Deuteronomy 10:19

HOT(i) 19 ואהבתם את הגר כי גרים הייתם בארץ מצרים׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H157 ואהבתם Love H853 את   H1616 הגר ye therefore the stranger: H3588 כי for H1616 גרים strangers H1961 הייתם ye were H776 בארץ in the land H4714 מצרים׃ of Egypt.
Vulgate(i) 19 et vos ergo amate peregrinos quia et ipsi fuistis advenae in terra Aegypti
Wycliffe(i) 19 And therfor `loue ye pilgryms, for also ye weren comelyngis in the lond of Egipt.
Tyndale(i) 19 Loue therfore the straunger, for ye were straungers youre selues in the londe of Egipte.
Coverdale(i) 19 Therfore shal ye loue a strauger, for ye youre selues also were straungers in the londe of Egipte.
MSTC(i) 19 Love therefore the stranger, for ye were strangers yourselves in the land of Egypt.
Matthew(i) 19 Loue therfore the straunger, for ye were straungers your selues in the lande of Egypt.
Great(i) 19 Loue ye therfore the straunger also: for ye were straungers youre selues in the lande of Egypte.
Geneva(i) 19 Loue ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
Bishops(i) 19 Loue ye therfore the straunger also: for ye were straungers your selues in the lande of Egypt
DouayRheims(i) 19 And do you therefore love strangers, because you also were strangers in the land of Egypt.
KJV(i) 19 Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
KJV_Cambridge(i) 19 Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
Thomson(i) 19 Love ye therefore the stranger, for you were strangers in the land of Egypt.
Webster(i) 19 Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
Brenton(i) 19 And ye shall love the stranger; for ye were strangers in the land of Egypt.
Brenton_Greek(i) 19 Καὶ ἀγαπήσετε τὸν προσήλυτον· προσήλυτοι γὰρ ἦτε ἐν γῇ Αἰγύπτῳ.
Leeser(i) 19 Love ye then the stranger; for you have been strangers in the land of Egypt.
YLT(i) 19 `And ye have loved the sojourner, for sojourners ye were in the land of Egypt.
JuliaSmith(i) 19 And love ye the stranger, for ye were strangers in the land of Egypt
Darby(i) 19 And ye shall love the stranger; for ye have been strangers in the land of Egypt.
ERV(i) 19 Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
ASV(i) 19 Love ye therefore the sojourner; for ye were sojourners in the land of Egypt.
JPS_ASV_Byz(i) 19 Love ye therefore the stranger; for ye were strangers in the land of Egypt.
Rotherham(i) 19 Therefore shall ye love the sojourner,––for, sojourners, became ye, in the land of Egypt.
CLV(i) 19 You will love the sojourner, for you became sojourners in the country of Egypt.
BBE(i) 19 So be kind to the man from a strange country who is living among you, for you yourselves were living in a strange country in the land of Egypt.
MKJV(i) 19 Therefore love the stranger, for you were strangers in the land of Egypt.
LITV(i) 19 And you shall love the alien, for you were aliens in the land of Egypt.
ECB(i) 19 Love the sojourner: for you were sojourners in the land of Misrayim.
ACV(i) 19 Love ye therefore the sojourner, for ye were sojourners in the land of Egypt.
WEB(i) 19 Therefore love the foreigner, for you were foreigners in the land of Egypt.
NHEB(i) 19 Therefore love the foreigner; for you were foreigners in the land of Egypt.
AKJV(i) 19 Love you therefore the stranger: for you were strangers in the land of Egypt.
KJ2000(i) 19 Love you therefore the stranger: for you were strangers in the land of Egypt.
UKJV(i) 19 Love all of you therefore the stranger: for all of you were strangers in the land of Egypt.
TKJU(i) 19 Love you therefore the stranger: For you were strangers in the land of Egypt.
EJ2000(i) 19 Ye shall love, therefore, the stranger, for ye were strangers in the land of Egypt.
CAB(i) 19 And you shall love the stranger; for you also were strangers in the land of Egypt.
LXX2012(i) 19 And you⌃ shall love the stranger; for you⌃ were strangers in the land of Egypt.
NSB(i) 19 »Love those who are aliens. For you were also aliens in the land of Egypt.
ISV(i) 19 Love Others“You are to love the foreigner, because you were foreigners in the land of Egypt.
LEB(i) 19 And you shall love the alien, for you were aliens in the land of Egypt.
BSB(i) 19 So you also must love the foreigner, since you yourselves were foreigners in the land of Egypt.
MSB(i) 19 So you also must love the foreigner, since you yourselves were foreigners in the land of Egypt.
MLV(i) 19 Love therefore the traveler, for you* were travelers in the land of Egypt.
VIN(i) 19 And you shall love the alien, for you were aliens in the land of Egypt.
Luther1545(i) 19 Darum sollt ihr auch die Fremdlinge lieben; denn ihr seid auch Fremdlinge gewesen in Ägyptenland.
Luther1912(i) 19 Darum sollt ihr auch die Fremdlinge lieben; denn ihr seid auch Fremdlinge gewesen in Ägyptenland.
ELB1871(i) 19 Und ihr sollt den Fremdling lieben; denn ihr seid Fremdlinge gewesen im Lande Ägypten.
ELB1905(i) 19 Und ihr sollt den Fremdling lieben; denn ihr seid Fremdlinge gewesen im Lande Ägypten.
DSV(i) 19 Daarom zult gijlieden den vreemdeling liefhebben, want gij zijt vreemdelingen geweest in Egypteland.
Giguet(i) 19 Vous aimerez aussi l’étranger, car vous étiez étrangers en la terre d’Egypte.
DarbyFR(i) 19 Et vous aimerez l'étranger; car vous avez été étrangers dans le pays d'Égypte.
Martin(i) 19 Vous aimerez donc l'étranger; car vous avez été étrangers au pays d'Egypte.
Segond(i) 19 Vous aimerez l'étranger, car vous avez été étrangers dans le pays d'Egypte.
SE(i) 19 Amaréis, pues, al extranjero; porque extranjeros fuisteis vosotros en tierra de Egipto.
ReinaValera(i) 19 Amaréis pues al extranjero: porque extranjeros fuisteis vosotros en tierra de Egipto.
JBS(i) 19 Amaréis, pues, al extranjero; porque extranjeros fuisteis vosotros en tierra de Egipto.
Albanian(i) 19 Duajeni, pra, të huajin, sepse edhe ju ishit të huaj në vendin e Egjiptit.
RST(i) 19 Любите и вы пришельца, ибо сами были пришельцами в земле Египетской.
Arabic(i) 19 فاحبوا الغريب لانكم كنتم غرباء في ارض مصر.
Bulgarian(i) 19 Затова обичайте чужденеца, защото и вие бяхте чужденци в египетската земя.
Croatian(i) 19 Ljubite i vi pridošlicu, jer ste i sami bili pridošlice u zemlji egipatskoj.
BKR(i) 19 Protož milujte hostě, nebo jste byli hosté v zemi Egyptské.
Danish(i) 19 Derfor skulle I elske den fremmede; thi I have været fremmede i Ægyptens Land.
CUV(i) 19 所 以 你 們 要 憐 愛 寄 居 的 , 因 為 你 們 在 埃 及 地 也 作 過 寄 居 的 。
CUVS(i) 19 所 以 你 们 要 怜 爱 寄 居 的 , 因 为 你 们 在 埃 及 地 也 作 过 寄 居 的 。
Esperanto(i) 19 Amu do la fremdulon; cxar fremduloj vi estis en la lando Egipta.
Finnish(i) 19 Sentähden pitää teidänkin rakastaman muukalaista; sillä te myös olitte muukalaiset Egyptin maalla.
FinnishPR(i) 19 Sentähden rakastakaa muukalaista, sillä te olette itse olleet muukalaisina Egyptin maassa.
Haitian(i) 19 Se pou nou renmen moun lòt nasyon sa yo tou paske yon lè se sa nou te ye nan peyi Lejip la.
Hungarian(i) 19 Szeressétek azért a jövevényt; mert [ti is] jövevények voltatok Égyiptom földén.
Indonesian(i) 19 Maka kamu juga harus menunjukkan kasihmu kepada orang-orang asing itu, sebab dahulu kamu pun orang asing di Mesir.
Italian(i) 19 Voi dunque altresì amate i forestieri; conciossiachè siate stati forestieri nel paese di Egitto.
ItalianRiveduta(i) 19 Amate dunque lo straniero, poiché anche voi foste stranieri nel paese d’Egitto.
Korean(i) 19 너희는 나그네를 사랑하라 ! 전에 너희도 애굽 땅에서 나그네 되었었음이니라
Lithuanian(i) 19 Jūs irgi mylėkite ateivius, nes patys buvote ateiviai Egipto žemėje.
PBG(i) 19 Miłujcież tedy i wy przychodnia; boście przychodniami byli w ziemi Egipskiej.
Portuguese(i) 19 Pelo que amareis o estrangeiro, pois fostes estrangeiros na terra do Egipto.
Norwegian(i) 19 Derfor skal også I elske den fremmede; I har selv vært fremmede i Egyptens land.
Romanian(i) 19 Să iubiţi pe străin, căci şi voi aţi fost străini în ţara Egiptului.
Ukrainian(i) 19 І будете ви любити приходька, бо приходьками були ви самі в єгипетськім краї.