Esther 5:13
Clementine_Vulgate(i)
13 Et cum hæc omnia habeam, nihil me habere puto, quamdiu videro Mardochæum Judæum sedentem ante fores regias.
DouayRheims(i)
13 And whereas I have all these things, I think I have nothing, so long as I see Mardochai the Jew sitting before the king's gate.
KJV_Cambridge(i)
13 Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate.
JuliaSmith(i)
13 And all this was not an equivalent to me in all the time which I see Mordecai the Jew sitting in the king's gate.
JPS_ASV_Byz(i)
13 Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate.'
Luther1545(i)
13 Aber an dem allem habe ich keine Genüge, solange ich sehe den Juden Mardachai am Königstor sitzen.
Luther1912(i)
13 Aber an dem allem habe ich keine Genüge, solange ich sehe den Juden Mardochai am Königstor sitzen.
ReinaValera(i)
13 Mas todo esto nada me sirve cada vez que veo al judío Mardochêo sentado á la puerta del rey.
Indonesian(i)
13 Tetapi semua itu tidak berarti, selama masih kulihat Mordekhai, orang Yahudi itu, duduk di pintu gerbang istana."
ItalianRiveduta(i)
13 Ma tutto questo non mi soddisfa finché vedrò quel Giudeo di Mardocheo sedere alla porta del re".
Lithuanian(i)
13 Tačiau tai manęs nepatenkina, kol matau šitą žydą Mordechają, sėdintį prie karaliaus vartų”.
Portuguese(i)
13 Todavia tudo isso não me satisfaz, enquanto eu vir o judeu Mardoqueu sentado à porta do rei.
ManxGaelic(i)
13 Ny-yeih cha vel ooilley shoh jannoo ven y vie dou, choud as ta mee fakin Mordecai yn Ew ny hoie ec giat y ree.