Exodus 18:13

HOT(i) 13 ויהי ממחרת וישׁב משׁה לשׁפט את העם ויעמד העם על משׁה מן הבקר עד הערב׃
Vulgate(i) 13 altero autem die sedit Moses ut iudicaret populum qui adsistebat Mosi de mane usque ad vesperam
Clementine_Vulgate(i) 13 Altera autem die sedit Moyses ut judicaret populum, qui assistebat Moysi a mane usque ad vesperam.
Wycliffe(i) 13 Forsothe in the tother dai Moises sat that he schulde deme the puple, that stood niy Moises, fro the morewtid til to euentid.
Tyndale(i) 13 And it chaunched on the morow, that Moses satt to iudge the people, and the people stode aboute Moses from mornynge vnto euen.
Coverdale(i) 13 On the next morow sat Moses to iudge the people, and the people stode roude aboute Moses from the mornynge vntyll ye euen.
MSTC(i) 13 And it chanced on the morrow, that Moses sat to judge the people, and the people stood about Moses from morning unto evening.
Matthew(i) 13 And it chaunced on the morow that Moses satt to iudge the people, & the people stode about Moses from morninge vnto euen.
Great(i) 13 And it chaunced on the morow, that Moses satt to iudge the people, and the people stode aboute Moses from mornynge vnto euen.
Geneva(i) 13 Now on the morow, when Moses sate to iudge the people, the people stoode about Moses from morning vnto euen.
Bishops(i) 13 And on the morowe Moyses sate to iudge the people: and the people stoode about Moyses from morning vnto eue
DouayRheims(i) 13 And the next day Moses sat to judge the people, who stood by Moses from morning until night.
KJV(i) 13 And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.
KJV_Cambridge(i) 13 And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.
Thomson(i) 13 And on the morrow Moses sat to administer justice to the people, and all the people attended on Moses from early in the morning till late in the evening.
Webster(i) 13 And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning to the evening.
Brenton(i) 13 And it came to pass after the morrow that Moses sat to judge the people, and all the people stood by Moses from morning till evening.
Brenton_Greek(i) 13 Καὶ ἐγένετο μετὰ τὴν ἐπαύριον συνεκάθισε Μωυσῆς κρίνειν τὸν λαόν· παρειστήκει δὲ πᾶς ὁ λαὸς Μωυσῇ ἀπὸ πρωΐθεν ἕως δείλης.
Leeser(i) 13 And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people; and the people stood around Moses from the morning unto the evening.
YLT(i) 13 And it cometh to pass on the morrow, that Moses sitteth to judge the people, and the people stand before Moses, from the morning unto the evening;
JuliaSmith(i) 13 And it will be on the morrow, and Moses will sit to judge the people: and they will stand by Moses from the morning to the evening.
Darby(i) 13 And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people; and the people stood by Moses from the morning to the evening.
ERV(i) 13 And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood about Moses from the morning unto the evening.
ASV(i) 13 And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood about Moses from the morning unto the evening.
JPS_ASV_Byz(i) 13 And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people; and the people stood about Moses from the morning unto the evening.
Rotherham(i) 13 Now it came to pass, on the morrow, that Moses sat, to judge the people,––and the people stood by Moses, from the morning, until the evening.
CLV(i) 13 It came to be on the morrow, that Moses sat to judge the people. So the people stood by Moses from the morning until evening.
BBE(i) 13 Now on the day after, Moses took his seat to give decisions for the people: and the people were waiting before Moses from morning till evening.
MKJV(i) 13 And on the next day it happened that Moses sat to judge the people. And the people stood by Moses from the morning to the evening.
LITV(i) 13 And it happened on the next day that Moses sat to judge the people. And the people stood beside Moses from the morning until the evening.
ECB(i) 13 And so be it, on the morrow, Mosheh sits to judge the people: and the people stand by Mosheh from the morning to the evening.
ACV(i) 13 And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people, and the people stood about Moses from the morning to the evening.
WEB(i) 13 On the next day, Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from the morning to the evening.
NHEB(i) 13 It happened on the next day, that Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from the morning to the evening.
AKJV(i) 13 And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning to the evening.
KJ2000(i) 13 And it came to pass on the next day, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.
UKJV(i) 13 And it came to pass on the next day, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.
EJ2000(i) 13 ¶ And it came to pass another day that Moses sat to judge the people, and the people stood before Moses from the morning unto the evening.
CAB(i) 13 And it came to pass the next day that Moses sat to judge the people, and all the people stood by Moses from morning till evening.
LXX2012(i) 13 And it came to pass after the morrow that Moses sat to judge the people, and all the people stood by Moses from morning till evening.
NSB(i) 13 The next day Moses settled disputes among the people. He was busy from morning till night.
ISV(i) 13 Jethro Advises Moses to Appoint JudgesThe next day Moses sat down to judge the people, and the people stood around Moses from morning until evening.
LEB(i) 13 And* the next day, Moses sat to judge the people, and the people stood before Moses from the morning until the evening.
BSB(i) 13 The next day Moses took his seat to judge the people, and they stood around him from morning until evening.
MSB(i) 13 The next day Moses took his seat to judge the people, and they stood around him from morning until evening.
MLV(i) 13 And it happened on the morrow, that Moses sat to judge the people and the people stood about Moses from the morning to the evening.
VIN(i) 13 The next day Moses sat down to judge the people, and the people stood around Moses from morning until evening.
Luther1545(i) 13 Des andern Morgens setzte sich Mose, das Volk zu richten; und das Volk stund um Mose her von Morgen an bis zu Abend.
Luther1912(i) 13 Des andern Morgens setzte sich Mose, das Volk zu richten; und das Volk stand um Mose her von Morgen an bis zu Abend.
ELB1871(i) 13 Und es geschah am anderen Tage, da setzte sich Mose, um das Volk zu richten; und das Volk stand bei Mose vom Morgen bis zum Abend.
ELB1905(i) 13 Und es geschah am anderen Tage, da setzte sich Mose, um das Volk zu richten; und das Volk stand bei Mose vom Morgen bis zum Abend.
DSV(i) 13 Doch het geschiedde des anderen daags, zo zat Mozes om het volk te richten, en het volk stond voor Mozes, van den morgen tot den avond.
Giguet(i) 13 ¶ À l’aurore, MoÏse s’assit pour juger le peuple, et la multitude comparut devant MoÏse, depuis le matin jusqu’au soir.
DarbyFR(i) 13
Et il arriva, le lendemain, que Moïse s'assit pour juger le peuple; et le peuple se tint auprès de Moïse depuis le matin jusqu'au soir;
Martin(i) 13 Et il arriva le lendemain, comme Moïse siégeait pour juger le peuple, et que le peuple se tenait devant Moïse, depuis le matin jusqu'au soir,
Segond(i) 13 Le lendemain, Moïse s'assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant lui depuis le matin jusqu'au soir.
SE(i) 13 Y aconteció que otro día se sentó Moisés a juzgar al pueblo; y el pueblo estuvo delante de Moisés desde la mañana hasta la tarde.
ReinaValera(i) 13 Y aconteció que otro día se sentó Moisés á juzgar al pueblo; y el pueblo estuvo delante de Moisés desde la mañana hasta la tarde.
JBS(i) 13 ¶ Y aconteció que otro día se sentó Moisés a juzgar al pueblo; y el pueblo estuvo delante de Moisés desde la mañana hasta la tarde.
Albanian(i) 13 Por ndodhi që, të nesërmen, Moisiu u ul për të gjykuar popullin; populli u mblodh rreth Moisiut që nga mëngjesi deri në mbrëmje.
RST(i) 13 На другой день сел Моисей судить народ, и стоял народ пред Моисеем с утра до вечера.
Arabic(i) 13 وحدث في الغد ان موسى جلس ليقضي للشعب. فوقف الشعب عند موسى من الصباح الى المساء.
ArmenianEastern(i) 13 Առաւօտեան Մովսէսը նստեց ժողովրդին դատելու: Ողջ ժողովուրդը առաւօտից մինչեւ երեկոյ կանգնել էր Մովսէսի շուրջը:
Bulgarian(i) 13 На другия ден Мойсей седна да съди народа. И народът стоеше пред Мойсей от сутрин до вечер.
Croatian(i) 13 Sutradan Mojsije sjede da kroji pravdu narodu. Narod je oko njega stajao od jutra do mraka.
BKR(i) 13 Nazejtří pak posadil se Mojžíš, aby soudil lid; a stál lid před Mojžíšem od jitra až do večera.
Danish(i) 13 Og det skete den næste Dag at Mose satte sig at dømme Folket, og Folket stod for Mose fra Morgenen indtil Aftenen.
CUV(i) 13 第 二 天 , 摩 西 坐 著 審 判 百 姓 , 百 姓 從 早 到 晚 都 站 在 摩 西 的 左 右 。
CUVS(i) 13 第 二 天 , 摩 西 坐 着 审 判 百 姓 , 百 姓 从 早 到 晚 都 站 在 摩 西 的 左 右 。
Esperanto(i) 13 La sekvantan tagon Moseo sidigxis, por jugxi la popolon; kaj la popolo staris antaux Moseo de la mateno gxis la vespero.
Finnish(i) 13 Ja tapahtui toisena päivänä, että Moses istui oikeutta tekemään kansalle; ja kansa seisoi Moseksen ympärillä aamusta niin ehtooseen asti.
FinnishPR(i) 13 Seuraavana päivänä Mooses istui tuomitsemaan kansaa, ja kansa seisoi Mooseksen ympärillä aamusta iltaan asti.
Haitian(i) 13 Nan denmen, Moyiz te chita pou rann jijman sou tout bagay ki pase nan mitan pèp la. Depi maten jouk aswè, moun t'ap pase devan Moyiz.
Hungarian(i) 13 És lõn másod napon, leûle Mózes törvényt tenni a népnek; a nép pedig áll vala Mózes elõtt reggeltõl estig.
Indonesian(i) 13 Keesokan harinya Musa mengadili perselisihan-perselisihan antara orang-orang Israel. Pekerjaan itu makan waktu dari pagi sampai malam.
Italian(i) 13 E il giorno seguente, avvenne che, sedendo Mosè, per render ragion al popolo, e stando il popolo in piè davanti a Mosè, dalla mattina fino alla sera;
ItalianRiveduta(i) 13 Il giorno seguente, Mosè si assise per render ragione al popolo; e il popolo stette intorno a Mosè dal mattino fino alla sera.
Korean(i) 13 이튿날에 모세가 백성을 재판하느라고 앉았고 백성은 아침부터 저녁까지 모세의 곁에 섰는지라
Lithuanian(i) 13 Kitą dieną Mozė atsisėdo žmonių teisti, ir žmonės stovėjo prie jo nuo ryto iki vakaro.
PBG(i) 13 I stało się nazajutrz, że usiadł Mojżesz, aby sądził lud, i stał lud przed Mojżeszem od poranku aż do wieczora.
Portuguese(i) 13 No dia seguinte assentou-se Moisés para julgar o povo; e o povo estava em pé junto de Moisés desde a manhã até a tarde.
Norwegian(i) 13 Dagen efter satt Moses og skiftet rett mellem folket, og folket stod omkring Moses fra morgen til kveld.
Romanian(i) 13 A doua zi, Moise s'a aşezat să judece poporul; şi poporul a stat înaintea lui de dimineaţa pînă seara.
Ukrainian(i) 13 І сталося назавтра, і сів Мойсей судити народ, а народ стояв навколо Мойсея від ранку аж до вечора.