1 Samuel 4:9
LXX_WH(i)
9
G2901
V-PMD-2P
κραταιουσθε
G2532
CONJ
και
G1096
V-PMD-2P
γινεσθε
G1519
PREP
εις
G435
N-APM
ανδρας
G246
N-NPM
αλλοφυλοι
G3379
ADV
μηποτε
G1398
V-AAS-2P
δουλευσητε
G3588
T-DPM
τοις
G1445
N-DPM
εβραιοις
G2531
ADV
καθως
G1398
V-AAI-3P
εδουλευσαν
G1473
P-DP
ημιν
G2532
CONJ
και
G1510
V-FMI-2P
εσεσθε
G1519
PREP
εις
G435
N-APM
ανδρας
G2532
CONJ
και
G4170
V-AAD-2P
πολεμησατε
G846
D-APM
αυτους
IHOT(i)
(In English order)
9
H2388
התחזקו
Be strong,
H1961
והיו
and quit
H376
לאנשׁים
yourselves like men,
H6430
פלשׁתים
O ye Philistines,
H6435
פן
H5647
תעבדו
that ye be not servants
H5680
לעברים
unto the Hebrews,
H834
כאשׁר
as
H5647
עבדו
they have been
H1961
לכם והייתם
to you: quit
H376
לאנשׁים
yourselves like men,
H3898
ונלחמתם׃
and fight.
Clementine_Vulgate(i)
9 Confortamini, et estote viri, Philisthiim, ne serviatis Hebræis, sicut et illi servierunt vobis: confortamini, et bellate.
DouayRheims(i)
9 Take courage, and behave like men, ye Philistines: lest you come to be servants to the Hebrews, as they have served you: take courage and fight.
KJV_Cambridge(i)
9 Be strong, and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.
Brenton_Greek(i)
9 Κραταιοῦσθε καὶ γίνεσθε εἰς ἄνδρας ἀλλόφυλοι, ὅπως μὴ δουλεύσητε τοῖς Ἑβραίοις, καθὼς ἐδούλευσαν ἡμῖν, καὶ ἔσεσθε εἰς ἄνδρας, καὶ πολεμήσατε αὐτούς.
JuliaSmith(i)
9 Be strong, and be for men, Philisteim, lest ye shall serve to the Hebrews as they served to you: and be for men and fight
JPS_ASV_Byz(i)
9 Be strong, and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you; quit yourselves like men, and fight.'
Luther1545(i)
9 So seid nun getrost und Männer, ihr Philister, daß ihr nicht dienen müsset den Ebräern, wie sie euch gedienet haben. Seid Männer und streitet!
Luther1912(i)
9 So seid nun getrost ihr Männer, ihr Philister, daß ihr nicht dienen müßt den Hebräern, wie sie euch gedient haben! Seid Männer und streitet!
ReinaValera(i)
9 Esforzaos, oh Filisteos, y sed hombres, porque no sirváis á los Hebreos, como ellos os han servido á vosotros: sed hombres, y pelead.
Indonesian(i)
9 Beranikanlah hatimu, hai orang Filistin! Bertempurlah seperti laki-laki, jika tidak, kamu akan menjadi hamba orang-orang Ibrani itu, seperti mereka dahulu menjadi hamba kamu. Sebab itu bertempurlah dengan gagah berani!"
ItalianRiveduta(i)
9 Siate forti, Filistei, e comportatevi da uomini, onde non abbiate a diventare schiavi degli Ebrei, com’essi sono stati schiavi vostri! Conducetevi da uomini, e combattete!"
Lithuanian(i)
9 Filistinai, būkite drąsūs, kad nereikėtų tarnauti hebrajams, kaip jie mums tarnavo. Nusiraminkite ir kariaukite”.
Portuguese(i)
9 Esforçai-vos, e portai-vos varonilmente, ó filisteus, para que porventura não venhais a ser escravos dos hebreus, como eles o foram vossos; portai-vos varonilmente e pelejai.