i)
  18 H6213 Und mache H7175 die Bretter H4908 zu der Wohnung H6242 : zwanzig H7175 Bretter H6285 an der Seite H5045 gegen Mittag, südwärts;
  19 H705 und vierzig H134 Füße H3701 von Silber H6242 sollst du unter die zwanzig H7175 Bretter H6213 machen H8147 : zwei H134 Füße H259 unter ein H7175 Brett H8147 für seine zwei H3027 Zapfen H8147 , und wieder zwei H134 Füße H259 unter ein H7175 Brett H8147 für seine zwei H3027 Zapfen;
  20 H6828 und H8145 an der H6763 anderen Seite H4908 der Wohnung H6242 , an der Nordseite, zwanzig H7175 Bretter,
  21 H705 und ihre vierzig H134 Füße H3701 von Silber H8147 : zwei H134 Füße H259 unter ein H7175 Brett H8147 , und wieder zwei H134 Füße H259 unter ein H7175 Brett;
  22 H3411 und an H4908 der Hinterseite der Wohnung H8337 gegen Westen sollst du sechs H7175 Bretter H6213 machen;
  23 H8147 und zwei H7175 Bretter H4908 sollst du für die Winkel der Wohnung H3411 an H6213 der Hinterseite machen;
  24 H4295 und sie sollen zweifach sein von unten H7218 auf H259 , und sollen an ihrem Oberteil völlig aneinander sein in einem H2885 Ringe H8147 ; also soll es mit ihnen beiden H8147 sein, an den beiden Winkeln sollen sie sein.
  25 H8083 Und so sollen es acht H7175 Bretter H134 sein, und ihre Füße H3701 von Silber H8337 -H6240 , sechzehn H134 Füße H8147 : zwei H134 Füße H259 unter einem H8147 Brette, und wieder zwei H134 Füße H259 unter einem Brette.
DSV(i) 18 En de berderen tot den tabernakel zult gij aldus maken: twintig berderen naar de zuidzijde zuidwaarts. 19 Gij zult ook veertig zilveren voeten maken onder de twintig berderen; twee voeten onder een berd, aan zijn twee houvasten, en twee voeten onder een ander berd, aan zijn twee houvasten. 20 Er zullen ook twintig berderen zijn aan de andere zijde des tabernakels, aan den noorderhoek, 21 Met hun veertig zilveren voeten; twee voeten onder een berd, en twee voeten onder een ander berd. 22 Doch aan de zijde des tabernakels tegen het westen zult gij zes berderen maken. 23 Ook zult gij twee berderen maken tot de hoekberderen des tabernakels, aan de beide zijden. 24 En zij zullen van beneden als tweelingen samengevoegd zijn; zij zullen ook als tweelingen aan het oppereinde deszelven samengevoegd zijn, met een ring; alzo zal het met de twee berderen zijn; tot twee hoekberderen zullen zij zijn. 25 Alzo zullen de acht berderen zijn met hun zilveren voeten, zijnde zestien voeten; twee voeten onder een berd, wederom twee voeten onder een berd.
DSV_Strongs(i)
  18 H7175 En de berderen H4908 tot den tabernakel H6213 H8804 zult gij [aldus] maken H6242 : twintig H7175 berderen H5045 H6285 naar de zuidzijde H8486 zuidwaarts.
  19 H705 Gij zult ook veertig H3701 zilveren H134 voeten H6213 H8799 maken H6242 onder de twintig H7175 berderen H8147 ; twee H134 voeten H259 onder een H7175 berd H8147 , aan zijn twee H3027 houvasten H8147 , en twee H134 voeten H259 onder een ander H7175 berd H8147 , aan zijn twee H3027 houvasten.
  20 H6242 Er zullen ook twintig H7175 berderen H8145 zijn aan de andere H6763 zijde H4908 des tabernakels H6828 H6285 , aan den noorderhoek,
  21 H705 Met hun veertig H3701 zilveren H134 voeten H8147 ; twee H134 voeten H259 onder een H7175 berd H8147 , en twee H134 voeten H259 onder een ander H7175 berd.
  22 H3411 Doch aan de zijde H4908 des tabernakels H3220 tegen het westen H8337 zult gij zes H7175 berderen H6213 H8799 maken.
  23 H8147 Ook zult gij twee H7175 berderen H6213 H8799 maken H4742 tot de hoekberderen H4908 des tabernakels H3411 , aan de beide zijden.
  24 H4295 En zij zullen van beneden H8382 [als] tweelingen samengevoegd zijn H8382 H8802 ; zij zullen ook [als] tweelingen H7218 aan het oppereinde H3162 deszelven samengevoegd zijn H259 , met een H2885 ring H8147 ; alzo zal het met de twee H8147 [berderen] zijn; tot twee H4740 hoekberderen zullen zij zijn.
  25 H8083 Alzo zullen de acht H7175 berderen H3701 zijn met hun zilveren H134 voeten H8337 H6240 , zijnde zestien H134 voeten H8147 ; twee H134 voeten H259 onder een H7175 berd H8147 , wederom twee H134 voeten H259 onder een H7175 berd.
Giguet(i) 18 Il y aura vingt colonnes du côté du nord; 19 Puis, tu feras quarante bases d’argent pour les vingt colonnes; une colonne aura une base pour chacune de ses extrémités; une autre colonne une base pour chacune de ses extrémités. 20 21 22 23 24 25
DarbyFR(i) 18 Et tu feras les ais pour le tabernacle, vingt ais pour le côté du midi vers le sud; 19 et tu feras quarante bases d'argent sous les vingt ais, deux bases sous un ais pour ses deux tenons, et deux bases sous un ais pour ses deux tenons; 20 et pour l'autre côté du tabernacle, du côté du nord, vingt ais, 21 et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais. 22 Et pour le fond du tabernacle, vers l'occident, tu feras six ais. 23 Et tu feras deux ais pour les angles du tabernacle, au fond; 24 ils seront joints par le bas, et parfaitement unis ensemble par le haut dans un anneau; il en sera de même pour les deux; ils seront aux deux angles. 25 Et il y aura huit ais, et leurs bases d'argent: seize bases, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais.
Martin(i) 18 Tu feras donc les ais du pavillon, savoir vingt ais au côté qui regarde vers le Midi. 19 Et au-dessous des vingt ais tu feras quarante soubassements d'argent; deux soubassements sous un ais pour ses deux tenons, et deux soubassements sous l'autre ais pour ses deux tenons. 20 Et vingt ais à l'autre côté du pavillon, du côté du Septentrion. 21 Et leurs quarante soubassements seront d'argent, deux soubassements sous un ais, et deux soubassements sous l'autre ais. 22 Et pour le fond du pavillon vers l'Occident, tu feras six ais. 23 Tu feras aussi deux ais pour les encoignures du pavillon, aux deux côtés du fond. 24 Et ils seront égaux par le bas, et ils seront joints et unis par le haut avec un anneau; il en sera de même des deux ais qui seront aux deux encoignures. 25 Il y aura donc huit ais, et seize soubassements d'argent; deux soubassements sous un ais, et deux soubassements sous l'autre ais.
Segond(i) 18 Tu feras vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi. 19 Tu mettras quarante bases d'argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons. 20 Tu feras vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord, 21 et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous chaque planche. 22 Tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l'occident. 23 Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond; 24 elles seront doubles depuis le bas, et bien liées à leur sommet par un anneau; il en sera de même pour toutes les deux, placées aux deux angles. 25 Il y aura ainsi huit planches, avec leurs bases d'argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche.
Segond_Strongs(i)
  18 H6213 Tu feras H8804   H6242 vingt H7175 planches H7175   H4908 pour le tabernacle H6285 , du côté H5045 du midi H8486  .
  19 H6213 Tu mettras H8799   H705 quarante H134 bases H3701 d’argent H6242 sous les vingt H7175 planches H8147 , deux H134 bases H259 sous chaque H7175 planche H8147 pour ses deux H3027 tenons.
  20 H6242 Tu feras vingt H7175 planches H8145 pour le second H6763 côté H4908 du tabernacle H6285 , le côté H6828 du nord,
  21 H705 et leurs quarante H134 bases H3701 d’argent H8147 , deux H134 bases H259 sous chaque H7175 planche.
  22 H6213 Tu feras H8799   H8337 six H7175 planches H3411 pour le fond H4908 du tabernacle H3220 , du côté de l’occident.
  23 H6213 Tu feras H8799   H8147 deux H7175 planches H4742 pour les angles H4908 du tabernacle H3411 , dans le fond ;
  24 H8382 elles seront doubles H4295 depuis le bas H8382 , et bien liées H8802   H3162   H7218 à leur sommet H259 par un H2885 anneau H8147  ; il en sera de même pour toutes les deux H8147 , placées aux deux H4740 angles.
  25 H8083 Il y aura ainsi huit H7175 planches H134 , avec leurs bases H3701 d’argent H8337 , soit seize H6240   H134 bases H8147 , deux H134 bases H259 sous chaque H7175 planche.
SE(i) 18 Harás, pues, las tablas del tabernáculo: veinte tablas al lado del mediodía, al austro. 19 Y harás cuarenta basas de plata para debajo de las veinte tablas; dos basas debajo de una tabla para sus dos quicios, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos quicios. 20 Y al otro lado del tabernáculo, a la parte del aquilón, veinte tablas; 21 y sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla. 22 Y para el lado del tabernáculo, al occidente, harás seis tablas. 23 Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores; 24 las cuales se unirán por abajo, y asimismo se juntarán por su alto a un gozne; así será de las otras dos que estarán a las dos esquinas. 25 Así que serán ocho tablas, con sus basas de plata, dieciséis basas; dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.
ReinaValera(i) 18 Harás, pues, las tablas del tabernáculo: veinte tablas al lado del mediodía, al austro. 19 Y harás cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas; dos basas debajo de la una tabla para sus dos quicios, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos quicios. 20 Y al otro lado del tabernáculo, á la parte del aquilón, veinte tablas; 21 Y sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de la una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla. 22 Y para el lado del tabernáculo, al occidente, harás seis tablas. 23 Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores; 24 Las cuales se unirán por abajo, y asimismo se juntarán por su alto á un gozne: así será de las otras dos que estarán á las dos esquinas. 25 De suerte que serán ocho tablas, con sus basas de plata, diez y seis basas; dos basas debajo de la una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.
JBS(i) 18 Harás, pues, las tablas del tabernáculo: veinte tablas al lado del mediodía, al austro. 19 Y harás cuarenta basas de plata para debajo de las veinte tablas; dos basas debajo de una tabla para sus dos quicios, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos quicios. 20 Y al otro lado del tabernáculo, a la parte del aquilón, veinte tablas; 21 y sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla. 22 Y para el lado del tabernáculo, al occidente, harás seis tablas. 23 Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores; 24 las cuales se unirán por abajo, y asimismo se juntarán por su alto a un gozne; así será con las otras dos que estarán a las dos esquinas. 25 Así que serán ocho tablas, con sus basas de plata, dieciséis basas; dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.
Albanian(i) 18 Do të bësh kështu dërrasat e tabernakullit, njëzet dërrasa për anën jugore. 19 Do të vësh dyzet baza argjendi poshtë njëzet dërrasave: dy baza poshtë secilës dërrasë për të dy kllapat e veta. 20 Do të bësh edhe njëzet dërrasa për krahun e dytë të tabernakullit, për anën e tij veriore, 21 dhe dyzet bazat e tyre prej argjendi, dy baza nën çdo dërrasë. 22 Për krahun e pasmë të tabernakullit, në drejtim të perëndimit, do të bësh gjashtë dërrasa. 23 Do të bësh edhe dy dërrasa për të dy qoshet e pasme të tabernakullit. 24 Ato do të çiftëzohen poshtë dhe do të bashkohen lart me një unazë. Kështu ka për të ndodhur me të dyja dërrasat, që ndodhen në të dy qoshet. 25 Do të ketë, pra, tetë dërrasa me bazat e tyre prej argjendi: gjashtëmbëdhjetë baza, dy baza poshtë çdo dërrase.
RST(i) 18 Так сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны к югу, 19 и под двадцать брусьев сделай сорок серебряных подножий: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус длядвух шипов его; 20 и двадцать брусьев для другой стороны скинии к северу, 21 и для них сорок подножий серебряных: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус. 22 для задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев 23 и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону; 24 они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут; 25 и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус.
Arabic(i) 18 وتصنع الالواح للمسكن عشرين لوحا الى جهة الجنوب نحو التيمن. 19 وتصنع اربعين قاعدة من فضة تحت العشرين لوحا. تحت اللوح الواحد قاعدتان لرجليه وتحت اللوح الواحد قاعدتان لرجليه. 20 ولجانب المسكن الثاني الى جهة الشمال عشرين لوحا. 21 واربعين قاعدة لها من فضة. تحت اللوح الواحد قاعدتان وتحت اللوح الواحد قاعدتان. 22 ولمؤخر المسكن نحو الغرب تصنع ستة الواح. 23 وتصنع لوحين لزاويتي المسكن في المؤخر. 24 ويكونان مزدوجين من اسفل. وعلى سواء يكونان مزدوجين الى راسه الى الحلقة الواحدة. هكذا يكون لكليهما. يكونان للزاويتين. 25 فتكون ثمانية الواح وقواعدها من فضة ست عشرة قاعدة. تحت اللوح الواحد قاعدتان وتحت اللوح الواحد قاعدتان
ArmenianEastern(i) 18 Վրանի հիւսիսային կողմում կը դնես քսան մոյթեր 19 եւ այդ քսան մոյթերի համար կը պատրաստես քառասուն արծաթէ խարիսխներ. երկու խարիսխ՝ վրանի մի մոյթի երկու կողմերի համար եւ երկու խարիսխ՝ մի մոյթի երկու կողմերի համար: 20 Վրանի միւս՝ հարաւային կողմում նոյնպէս կը դնես քսան մոյթեր իրենց քառասուն արծաթէ խարիսխներով: 21 Երկու խարիսխ՝ մի մոյթի երկու կողմերի համար: 22 Վրանի յետեւի՝ ծովահայեաց կողմում վեց մոյթ կը դնես: 23 Երկու մոյթ կը դնես խորանի անկիւններին՝ յետեւի կողմից: 24 Ներքեւի կողմից դրանք պէտք է իրար հաւասար լինեն: Նոյն ձեւով հաւասար թող լինեն դրա իրար ագուցուած զոյգ խոյակները: Նոյն ձեւով կը շինես երկու անկիւնների մոյթերը: 25 Այսպիսով կը ստացուի ութ մոյթ: Դրանց խարիսխները արծաթից թող լինեն. տասնվեց խարիսխ: Երկու խարիսխ՝ մի մոյթի համար նրա երկու կողմերից, եւ երկու խարիսխ էլ՝ միւս մոյթի համար:
Bulgarian(i) 18 И дъските на скинията да направиш двадесет дъски за южната страна, към пладне; 19 и под двадесетте дъски да поставиш четиридесет сребърни подложки -- две подложки под една дъска за двата й шипа и две подложки под друга дъска за двата й шипа. 20 И за другата страна на скинията, северната страна, да направиш двадесет дъски; 21 и четиридесетте им сребърни подложки -- две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска. 22 А за задната страна на скинията, на запад, да направиш шест дъски, 23 и две дъски да направиш за ъглите на скинията от задната страна; 24 да са съединени отдолу, а отгоре да са свързани с една халка; така да бъде за двете дъски, те нека бъдат за двата ъгъла. 25 Така да бъдат осем дъски и сребърните им подложки -- шестнадесет подложки, две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.
Croatian(i) 18 Trenice za Prebivalište postavi: dvadeset trenica s juga, prema podnevu; 19 onda pod dvadeset trenica napravi četrdeset podnožja od srebra, dva podnožja pod prvu trenicu za njezina dva klina, i tako redom, dva podnožja za dva klina svake slijedeće trenice. 20 Za drugu stranu Prebivališta, sa sjevera: dvadeset trenica 21 i četrdeset srebrnih podnožja, dva podnožja za dva klina prve trenice, i tako redom, dva podnožja za svaku trenicu. 22 Na stražnjoj strani Prebivališta, sa zapada, postavi šest trenica. 23 Napravi i dvije trenice za stražnje uglove Prebivališta. 24 Neka budu rastavljene pri dnu, ali na vrhu kod prvoga koluta neka budu sastavljene. Neka tako obadvije prave dva ugla. 25 Neka dakle bude osam trenica s njihovim srebrnim podnožjima: šesnaest podnožja, dva podnožja pod prvom trenicom, a dva opet podnožja pod svakom slijedećom trenicom.
BKR(i) 18 Zděláš pak desky k příbytku, dvadceti desk k straně polední, k větru polednímu. 19 (A čtyřidceti podstavků stříbrných uděláš pod dvadceti desk; dva podstavky pod jednu dsku ke dvěma čepům jejím, a dva podstavky pod dsku druhou pro dva čepy její.) 20 Na druhé pak straně příbytku k straně půlnoční dvadceti desk, 21 A čtyřidceti podstavků jejich stříbrných; dva podstavky pod jednu dsku a dva podstavky pod dsku druhou. 22 Na straně také příbytku k západu šest uděláš desk. 23 A dvě dsky uděláš v obou dvou úhlech příbytku; 24 Kteréž budou spojené pozpodu, a tolikéž spojené svrchu k jednomu kruhu; tak bude při dvou těch, ve dvou úhlech budou. 25 A tak bude osm desk, a podstavkové jejich stříbrní, šestnácte podstavků; dva podstavkové pod dskou jednou a dva podstavkové pod dskou druhou.
Danish(i) 18 Og du, skal gøre Fjæle til Tabernaklet; tyve Fjæle til den søndre Side, imod Sønden. 19 Og du skal gøre fyrretyve Sølvfødder under de tyve Fjæle: to Fødder under den ene Fjæl for dens to Tappe, og to Fødder under den anden Fjæl for dens to Tappe. 20 Og til Tabernaklets anden Side mod den nordre Side tyve Fjæle 21 og deres fyrretyve Sølvfødder: to Fødder under den ene Fjæl, og to Fødder under den anden Fjæl. 22 Og til Bagsiden af Tabernaklet, imod Vesten, skal du gøre seks Fjæle. 23 Og du skal gøre to Fjæle til Tabernaklets Hjørner, paa begge Sider. 24 De to skulle være dobbelte nedenfra, og i lige Maade skulle de være dobbelte til det øverste, saa der bliver een Ring; saaledes skal det være med dem begge, de skulle være paa begge Hjørner. 25 Og der skal være otte Fjæle og deres Sølvfødder, seksten Fødder; to Fødder under den ene Fjæl og to Fødder under den anden Fjæl.
CUV(i) 18 帳 幕 的 南 面 要 做 板 二 十 塊 。 19 在 這 二 十 塊 板 底 下 要 做 四 十 個 帶 卯 的 銀 座 , 兩 卯 接 這 塊 板 上 的 兩 榫 , 兩 卯 接 那 塊 板 上 的 兩 榫 。 20 帳 幕 第 二 面 , 就 是 北 面 , 也 要 做 板 二 十 塊 21 和 帶 卯 的 銀 座 四 十 個 ; 這 板 底 下 有 兩 卯 , 那 板 底 下 也 有 兩 卯 。 22 帳 幕 的 後 面 , 就 是 西 面 , 要 做 板 六 塊 。 23 帳 幕 後 面 的 拐 角 要 做 板 兩 塊 。 24 板 的 下 半 截 要 雙 的 , 上 半 截 要 整 的 , 直 頂 到 第 一 個 環 子 ; 兩 塊 都 要 這 樣 做 兩 個 拐 角 。 25 必 有 八 塊 板 和 十 六 個 帶 卯 的 銀 座 ; 這 板 底 下 有 兩 卯 , 那 板 底 下 也 有 兩 卯 。
CUV_Strongs(i)
  18 H4908 帳幕 H5045 的南 H6285 H6213 要做 H7175 H6242 二十 H7175 塊。
  19 H6242 在這二十塊 H7175 H6213 底下要做 H705 四十個 H3701 帶卯的銀 H134 H8147 ,兩 H134 H259 接這 H7175 塊板 H8147 上的兩 H3027 H8147 ,兩 H134 H259 接那 H7175 塊板 H8147 上的兩 H3027 榫。
  20 H4908 帳幕 H8145 第二 H6763 H6828 ,就是北 H6285 H7175 ,也要做板 H6242 二十塊
  21 H3701 和帶卯的銀 H134 H705 四十個 H259 ;這 H7175 H8147 底下有兩 H134 H259 ,那 H7175 H8147 底下也有兩 H134 卯。
  22 H4908 帳幕 H3411 的後面 H3220 ,就是西面 H6213 ,要做 H7175 H8337 六塊。
  23 H4908 帳幕 H3411 後面 H4742 的拐角 H6213 要做 H7175 H8147 兩塊。
  24 H4295 板的下半截 H8382 要雙的 H7218 ,上半截 H259 要整的,直頂到第一 H2885 個環子 H8147 ;兩塊 H8147 都要這樣做兩個 H4740 拐角。
  25 H8083 必有八塊 H7175 H8337 H6240 和十六個 H3701 帶卯的銀 H134 H259 ;這 H7175 H8147 底下有兩 H134 H259 ,那 H7175 H8147 底下也有兩 H134 卯。
CUVS(i) 18 帐 幕 的 南 面 要 做 板 二 十 块 。 19 在 这 二 十 块 板 底 下 要 做 四 十 个 带 卯 的 银 座 , 两 卯 接 这 块 板 上 的 两 榫 , 两 卯 接 那 块 板 上 的 两 榫 。 20 帐 幕 第 二 面 , 就 是 北 面 , 也 要 做 板 二 十 块 21 和 带 卯 的 银 座 四 十 个 ; 这 板 底 下 冇 两 卯 , 那 板 底 下 也 冇 两 卯 。 22 帐 幕 的 后 面 , 就 是 西 面 , 要 做 板 六 块 。 23 帐 幕 后 面 的 拐 角 要 做 板 两 块 。 24 板 的 下 半 截 要 双 的 , 上 半 截 要 整 的 , 直 顶 到 第 一 个 环 子 ; 两 块 都 要 这 样 做 两 个 拐 角 。 25 必 冇 八 块 板 和 十 六 个 带 卯 的 银 座 ; 这 板 底 下 冇 两 卯 , 那 板 底 下 也 冇 两 卯 。
CUVS_Strongs(i)
  18 H4908 帐幕 H5045 的南 H6285 H6213 要做 H7175 H6242 二十 H7175 块。
  19 H6242 在这二十块 H7175 H6213 底下要做 H705 四十个 H3701 带卯的银 H134 H8147 ,两 H134 H259 接这 H7175 块板 H8147 上的两 H3027 H8147 ,两 H134 H259 接那 H7175 块板 H8147 上的两 H3027 榫。
  20 H4908 帐幕 H8145 第二 H6763 H6828 ,就是北 H6285 H7175 ,也要做板 H6242 二十块
  21 H3701 和带卯的银 H134 H705 四十个 H259 ;这 H7175 H8147 底下有两 H134 H259 ,那 H7175 H8147 底下也有两 H134 卯。
  22 H4908 帐幕 H3411 的后面 H3220 ,就是西面 H6213 ,要做 H7175 H8337 六块。
  23 H4908 帐幕 H3411 后面 H4742 的拐角 H6213 要做 H7175 H8147 两块。
  24 H4295 板的下半截 H8382 要双的 H7218 ,上半截 H259 要整的,直顶到第一 H2885 个环子 H8147 ;两块 H8147 都要这样做两个 H4740 拐角。
  25 H8083 必有八块 H7175 H8337 H6240 和十六个 H3701 带卯的银 H134 H259 ;这 H7175 H8147 底下有两 H134 H259 ,那 H7175 H8147 底下也有两 H134 卯。
Esperanto(i) 18 Kaj faru la tabulojn por la tabernaklo:dudek tabuloj staru sur la flanko suda. 19 Kaj kvardek argxentajn bazojn faru sub la dudek tabuloj:du bazojn sub cxiu tabulo, por gxiaj du pivotoj. 20 Kaj sur la dua flanko de la tabernaklo, sur la flanko norda, estu dudek tabuloj, 21 kaj kvardek argxentaj bazoj por ili, po du bazoj sub cxiu tabulo. 22 Kaj sur la malantauxa flanko de la tabernaklo, okcidente, faru ses tabulojn. 23 Kaj du tabulojn faru en la anguloj de la tabernaklo sur la malantauxa flanko. 24 Ili estu kunigitaj malsupre kaj kunigitaj supre per unu ringo; tiel gxi estu kun ili ambaux; por ambaux anguloj ili estu. 25 Tiel estu ok tabuloj, kaj cxe ili dek ses argxentaj bazoj, po du bazoj sub cxiu tabulo.
Finnish(i) 18 Ja sinun pitää tekemän Tabernaklin laudat, niin että kaksikymmentä lautaa pitää oleman etelän puolella. 19 Ja neljäkymmentä hopiajalkaa pitää sinun tekemän kahdenkymmenen laudan alle, niin että jokaisen laudan alla pitää oleman kaksi jalkaa, kahden vaarnansa päällä. 20 Niin myös majan toisella sivulla pohjan puolella pitää oleman kaksikymmentä lautaa. 21 Ja neljäkymmentä hopiajalkaa: aina kaksi jalkaa kunkin laudan alla. 22 Mutta perällä Tabernaklia länteen päin pitää sinun tekemän kuusi lautaa. 23 Ja kaksi lautaa pitää sinun tekemän Tabernaklin perälle, niihin kahteen kulmaan. 24 Niin että kumpikin niistä taittaisiin yhdistettää silmuksella sekä alhaalta että ylhäältä: yhdellä tavalla pitää he molemmista kulmista yhdistettämän kulmakiskoilla, 25 Niin että yhteen olis kahdeksan lautaa, ja heidän hopiajalkansa kuusitoistakymmentä: aina kaksi jalkaa kunkin laudan alla.
FinnishPR(i) 18 Ja asumuksen lautoja tee kaksikymmentä lautaa eteläpuolta varten. 19 Ja tee neljäkymmentä hopeajalustaa kahdenkymmenen laudan alle, aina kaksi jalustaa kunkin laudan alle sen kahta tappia varten. 20 Samoin asumuksen toista sivua, pohjoispuolta, varten kaksikymmentä lautaa, 21 ja neljäkymmentä hopeajalustaa, aina kaksi jalustaa kunkin laudan alle. 22 Mutta asumuksen takasivua, länsipuolta, varten tee kuusi lautaa. 23 Ja tee kaksi lautaa asumuksen peränurkkia varten. 24 Ja ne olkoot yhteenliitettyjä kaksoislautoja ja alhaalta alkaen kiinni toisissaan ylös saakka, ensimmäiseen renkaaseen asti; näin tehtäköön ne molemmat ja asetettakoon kumpaankin nurkkaan. 25 Näin tulee olemaan yhteensä kahdeksan lautaa ja niihin kuusitoista hopeajalustaa, aina kaksi jalustaa kunkin laudan alla.
Haitian(i) 18 Lè w'ap fè ankadreman yo, w'a fè ven pou bò sid la. 19 W'a fè karant sipò an ajan pou ale anba ankadreman yo, de sipò anba chak ankadreman. Se ladan yo bout ki depase yo va chita. 20 Konsa tou, w'a fè ven ankadreman pou bò nò a 21 ak karant sipò an ajan, de pou chak ankadreman. 22 W'a fè sis ankadreman pou dèyè tant Bondye a, sou bò lwès la, 23 ak de ankadreman pou chak kwen ki sou dèyè tant Bondye a. 24 Ankadreman kwen yo va mare yonn ak lòt pa anba. y'a bout-a-bout depi anba jouk anwo kote gwo bag la. Se konsa w'a moute de ankadreman k'ap fè kwen yo. 25 Konsa, va gen wit ankadreman avèk sèz sipò an ajan, de sipò anba chak ankadreman.
Hungarian(i) 18 A deszkákat pedig így csináld a hajlékhoz: húsz deszkát a déli oldalra, délfelé. 19 A húsz deszka alá pedig negyven ezüst talpat csinálj, két talpat egy-egy deszka alá, annak két csapjához képest; megint két talpat egy-egy deszka alá, a két csapjához képest. 20 A hajlék másik oldalául is, észak felõl húsz deszkát. 21 És azokhoz is negyven ezüst talpat; két talpat egy deszka alá, megint két talpat egy deszka alá. 22 A hajlék nyugoti oldalául pedig csinálj hat deszkát. 23 A hajlék szegleteiül is csinálj két deszkát a két oldalon. 24 Kettõsen legyenek alólról kezdve, felül pedig együtt legyenek egy karikába foglalva; ilyen legyen mindkettõ; a két szeglet számára legyenek. 25 Legyen azért nyolcz deszka, és azokhoz tizenhat ezüst talp; két talp egy deszka alatt, megint két talp egy deszka alatt.
Indonesian(i) 18 Untuk bagian selatan Kemah, buatlah dua puluh rangka, 19 dengan empat puluh alasnya dari perak, dua di bawah setiap rangka untuk kedua patoknya. 20 Untuk bagian utara Kemah, buatlah dua puluh rangka 21 dengan empat puluh alasnya dari perak, dua di bawah setiap rangka. 22 Untuk bagian belakang Kemah sebelah barat, buatlah enam rangka 23 dan dua rangka untuk sudut-sudutnya. 24 Rangka-rangka sudut itu harus dihubungkan pada bagian kakinya, terus sampai di bagian atasnya. Kedua rangka yang membentuk sudutnya harus dibuat dengan cara itu. 25 Jadi semuanya ada delapan rangka dengan enam belas alas perak, dua di bawah setiap rangka.
Italian(i) 18 Fa’ adunque le assi per lo Tabernacolo; venti assi dal lato Australe, verso il Mezzodì. 19 E fa’ quaranta piedistalli di argento per metter sotto quelle venti assi; due piedistalli sotto ciascuna asse, per li suoi due cardini. 20 E venti assi per l’altro lato del Tabernacolo, verso Aquilone; 21 co’ lor quaranta piedistalli di argento, due piedistalli sotto ciascuna asse. 22 E per lo fondo del Tabernacolo, verso Occidente, fa’ sei assi. 23 Fa’ ancora due assi per li cantoni del Tabernacolo, nel fondo. 24 E sieno quelle a due facce fin da basso; e tutte sieno ben commesse insieme al capo di queste assi con un anello; sieno quelle due assi, che saranno per li due cantoni, fatte di una medesima maniera. 25 Sienvi adunque otto assi, co’ lor piedistalli di argento, in numero di sedici piedistalli; due piedistalli sotto ciascuna asse.
ItalianRiveduta(i) 18 Farai dunque le assi per il tabernacolo: venti assi dal lato meridionale, verso il sud. 19 Metterai quaranta basi d’argento sotto le venti assi: due basi sotto ciascun’asse per i suoi due incastri. 20 E farai venti assi per il secondo lato dei tabernacolo, il lato di nord, 21 e le oro quaranta basi d’argento: due basi sotto ciascun’asse. 22 E per la parte posteriore del tabernacolo, verso occidente, farai sei assi. 23 Farai pure due assi per gli angoli del tabernacolo, dalla parte posteriore. 24 Queste saranno doppie dal basso in su, e al tempo stesso formeranno un tutto fino in cima, fino al primo anello. Così sarà per ambedue le assi, che saranno ai due angoli. 25 Vi saranno dunque otto assi, con le loro basi d’argento: sedici basi: due basi sotto ciascun’asse.
Korean(i) 18 너는 성막을 위하여 널판을 만들되, 남편을 위하여 널판 스물을 만들고 19 스무 널판 아래 은받침 마흔을 만들지니 이 널판 아래에도 그 두촉을 위하여 두 받침을 만들고 저 널판 아래에도 그 두 촉을 위하여 두 받침을 만들지라 20 성막 다른 편 곧 그 북편을 위하여도 널판 스물로 하고 21 은받침 마흔을 이 널판 아래에도 두 받침,저 널판 아래에도 두 받침으로 하며 22 성막 뒤 곧 그 서편을 위하여는 널판 여섯을 만들고 23 성막 뒤 두 모퉁이 편을 위하여는 널판 둘을 만들되 24 아래에서부터 위까지 각기 두겹 두께로 하여 윗고리에 이르게 하고 두 모퉁이 편을 다 그리하며 25 그 여덟 널판에는 은받침이 열 여섯이니 이 판 아래에도 두 받침이요, 저 판 아래에도 두 받침이니라
Lithuanian(i) 18 Dvidešimt lentų padarysi palapinės pietiniam šonui. 19 Nuliesi keturiasdešimt sidabrinių pakojų dvidešimčiai lentų, kad po kiekvienos lentos kampu būtų pakištas pakojis. 20 Taip pat kitam palapinės šonui, kuris atgręžtas į šiaurę, padarysi dvidešimt lentų 21 ir keturiasdešimt sidabrinių pakojų padėti po du kiekvienos lentos apačioje. 22 O palapinės šonui, atgręžtam į vakarus, padirbdinsi šešias lentas 23 ir dvi lentas padarysi palapinės kampams iš abiejų pusių. 24 Jos turi būti sujungtos apačioje ir viršuje, kad sudarytų vieną sunėrimą. Taip padarysi abiejuose kampuose. 25 Iš viso bus aštuonios lentos, o jų sidabrinių pakojų­šešiolika, po du pakojus kiekvienai lentai.
PBG(i) 18 Uczynisz też deski do przybytku, dwadzieścia desek ku stronie południowej, ku wiatrowi południowemu. 19 Czterdzieści zaś podstawków urobisz srebrnych pod tych dwadzieścia desek; dwa podstawki pod jednę deskę do dwu czopów jej, także dwa podstawki do deski drugiej do dwu czopów jej. 20 Na drugim zaś boku przybytku ku stronie północnej, dwadzieścia desek. 21 A czterdzieści podstawków ich srebrnych; dwa podstawki pod jednę deskę, i dwa podstawki pod drugą deskę. 22 Ale na stronie przybytku ku zachodowi uczynisz sześć desek. 23 A dwie deski uczynisz w kąciech przybytku w obydwu stronach. 24 Które będą spojone od spodku, także społu spojone będą z wierzchu do jednego kolca; tak będzie przy tych obu, które we dwu kąciech będą. 25 A tak będzie osiem desek, a podstawki ich srebrne; szesnaście podstawków, dwa podstawki pod deską jedną, a dwa podstawki pod deską drugą.
Portuguese(i) 18 Ao fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridional. 19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela. 20 Também para o outro lado do tabernáculo, o que dá para o norte, farás vinte tábuas, 21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra. 22 E para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, farás seis tábuas. 23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior. 24 Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos. 25 Haverá oito tábuas com as suas dezasseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
Norwegian(i) 18 Og av plankene som du gjør til tabernaklet, skal du reise tyve planker på den side som vender mot syd; 19 og firti fotstykker av sølv skal du gjøre til å sette under de tyve planker, to fotstykker under hver planke til å feste begge tappene i. 20 Likeså skal du til tabernaklets andre side, den som vender mot nord, gjøre tyve planker, 21 og til dem firti fotstykker av sølv, to fotstykker under hver planke. 22 Til baksiden av tabernaklet, mot vest, skal du gjøre seks planker. 23 Og to planker skal du gjøre til tabernaklets hjørner på baksiden; 24 de skal være dobbelte nedenfra og likeledes begge være dobbelte helt op, til den første ring; således skal det være med dem begge; de skal stå i hver sitt hjørne. 25 Således blir det åtte planker med sine fotstykker av sølv - seksten fotstykker, to under hver planke.
Romanian(i) 18 Să faci douăzeci de scînduri pentru cort, înspre laturea de miazăzi. 19 Supt cele douăzeci de scînduri, să pui patruzeci de picioare de argint, cîte două picioare subt fiecare scîndură pentru cele două urechi ale ei. 20 Pentru a doua lature a cortului, latura de miază noapte, de asemenea să faci douăzeci de scînduri, 21 împreună cu cele patruzeci de picioare de argint ale lor: cîte două picioare subt fiecare scîndură. 22 Pentru fundul cortului, înspre laturea de apus, să faci şase scînduri. 23 Să mai faci două scînduri pentru unghiurile din fundul cortului; 24 să fie cîte două la un loc, începînd de jos, şi bine legate la vîrf cu un cerc; amîndouă aceste scînduri, cari sînt puse în cele două unghiuri, să fie la fel. 25 Vor fi astfel opt scînduri, cu picioarele lor de argint, adică şaisprezece picioare, cîte două picioare subt fiecare scîndură.
Ukrainian(i) 18 І поробиш дошки для скинії, двадцять дощок на бік південний, на полудень. 19 І сорок срібних підстав поробиш під тими двадцятьма дошками, дві підставі під однією дошкою для двох ручок її, і дві підставі під дошкою другою для двох ручок її. 20 А для другого боку скинії, в сторону півночі двадцять дощок. 21 І для них сорок срібних підстав, дві підставі під одну дошку, і дві підставі під дошку другу. 22 А для заднього боку скинії на захід зробиш шість дощок. 23 І дві дошки зробиш для кутів скинії на заднього бока. 24 І нехай вони будуть поєднані здолу, і нехай разом будуть поєднані на верху її до однієї каблучки. Так нехай буде для обох них; нехай вони будуть для обох кутів. 25 І буде вісім дощок, а їхні підстави зо срібла, шістнадцять підстав: дві підставі під одну дошку, і дві під дошку другу.