Esther 3:13

LXX_WH(i)
    13 G2532 CONJ και G649 V-API-3S απεσταλη G1223 PREP δια   N-GPM βιβλιαφορων G1519 PREP εις G3588 T-ASF την   N-GSM αρταξερξου G932 N-ASF βασιλειαν   V-AAN αφανισαι G3588 T-ASN το G1085 N-ASN γενος G3588 T-GPM των G2453 N-GPM ιουδαιων G1722 PREP εν G2250 N-DSF ημερα G1519 A-DSF μια G3303 N-GSM μηνος G1428 A-GSM δωδεκατου G3739 R-NSM ος G1510 V-PAI-3S εστιν   N-PRI αδαρ G2532 CONJ και   V-AAN διαρπασαι G3588 T-APN τα G5225 V-PAPAP υπαρχοντα G846 D-GPM αυτων
HOT(i) 13 ונשׁלוח ספרים ביד הרצים אל כל מדינות המלך להשׁמיד להרג ולאבד את כל היהודים מנער ועד זקן טף ונשׁים ביום אחד בשׁלושׁה עשׂר לחדשׁ שׁנים עשׂר הוא חדשׁ אדר ושׁללם לבוז׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H7971 ונשׁלוח were sent H5612 ספרים And the letters H3027 ביד by H7323 הרצים posts H413 אל into H3605 כל all H4082 מדינות provinces, H4428 המלך the king's H8045 להשׁמיד to destroy, H2026 להרג to kill, H6 ולאבד and to cause to perish, H853 את   H3605 כל all H3064 היהודים Jews, H5288 מנער both young H5704 ועד and H2205 זקן old, H2945 טף little children H802 ונשׁים and women, H3117 ביום day, H259 אחד in one H7969 בשׁלושׁה upon the thirteenth H6240 עשׂר upon the thirteenth H2320 לחדשׁ month, H8147 שׁנים of the twelfth H6240 עשׂר of the twelfth H1931 הוא which H2320 חדשׁ is the month H143 אדר Adar, H7998 ושׁללם and the spoil H962 לבוז׃ of them for a prey.
Vulgate(i) 13 { missae sunt per cursores regis ad universas provincias ut occiderent atque delerent omnes Iudaeos a puero usque ad senem parvulos et mulieres uno die hoc est tertiodecimo mensis duodecimi qui vocatur adar et bona eorum diriperent}
Clementine_Vulgate(i) 13 missæ sunt per cursores regis ad universas provincias, ut occiderent atque delerent omnes Judæos, a puero usque ad senem, parvulos et mulieres, uno die, hoc est tertiodecimo mensis duodecimi, qui vocatur Adar; et bona eorum diriperent.
Wycliffe(i) 13 the ring of the kyng weren sent bi the corouris of the kyng to alle hise prouynces, that thei schulden sle, and `do awei alle Jewis, fro a child to an eld man, litle children and wymmen, in o dai, that is, in the thrittenthe dai of the tweluethe monethe, which is clepid Adar; and that thei schulden take awei the goodis of Jewis.
Coverdale(i) 13 And the wrytynges were sent by postes in to all the kynges lodes, to rote out, to kyll, and to destroye all Iewes, both yonge and olde, childre and wemen in one daye (namely vpon the thirtenth daye of the twolueth moneth, which is the moneth Adar) and to spoyle their goodes.
MSTC(i) 13 And the writings were sent by posts into all the king's lands, to root out, to kill, and to destroy all Jews, both young and old, children and women in one day, — namely upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar - and to spoil their goods.
Matthew(i) 13 And the writtinges were sent by postes into all the kinges landes, to rote out, to kyll, and to destroye all Iewes, both younge and olde, chyldren and wemen in one daye (namely vpon the thyrtenth daye of the twelueth moneth, which is the moneth Adar) & to spoyle theyr goodes.
Great(i) 13 And the wrytynges were sent by postes into all the kynges landes, to rote out, to kyll, and to destroye all Iewes, both yong & olde, chyldren & wemen in one daye (namely vpon the thirtenth daye of the twelueth moneth, whych is the moneth Adar) & to spoyle their goodes.
Geneva(i) 13 And the letters were sent by postes into all the Kings prouinces, to roote out, to kill and to destroy all the Iewes, both yong and olde, children and women, in one day vpon the thirteenth day of the twelft moneth, (which is the moneth Adar) and to spoyle them as a pray.
Bishops(i) 13 { And the letters were sent by postes into all the kinges prouinces, to roote out, to kill, and to destroy all Iewes both young and olde, children and women in one day [namely] vpon the thirteenth day of the twelfth moneth (which is the moneth Adar) & to spoyle the as a pray}
DouayRheims(i) 13 Were sent by the king's messengers to all provinces, to kill and destroy all the Jews, both young and old, little children, and women, in one day, that is, on the thirteenth of the twelfth month, which is called Adar, and to make a spoil of their goods.
(13:1) And this was the copy of the letter: Artaxerxes the great king who reigneth from India to Ethiopia, to the princes and governors of the hundred and twenty-seven provinces, that are subject to his empire, greeting.
(13:2) Whereas I reigned over many nations, and had brought all the world under my dominion, I was not willing to abuse the greatness of my power, but to govern my subjects with clemency and that they might live quietly without any terror, and might enjoy peace, which is desired by all men,
(13:3) But when I asked my counsellors how this might be accomplished, one that excelled the rest in wisdom and fidelity, and was second after the king, Aman by name,
(13:4) Told me that there was a people scattered through the whole world, which used new laws, and acted against the customs of all nations, despised the commandments of kings, and violated by their opposition the concord of all nations.
(13:5) Wherefore having learned this, and seeing one nation in opposition to all mankind using perverse laws, and going against our commandments, and disturbing the peace and concord of the provinces subject to us,
(13:6) We have commanded that all whom Aman shall mark out, who is chief over all the provinces, and second after the king, and whom we honour as a father, shall be utterly destroyed by their enemies, with their wives and children, and that none shall have pity on them, on the fourteenth day of the twelfth month Adar of this present year:
(13:7) That these wicked men going down to hell in one day, may restore to our empire the peace which they had disturbed.
KJV(i) 13 And the letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.
KJV_Cambridge(i) 13 And the letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.
KJV_Strongs(i)
  13 H5612 And the letters H7971 were sent [H8736]   H3027 by H7323 posts [H8801]   H4428 into all the king's H4082 provinces H8045 , to destroy [H8687]   H2026 , to kill [H8800]   H6 , and to cause to perish [H8763]   H3064 , all Jews H5288 , both young H2205 and old H2945 , little children H802 and women H259 , in one H3117 day H7969 , even upon the thirteenth H6240   H8147 day of the twelfth H6240   H2320 month H2320 , which is the month H143 Adar H7998 , and to take the spoil H962 of them for a prey [H8800]  .
Thomson(i) 13 and the decree was despatched by posts throughout the whole kingdom of Artaxerxes, to destroy the race of the Jews on a certain day of the twelfth month which is Adar, and to make spoil of their goods.
Webster(i) 13 And the letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.
Webster_Strongs(i)
  13 H5612 And the letters H7971 [H8736] were sent H3027 by H7323 [H8801] posts H4428 into all the king's H4082 provinces H8045 [H8687] , to destroy H2026 [H8800] , to kill H6 [H8763] , and to cause to perish H3064 , all Jews H5288 , both young H2205 and old H2945 , little children H802 and women H259 , in one H3117 day H7969 H6240 , even upon the thirteenth H8147 H6240 day of the twelfth H2320 month H2320 , which is the month H143 Adar H7998 , and to plunder H962 [H8800] them for spoil.
Brenton(i) 13 And the message was sent by posts throughout the kingdom of Artaxerxes, to destroy utterly the race of the Jews on the first day of the twelfth month, which is Adar, and to plunder their goods.
Brenton_Greek(i) 13 Καὶ ἀπεστάλη διὰ βιβλιοφόρων εἰς τὴν Ἀρταξέρξου βασιλείαν, ἀφανίσαι τὸ γένος τῶν Ἰουδαίων ἐν ἡμέρᾳ μιᾶ μηνὸς δωδεκάτου, ὅς ἐστιν Ἀδὰρ, καὶ διαρπάσαι τὰ ὑπάρχοντα αὐτῶν.
“Τῆς δὲ ἐπιστολῆς ἐστι τὸ ἀντίγραφον τόδε. Βασιλεὺς μέγας Ἀρταξέρξης τοῖς ἀπὸ τῆς Ἰνδικῆς ἕως τῆς Αἰθιοπίας ἑκατὸν εἰκοσιεπτὰ χωρῶν ἄρχουσι καὶ τοπάρχαις ὑποτεταγμένοις τάδε γράφει. Πολλῶν ἐπάρξας ἐθνῶν, καὶ πάσης ἐπικρατήσας οἰκουμένης, ἐβουλήθην, μὴ τῷ θράσει τῆς ἐξουσίας ἐπαιρόμενος, ἐπιεικέστερον δὲ καὶ μετὰ ἠπιότητος ἀεὶ διεξάγων τοὺς τῶν ὑποτεταγμένων ἀκυμάντους διαπαντὸς καταστῆσαι βίους, τήν τε βασιλείαν ἥμερον καὶ πορευτὴν μέχρι περάτων παρεξόμενος, ἀνανεώσασθαί τε τὴν ποθουμένην τοῖς πᾶσιν ἀνθρώποις εἰρήνην. Πυθομένου δέ μου τῶν συμβούλων, πῶς ἂν ἀχθείη τοῦτο ἐπὶ πέρας, ὁ σωφροσύνῃ παρʼ ἡμῖν διενέγκας, καὶ ἐν τῇ εὐνοίᾳ ἀπαραλλάκτως καὶ βεβαίᾳ πίστει ἀποδεδειγμένος, καὶ δεύτερον τῶν βασιλειῶν γέρας ἀπενηνεγμένος Ἀμὰν, ἐπέδειξεν ἡμῖν ἐν πάσαις ταῖς κατὰ τὴν οἰκουμένην φυλαῖς ἀναμεμεῖχθαι δυσμενῆ λαόν τινα, τοῖς νόμοις ἀντίθετον πρὸς πᾶν ἔθνος, τά τε τῶν βασιλέων παραπέμποντας διηνεκῶς διατάγματα, πρὸς τὸ μὴ κατατίθεσθαι τὴν ὑφʼ ἡμῶν κατευθυνομένην ἀμέμπτως συναρχίαν. Διειληφότες οὖν τόδε τὸ ἔθνος μονώτατον ἐν ἀντιπαραγωγῇ παντὶ διαπαντὸς ἀνθρώπῳ κείμενον, διαγωγὴν νόμων ξενίζουσαν παραλλάσσον, καὶ δυσνοοῦν τοῖς ἡμετέροις πράγμασι τὰ χείριστα συντελοῦν κακὰ, καὶ πρὸς τὸ μὴ τὴν βασιλείαν εὐσταθείας τυγχάνειν· προστετάχαμεν οὖν τοὺς σημαινομένους ὑμῖν ἐν τοῖς γεγραμμένοις ὑπὸ Ἀμὰν τοῦ τεταγμένου ἐπὶ τῶν πραγμάτων, καὶ δευτέρου πατρὸς ἡμῶν, πάντας σὺν συναιξὶ καὶ τέκνοις ἀπολέσαι ὁλοῤῥιζεὶ, ταῖς τῶν ἐχθρῶν μαχαίραις, ἄνευ παντὸς οἴκτου καὶ φειδοῦς, τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ τοῦ δωδεκάτου μηνὸς ᾌδαρ, τοῦ ἐνεστῶτος ἔτους, ὅπως οἱ πάλαι καὶ νῦν δυσμενεῖς ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ βιαίως εἰς τὸν ᾅδην κατελθόντες, εἰς τὸν μετέπειτα χρόνον εὐσταθῆ καὶ ἀτάραχα παρέχωσιν ἡμῖν διὰ τέλους τὰ πράγματα.”
Leeser(i) 13 And the letters were sent by the runners unto all the king’s provinces, to destroy, to kill, and to exterminate all the Jews, from young to old, little ones and women, on one day, on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to plunder their property as spoil.
YLT(i) 13 and letters to be sent by the hand of the runners unto all provinces of the king, to cut off, to slay, and to destroy all the Jews, from young even unto old, infant and women, on one day, on the thirteenth of the twelfth month—it is the month of Adar—and their spoil to seize,
JuliaSmith(i) 13 { And the letters were sent by the hand of the runners to all the king's provinces, to cut off, to kill and to destroy, all the Jews, from the youth and even to the old man, the little ones and women, in one day, in the thirteenth to the twelfth month, (this the month Adar) and their spoil for plunder.}
Darby(i) 13 And the letters were sent by couriers into all the king`s provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, upon the thirteenth of the twelfth month, that is, the month Adar, and [to take] the spoil of them for a prey.
ERV(i) 13 And letters were sent by posts into all the king’s provinces, to destroy, to slay, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth [day] of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.
ASV(i) 13 And letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to slay, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth [day] of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.
JPS_ASV_Byz(i) 13 And letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to slay, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.
Rotherham(i) 13 Then were sent letters, by the hand of the runners, into all the provinces of the king, To destroy, to slay and to cause to perish all Jews, both young and old, little ones and women, in one day, on the thirteenth of the twelfth month, the same, is the month Adar,––and the spoil of them to be a prey.
CLV(i) 13 Letters were sent by means of couriers to all the king's provinces, to exterminate, to kill and to destroy all the Jews from youth unto old age, both little ones and women, on a single day, the thirteenth of the twelfth month (that is, the month of Adar), and to plunder the loot of them.
BBE(i) 13 And letters were sent by the runners into every division of the kingdom ordering the death and destruction of all Jews, young and old, little children and women, on the same day, even the thirteenth day of the twelfth month, the month Adar, and the taking of all their goods by force.
MKJV(i) 13 And the letters were sent by postal riders into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, on the thirteenth of the twelfth month, which is the month Adar, and to take what they owned for a prize.
LITV(i) 13 {cf9 : And the documents were sent by the runners into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, on the thirteenth of the twelfth month, which is the month Adar, and to take what they owned for a prize.}
ECB(i) 13 And they send scrolls by the hand of runners into all the jurisdictions of the sovereign - to desolate, to slaughter and to destroy all Yah Hudiym - from lad to old man, toddlers and women, in one day, upon the thirteenth of the twelfth month - the month Adar and spoil their plunder;
ACV(i) 13 And letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little sons and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.
WEB(i) 13 Letters were sent by couriers into all the king’s provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to plunder their possessions.
NHEB(i) 13 Letters were sent by couriers into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to plunder their possessions.
AKJV(i) 13 And the letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.
KJ2000(i) 13 And the letters were sent by couriers into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.
UKJV(i) 13 And the letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.
TKJU(i) 13 And the letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.
EJ2000(i) 13 And the letters were sent by posts into all the king’s provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.
CAB(i) 13 And the message was sent by posts throughout the kingdom of Artaxerxes, to utterly destroy the race of the Jews on the first day of the twelfth month, which is Adar, and to plunder their goods. And the following is the copy of the letter: The great King Artaxerxes writes thus to the rulers and inferior governors of a hundred and twenty-seven provinces, from India even to Ethiopia, who hold authority under him. Ruling over many nations, and having obtained dominion over the whole world, I was minded, (not elated by the confidence of power but ever conducting myself with great moderation and with gentleness) to make the lives of my subjects continually tranquil, desiring both to maintain the kingdom quite and orderly to its utmost limits, and to restore the peace desired by all men. But when I had inquired of my counselors how this should be brought to pass, Haman, who excels in sound judgment among us, and has been manifestly well inclined without wavering and with unshaken fidelity, and has obtained the second post in the kingdom, informed us that a certain ill-disposed people is mixed up with all the tribes throughout the world, opposed in their laws to every other nation, and continually neglecting the commands of the kings, so that the united government blamelessly administered by us is not quietly established. Having then conceived that this nation alone of all others is continually set in opposition to every man, introducing as a change a foreign code of laws, and injuriously plotting to accomplish the worst of evils against our interests, and against the happy establishment of the monarchy; we have accordingly appointed those who are signified to you in the letters written by Haman, who is set over the public affairs and is our second governor, to utterly destroy them all with their wives and children by the swords of the enemies, without pitying or sparing any, on the fourteenth day of the twelfth month (which is Adar) of the present year; that the people aforetime and now ill-disposed to us having been violently consigned to death in one day, may hereafter secure to us continually a well- constituted and quiet state of affairs.
LXX2012(i) 13 And [the message] was sent by posts throughout the kingdom of Artaxerxes, to destroy utterly the race of the Jews on the first day of the twelfth month, which is Adar, and to plunder their goods. [And the following is the copy of the letter; The great king Artaxerxes writes thus to the rulers and inferior governors of a hundred and twenty-seven provinces, from India even to Ethiopia, who hold authority under [him]. Ruling over many nations and having obtained dominion over the whole world, I was minded (not elated by the confidence of power, but ever conducting [myself] with great moderation and gentleness) to make the lives of [my] subjects continually tranquil, desiring both to maintain the kingdom quiet and orderly to [its] utmost limits, and to restore the peace desired by all men. But when I had enquired of my counselors how this should be brought to pass. Aman, who excels in soundness of judgment among us, and has been manifestly well inclined without wavering and with unshaken fidelity, and had obtained the second post in the kingdom, informed us that a certain ill-disposed people is mixed up with all the tribes throughout the world, opposed in their law to every [other] nation, and continually neglecting the commands of the king, so that the united government blamelessly administered by us is not quietly established. Having then conceived that this nation [alone of all others] is continually set in opposition to every man, introducing as a change a foreign code of laws, and injuriously plotting to accomplish the worst of evils against our interests, and against the happy establishment of the monarchy; we signified to you in the letter written by Aman, who is set over [the public] affairs and is our second governor, to destroy them all utterly with their wives and children by the swords of the enemies, without pitying or sparing any, on the fourteenth day of the twelfth month Adar, of the present year; that the people aforetime and now ill-disposed [to us] having been violently consigned to death in one day, may hereafter secure to us continually a well constituted and quiet [state of affairs.] ]
NSB(i) 13 Runners delivered letters to every division of the kingdom. They ordered the death and destruction of all Jews, young and old, little children and women, on the same day, even the thirteenth day of the twelfth month, the month Adar, and the taking of all their goods by force.
ISV(i) 13 Letters were sent by couriers to all of the king’s provinces to annihilate, to kill, and to destroy all the Jewish people, both young and old, women and children, and to confiscate their goods on a single day—the thirteenth day of the twelfth month of Adar.
LEB(i) 13 Letters were sent by couriers* to all the provinces of the king to destroy, to kill, and to annihilate all the Jews, both young and old,* women and children, on one day, the thirteenth day of the month, that is Adar, and to plunder their goods.
BSB(i) 13 And the letters were sent by couriers to each of the royal provinces with the order to destroy, kill, and annihilate all the Jews—young and old, women and children—and to plunder their possessions on a single day, the thirteenth day of Adar, the twelfth month.
MSB(i) 13 And the letters were sent by couriers to each of the royal provinces with the order to destroy, kill, and annihilate all the Jews—young and old, women and children—and to plunder their possessions on a single day, the thirteenth day of Adar, the twelfth month.
MLV(i) 13 And letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to kill and to cause to perish, all Jews, both young and old, little sons and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar and to take the spoil of them for a prey.
VIN(i) 13 Letters were sent by couriers to all the provinces of the king to destroy, to kill, and to annihilate all the Jews, both young and old, women and children, on one day, the thirteenth day of the month, that is Adar, and to plunder their goods.
Luther1545(i) 13 Und die Briefe wurden gesandt durch die Läufer in alle Länder des Königs, zu vertilgen, zu erwürgen und umzubringen alle Juden, beide jung und alt, Kinder und Weiber, auf einen Tag, nämlich auf den dreizehnten Tag des zwölften Monden, das ist der Mond Adar, und ihr Gut zu rauben.
Luther1912(i) 13 Und die Briefe wurden gesandt durch die Läufer in alle Länder des Königs, zu vertilgen, zu erwürgen und umzubringen alle Juden, jung und alt, Kinder und Weiber, auf einen Tag, nämlich auf den dreizehnten Tag des zwölften Monats, das ist der Monat Adar, und ihr Gut zu rauben.
ELB1871(i) 13 Und die Briefe wurden durch die Eilboten in alle Landschaften des Königs gesandt, um alle Juden zu vertilgen, zu ermorden und umzubringen, vom Knaben bis zum Greise, Kinder und Weiber, an einem Tage, am Dreizehnten des zwölften Monats, das ist der Monat Adar, und um ihre Beute zu plündern.
ELB1905(i) 13 Und die Briefe wurden durch die Eilboten in alle Landschaften des Königs gesandt, um alle Juden zu vertilgen, zu ermorden und umzubringen, vom Knaben bis zum Greise, Kinder und Weiber, an einem Tage, am Dreizehnten des zwölften Monats, das ist der Monat Adar, und um ihre Habe zu plündern.
DSV(i) 13 De brieven nu werden gezonden door de hand der lopers tot al de landschappen des konings, dat men zou verdelgen, doden en verdoen al de Joden, van den jonge tot den oude toe, de kleine kinderen en de vrouwen, op een dag, op den dertienden der twaalfde maand (deze is de maand Adar), en dat men hun buit zou roven.
DSV_Strongs(i)
  13 H5612 De brieven H7971 H8736 nu werden gezonden H3027 door de hand H7323 H8801 der lopers H413 tot H3605 al H4082 de landschappen H4428 des konings H8045 H8687 , dat men zou verdelgen H2026 H8800 , doden H6 H8763 en verdoen H3605 al H3064 de Joden H4480 , van H5288 den jonge H5704 tot H2205 den oude H2945 toe, de kleine kinderen H802 en de vrouwen H259 , op een H3117 dag H7969 H6240 , op den dertienden H8147 H6240 der twaalfde H2320 maand H1931 (deze H2320 is de maand H143 Adar H7998 ), en dat men hun buit H962 H8800 zou roven.
Giguet(i) 13 Et des courriers portèrent dans tout le royaume le commandement de détruire en un seul jour, le premier du douzième mois, qui est adar, toute la race des Juifs, et de piller leurs biens. Or, voici la copie de la lettre: Le grand roi Artaxerxès aux gouverneurs des cent vingt-sept provinces assujetties à son empire, de l’Inde à l’Éthiopie, et à leurs lieutenants écrit ce qui suit: Roi d’une multitude de nations, maître de toute la terre habitable, j’ai eu en l’esprit, ne concevant aucun orgueil de l’étendue de ma puissance, me conduisant avec une extrême modération et une très-grande douceur, d’assurer à mes sujets une vie toujours paisible, voulant faire jouir de l’ordre et du repos mon empire, jusqu’à ses extrêmes limites, et rétablir la paix que désirent tous les hommes. Quand j’ai demandé à mes conseillers comment ce but serait atteint, celui qui excelle auprès de nous en sagesse, dont on connaît la bonne volonté constante et la fidélité inébranlable, le second de mon royaume en honneurs, Aman, nous a fait savoir qu’un peuple ennemi s’est mêlé parmi les tribus de la terre habitable, opposé en ses lois à toute autre nation; négligeant toujours les ordres du roi, de telle sorte que l’union des pouvoirs, qui a été réglée parmi nous d’une manière irréprochable, ne puisse être établie. Ayant donc jugé que cette nation unique est toujours en opposition avec le reste des hommes, qu’elle diffère de nous par des lois étrangères, qu’elle est malveillante, complotant avec les pires intentions contre nos intérêts et contre la stabilité de l’empire, nous avons ordonné que ceux qui vous sont signalés dans les lettres à vous adressées, par mon second père, Aman, préposé aux affaires publiques, soient détruits radicalement avec leurs femmes et leurs enfants; qu’on les passe au fil de l’épée, sans pitié ni ménagements, le quatorzième jour du douzième mois, du mois d’adar de la présente année, pour qu’en une seule journée, ces ennemis anciens et actuels descendent violemment aux enfers, et qu’à l’avenir, et jusqu’à la fin, nos affaires soient stables, sans trouble.
DarbyFR(i) 13 Et les lettres furent envoyées par des courriers dans toutes les provinces du roi, pour détruire, tuer et faire périr tous les Juifs, depuis le jeune garçon jusqu'au vieillard, les enfants et les femmes, et pour que leurs biens fussent mis au pillage, en un même jour, le treizième jour du douzième mois, qui est le mois d'Adar.
Martin(i) 13 Et les lettres furent envoyées par des courriers dans toutes les provinces du Roi, afin qu'on eût à exterminer, à tuer et détruire tous les Juifs, tant les jeunes que les vieux, les petits enfants et les femmes, dans un même jour, qui était le treizième du douzième mois, qui est le mois d'Adar, et à piller leurs dépouilles.
Segond(i) 13 Les lettres furent envoyées par les courriers dans toutes les provinces du roi, pour qu'on détruisît, qu'on tuât et qu'on fît périr tous les Juifs, jeunes et vieux, petits enfants et femmes, en un seul jour, le treizième du douzième mois, qui est le mois d'Adar, et pour que leurs biens fussent livrés au pillage.
Segond_Strongs(i)
  13 H5612 Les lettres H7971 furent envoyées H8736   H3027 par H7323 les courriers H8801   H4082 dans toutes les provinces H4428 du roi H8045 , pour qu’on détruisît H8687   H2026 , qu’on tuât H8800   H6 et qu’on fît périr H8763   H3064 tous les Juifs H5288 , jeunes H2205 et vieux H2945 , petits enfants H802 et femmes H259 , en un seul H3117 jour H7969 , le treizième H6240   H8147 du douzième H6240   H2320 mois H2320 , qui est le mois H143 d’Adar H962 , et pour que leurs biens fussent livrés H8800   H7998 au pillage.
SE(i) 13 Y fueron enviadas cartas por mano de los correos a todas las provincias del rey, para destruir, y matar, y echar a perder a todos los judíos, desde el niño hasta el viejo, niños y mujeres en un día, en el trece del mes duodécimo, que es el mes de Adar, y para apoderarse de su despojo.
ReinaValera(i) 13 Y fueron enviadas letras por mano de los correos á todas las provincias del rey, para destruir, y matar, y exterminar á todos los Judíos, desde el niño hasta el viejo, niños y mujeres en un día, en el trece del mes duodécimo, que es el mes de Adar, y para apoderarse de su despojo.
JBS(i) 13 Y fueron enviadas cartas por mano de los correos a todas las provincias del rey, para destruir, matar, y echar a perder a todos los judíos, desde el niño hasta el viejo, niños y mujeres en un día, en el trece del mes duodécimo, que es el mes de Adar, y para apoderarse de su despojo.
Albanian(i) 13 Këto dokumente u dërguan me anë korierësh në të gjitha krahinat e mbretit, me qëllim që të shkatërroheshin, të vriteshin dhe të shfaroseshin tërë Judejtë, të rinj dhe pleq, fëmijë dhe gra, në një ditë të vetme, më trembëdhjetë të muajit të dymbëdhjetë, që është muaji i Adarit, dhe të plaçkiteshin pasuritë e tyre.
RST(i) 13 И посланы были письма через гонцов во все области царя, чтобы убить, погубить и истребить всех Иудеев, малого и старого, детей и женщин в один день, в тринадцатый день двенадцатого месяца, то есть месяца Адара, и имение их разграбить.
Arabic(i) 13 وأرسلت الكتابات بيد السعاة الى كل بلدان الملك لاهلاك وقتل وابادة جميع اليهود من الغلام الى الشيخ والاطفال والنساء في يوم واحد في الثالث عشر من الشهر الثاني عشر اي شهر اذار وان يسلبوا غنيمتهم.
Bulgarian(i) 13 И писмата се изпратиха с бързоходци по всичките царски области, за да се изтребят, избият и унищожат всичките юдеи, от момче до старец, и деца и жени, в един ден, тринадесетия от дванадесетия месец, който е месец Адар, и да разграбят имота им.
Croatian(i) 13 Po skorotečama razaslane su svim kraljevim pokrajinama poslanice da se svi Židovi, od dječaka do staraca, djeca i žene unište, pobiju, zatru, a njihova dobra da se zaplijene u jednom jedinom danu, i to trinaestog dana dvanaestog mjeseca, mjeseca Adara. [13a] Ovo je prijepis poslanice: "Veliki kralj Ahasver upraviteljima sto dvadeset i sedam pokrajina od Indije do Etiopije i njima podložnim mjesnim glavarima ovako piše: [13b]Budući da imam vlast nad mnogim narodima i gospodstvo nad svim svijetom, odlučih, ne zanesen ohološću moći nego u želji da uvijek blago i čovječno vladam, dati podanicima spokojan život i pružiti kraljevstvu blagostanje i slobodu kretanja po njemu te učvrstiti mir za kojim svi ljudi žude. [13c] Pošto sam zapitao savjetnike kako bi se moglo to ostvariti, Haman, koji se među nama izdvaja razboritošću i koji se ističe prokušanom odanošću i ustrajnom vjernošću i zauzima drugo mjesto u kraljevstvu, [13d] prokazao je da se među ostale narode svijeta zavukao jedan neprijateljski narod, svojim zakonima protivan svim pucima, narod koji vječno prezire kraljeve odluke tako te se ne može učvrstiti zajedničko carstvo kojim inače besprijekorno upravljamo. [13e] Ustanovili smo dakle da je samo taj narod neprekidno u sukobu sa svim ljudima, da se ističe načinom života što odstupa od zakona, da zbog neslaganja s našim naumima počinja najgora nedjela tako te se kraljevstvo ne može učvrstiti. [13f] Stoga naređujemo da se, zajedno sa ženama i djecom, neprijateljskim mačevima bez ikakva sažaljenja i milosrđa potpuno iskorijene oni koji vam budu naznačeni u pismima Hamana, upravitelja javnih poslova i našega drugog oca, i to četrnaestoga dana dvanaestoga mjeseca, Adara, tekuće godine. [13g] Tako će se, pošto nekadašnji i današnji neprijatelji u jednom danu budu silovito strovaljeni u Podzemlje, ubuduće za sva vremena naši poslovi moći odvijati postojano i nesmetano."
BKR(i) 13 I jsou posláni listové po poslích do všech krajin královských, aby hubili, mordovali a vyhladili všecky Židy, od mladého až do starce, děti i ženy, jednoho dne, totiž třináctého, měsíce dvanáctého, (jenž jest měsíc Adar), a loupeže jejich aby rozbitovali.
Danish(i) 13 Og Brevene bleve sendte ved Løbere til alle Kongens Landskaber om at ødelægge, at ihjelslaa og at omkomme alle Jøderne, baade unge og gamle, smaa Børn og Kvinder, paa en Dag, nemlig paa den tolvte Maaneds trettende Dag, det er Adar Maaned, og om at røve Bytte hos dem.
CUV(i) 13 交 給 驛 卒 傳 到 王 的 各 省 , 吩 咐 將 猶 大 人 , 無 論 老 少 婦 女 孩 子 , 在 一 日 之 間 , 十 二 月 , 就 是 亞 達 月 十 三 日 , 全 然 剪 除 , 殺 戮 滅 絕 , 並 奪 他 們 的 財 為 掠 物 。
CUVS(i) 13 交 给 驿 卒 传 到 王 的 各 省 , 吩 咐 将 犹 大 人 , 无 论 老 少 妇 女 孩 子 , 在 一 日 之 间 , 十 二 月 , 就 是 亚 达 月 十 叁 日 , 全 然 剪 除 , 杀 戮 灭 绝 , 并 夺 他 们 的 财 为 掠 物 。
Esperanto(i) 13 Kaj oni sendis per kurieroj leterojn en cxiujn landojn de la regxo, ke oni ekstermu, mortigu, kaj pereigu cxiujn Judojn, de junulo gxis maljunulo, la infanojn kaj la virinojn, en unu tago, en la dek-tria tago de la dek-dua monato, tio estas de la monato Adar, kaj ilian havajxon oni disrabu.
Finnish(i) 13 Ja kirjat lähetettiin juoksijain kautta kaikkiin kuninkaan maakuntiin, hukuttamaan, tappamaan ja teloittamaan kaikkia Juudalaisia, nuoria ja vanhoja, lapsia ja vaimoja yhtenä päivänä, kuin oli kolmastoistakymmenes päivä toista kuuta toistakymmentä, se on kuu Adar, ja ryöstämään heidän saaliinsa.
FinnishPR(i) 13 Ja juoksijain mukana lähetettiin kaikkiin kuninkaan maakuntiin kirjeet, että oli hävitettävä, tapettava ja tuhottava kaikki juutalaiset, nuoret ja vanhat, lapset ja vaimot, samana päivänä, kahdennentoista kuun, se on adar-kuun, kolmantenatoista päivänä, ja että oli ryöstettävä, mitä heiltä oli saatavana saalista.
Haitian(i) 13 Yo voye mesaje kouri pote piblikasyon an nan tout peyi ki anba kòmandman wa a. Piblikasyon an te bay lòd pou lè trèzyèm jou mwa Ada a va rive, yon sèl jou a pou yo te touye tout jwif yo, granmoun kou jennmoun, fanm kou timoun. Se pou yo te masakre yo san pitye, lèfini pou yo te piye tout byen yo.
Hungarian(i) 13 És elküldettek a levelek futárok által a király minden tartományába, hogy kipusztítsák, megöljék és megsemmisítsék mind a zsidókat, ifjútól a vénig, gyermekeket és asszonyokat egy napon, tizenharmadik napján a tizenkettedik hónapnak, (ez Adár hónapja) és hogy javaikat elragadják.
Italian(i) 13 E furono mandate, per man de’ corrieri, a tutte le provincie del re, per far distruggere, uccidere, e sterminare tutti i Giudei, fanciulli, vecchi, piccoli figliuoli, e femmine, in un medesimo giorno, cioè, nel tredicesimo giorno del duodecimo mese, ch’è il mese di Adar, e per predar le loro spoglie.
ItalianRiveduta(i) 13 E furon mandate delle lettere, a mezzo di corrieri, in tutte le province del re perché si distruggessero, si uccidessero, si sterminassero tutti i Giudei, giovani e vecchi, bambini e donne, in un medesimo giorno, il tredici del dodicesimo mese, ch’è il mese d’Adar, e si abbandonassero al saccheggio i loro beni.
Korean(i) 13 이에 그 조서를 역졸에게 부쳐 왕의 각 도에 보내니 십이월 곧 아달월 십 삼일 하루 동안에 모든 유다인을 노소나 어린 아이나 부녀를 무론하고 죽이고 도륙하고 진멸하고 또 그 재산을 탈취하라 하였고
Lithuanian(i) 13 Laiškai buvo išsiųsti per pasiuntinius į visus karaliaus kraštus, kad per vieną dieną, tai yra dvylikto mėnesio, vadinamo Adaru, tryliktą dieną, išžudytų ir išnaikintų visus žydus: jaunus, senus, moteris ir vaikus, o jų turtą paimtų.
PBG(i) 13 I rozesłano listy przez posłów do wszystkich krain królewskich, aby wygładzono, wymordowano, i wytracono wszystkich Żydów, od młodego aż do starca, dziatki i niewiasty, dnia jednego, trzynastego dnia miesiąca dwunastego, (ten jest miesiąc Adar.) a korzyść ich aby rozchwycono.
Portuguese(i) 13 Entiaram-se as cartas pelos correios a todas províncias do rei, para que destruíssem, matassem, e fizessem perecer todos os judeus, moços e velhos, crianças e mulheres, em um mesmo dia, a treze do duodécimo mês, que é o mês de adar, e para que lhes saqueassem os bens.
ManxGaelic(i) 13 As hie ny screeunyn lesh postyn gys ooilley cheeraghyn y ree, dy choyrt mow, dy varroo, as dy stroie ooilley ny Hewnyn, chammah aeg as shenn, cloan aegey as mraane 'syn un laa, eer y trass laa yeig jeh'n nah vee yeig (ta shen yn vee Adar) as dy ghoaill y chooid oc son spooilley.
Norwegian(i) 13 Så sendtes der med ilbud skrivelser til alle kongens landskaper at alle jøder skulde ødelegges, drepes og utryddes, både unge og gamle, små barn og kvinner, alle på en dag, på den trettende dag i den tolvte måned, det er måneden adar, og deres gods skulde gis til plyndring.
Romanian(i) 13 Scrisorile au fost trimese prin alergători în toate ţinuturile împăratului, ca să nimicească, să omoare şi să peardă pe toţi Iudeii, tineri şi bătrîni, prunci şi femei, şi anume într'o singură zi, în ziua a treisprezecea a lunii a douăsprezecea, adică luna Adar, şi să li se prade averile.
Ukrainian(i) 13 І були послані листи через гінців до всіх царських округ, щоб були повигублювані, побиті та понищені всі юдеї від хлопця й аж до старого, діти та жінки одного тринадцятого дня місяця дванадцятого, він місяць адар, а здобич по них пограбувати.