Esther 3:15
IHOT(i)
(In English order)
15
H7323
הרצים
The posts
H3318
יצאו
went out,
H1765
דחופים
being hastened
H1697
בדבר
commandment,
H4428
המלך
by the king's
H1881
והדת
and the decree
H5414
נתנה
was given
H7800
בשׁושׁן
in Shushan
H1002
הבירה
the palace.
H4428
והמלך
And the king
H2001
והמן
and Haman
H3427
ישׁבו
sat down
H8354
לשׁתות
to drink;
H5892
והעיר
but the city
H7800
שׁושׁן
Shushan
H943
נבוכה׃
was perplexed.
new(i)
15
H7323 [H8801]
The posts
H3318 [H8804]
departed,
H1765 [H8803]
being hastened
H4428
by the king's
H1697
commandment,
H1881
and the decree
H5414 [H8738]
was given
H7800
in Shushan
H1002
the palace.
H4428
And the king
H2001
and Haman
H3427 [H8804]
sat down
H8354 [H8800]
to drink;
H5892
but the city
H7800
Shushan
H943 [H8737]
was perplexed.
Clementine_Vulgate(i)
15 Festinabant cursores, qui missi erant, regis imperium explere. Statimque in Susan pependit edictum, rege et Aman celebrante convivium, et cunctis Judæis, qui in urbe erant, flentibus.
DouayRheims(i)
15 The couriers that were sent made haste to fulfil the king's commandment. And immediately the edict was hung up in Susan, the king and Aman feasting together, and all the Jews that were in the city weeping.
KJV_Cambridge(i)
15 The posts went out, being hastened by the king's commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
KJV_Strongs(i)
15
H7323
The posts
[H8801]
H3318
went out
[H8804]
H1765
, being hastened
[H8803]
H4428
by the king's
H1697
commandment
H1881
, and the decree
H5414
was given
[H8738]
H7800
in Shushan
H1002
the palace
H4428
. And the king
H2001
and Haman
H3427
sat down
[H8804]
H8354
to drink
[H8800]
H5892
; but the city
H7800
Shushan
H943
was perplexed
[H8737]
.
Webster_Strongs(i)
15
H7323 [H8801]
The posts
H3318 [H8804]
departed
H1765 [H8803]
, being hastened
H4428
by the king's
H1697
commandment
H1881
, and the decree
H5414 [H8738]
was given
H7800
in Shushan
H1002
the palace
H4428
. And the king
H2001
and Haman
H3427 [H8804]
sat down
H8354 [H8800]
to drink
H5892
; but the city
H7800
Shushan
H943 [H8737]
was perplexed.
Brenton_Greek(i)
15 Ἐσπεύδετο δὲ τὸ πρᾶγμα, καὶ εἰς Σοῦσαν· ὁ δὲ βασιλεὺς καὶ Ἀμὰν ἐκωθωνίζοντο· ἐταράσσετο δὲ ἡ πόλις.
JuliaSmith(i)
15 And they running went forth, being impelled by the word of the king, and the edict was given in Shushan the fortress. And the king and Haman sat down to drink; and the city Shushan was disquieted.
JPS_ASV_Byz(i)
15 The posts went forth in haste by the king's commandment, and the decree was given out in Shushan the castle; and the king and Haman sat down to drink; but the city of Shushan was perplexed.
Luther1545(i)
15 Und die Läufer gingen aus eilend nach des Königs Gebot. Und zu Schloß Susan ward angeschlagen ein Gebot. Und der König und Haman aßen und tranken; aber die Stadt Susan ward irre.
Luther1912(i)
15 Und die Läufer gingen aus eilend nach des Königs Wort, und zu Schloß Susan ward das Gebot angeschlagen. Und der König und Haman saßen und tranken; aber die Stadt Susan ward bestürzt.
DSV_Strongs(i)
15
H7323 H8801
De lopers
H3318 H8804
gingen uit
H1765 H8803
, voortgedrongen zijnde
H1697
door het woord
H4428
des konings
H1881
, en de wet
H5414 H8738
werd uitgegeven
H1002
in den burg
H7800
Susan
H4428
. En de koning
H2001
en Haman
H3427 H8804
zaten
H8354 H8800
en dronken
H5892
, doch de stad
H7800
Susan
H943 H8737
was verward.
Segond_Strongs(i)
15
H7323
Les courriers
H8801
H3318
partirent
H8804
H1765
en toute hâte
H8803
H1697
, d’après l’ordre
H4428
du roi
H1881
. L’édit
H5414
fut aussi publié
H8738
H7800
dans Suse
H1002
, la capitale
H4428
; et tandis que le roi
H2001
et Haman
H3427
étaient à boire
H8804
H8354
H8800
H5892
, la ville
H7800
de Suse
H943
était dans la consternation
H8737
.
ReinaValera(i)
15 Y salieron los correos de priesa por mandato del rey, y el edicto fué dado en Susán capital del reino. Y el rey y Amán estaban sentados á beber, y la ciudad de Susán estaba conmovida.
Indonesian(i)
15 Para pesuruh cepat berangkat mengantarkan surat-surat itu ke semua provinsi kerajaan. Atas suruhan raja, perintah itu diumumkan juga di Susan, ibukota Persia. Setelah itu raja dan Haman duduk-duduk sambil minum anggur, tetapi kota Susan gempar karena berita itu.
ItalianRiveduta(i)
15 I corrieri partirono in tutta fretta per ordine del re, e il decreto fu promulgato nella residenza reale di Susa; e mentre il re e Haman se ne stavano a sedere bevendo, la città di Susa era costernata.
Lithuanian(i)
15 Karaliaus įsakymu pasiuntiniai išskubėjo, ir šis įsakymas buvo paskelbtas sostinėje Sūzuose. Karalius ir Hamanas sėdėjo ir gėrė, o Sūzų miestas buvo sujudęs.
Portuguese(i)
15 Os correios saíram às pressas segundo a ordem do rei, e o decreto foi proclamado em Susa, a capital. Então, o rei e Haman se assentaram a beber, mas a cidade de Susa estava perplexa.
ManxGaelic(i)
15 Hie ny postyn magh ayns fiyr, liorish sarey yn ree, as va'n oardagh jeant ayns Shushan y phlaase: as hoie yn ree as Haman sheese dy iu, agh va (ny Hewnyn ayns) ard-valley Shushan dy mooar seaghnit.