1 Chronicles 8:29

HOT(i) 29 ובגבעון ישׁבו אבי גבעון ושׁם אשׁתו מעכה׃
IHOT(i) (In English order)
  29 H1391 ובגבעון And at Gibeon H3427 ישׁבו dwelt H1 אבי the father H1391 גבעון of Gibeon; H8034 ושׁם name H802 אשׁתו whose wife's H4601 מעכה׃ Maachah:
Vulgate(i) 29 in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
Wycliffe(i) 29 Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
Coverdale(i) 29 But at Gibeon dwelt, the father of Gibeon, & his wyues name was Maecha,
MSTC(i) 29 And at Gibeon dwelleth the father of Gibeon whose wife was called Maacah.
Matthew(i) 29 And at Gabaon dwelleth the father of Gabaon whose wyfe was called Maacah.
Great(i) 29 And at Gibeon dwelt Abi Gibeon whose wyfe was called Maacah.
Geneva(i) 29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
Bishops(i) 29 And at Gibeon dwelt Abi Gibeon, whose wyfe was called Maacah
DouayRheims(i) 29 And at Gabaon dwelt Abigabaon, and the name of his wife was Maacha:
KJV(i) 29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:
KJV_Cambridge(i) 29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:
Thomson(i) 29 And in Gabaon dwelt father Gabaon, and his wife's name was Maacha,
Webster(i) 29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:
Brenton(i) 29 And the father of Gabaon dwelt in Gabaon; and his wife's name was Moacha.
Brenton_Greek(i) 29 Καὶ ἐν Γαβαὼν κατῴκησε πατὴρ Γαβαών· καὶ ὄνομα γυναικὶ αὐτοῦ Μααχά.
Leeser(i) 29 And at Gib’on dwelt the father of Gib’on, whose wife’s name was Ma’achah;
YLT(i) 29 And in Gibeon hath the father of Gibeon dwelt, and the name of his wife is Maachah;
JuliaSmith(i) 29 And in Gibeon they dwelt, the father of Gibeon; and the name of his wife Maacah:
Darby(i) 29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; and his wife`s name was Maachah.
ERV(i) 29 And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, [Jeiel], whose wife’s name was Maacah:
ASV(i) 29 And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, [Jeiel], whose wife's name was Maacah;
JPS_ASV_Byz(i) 29 And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon,Jeiel, whose wife's name was Maacah;
Rotherham(i) 29 And, in Gibeon, dwelt the father of Gibeon [Jeiel], the name of whose wife, was Maacah,––
CLV(i) 29 And in Gibeon has the father of Gibeon dwelt, and the name of his wife [is] Maachah;"
BBE(i) 29 And in Gibeon was living the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah;
MKJV(i) 29 And at Gibeon lived the father of Gibeon, whose wife's name was Maachah.
LITV(i) 29 And the father of Gibeon lived at Gibeon, whose wife's name was Maachah.
ECB(i) 29 And at Gibon, settles the father of Gibon the name of his woman, Maachah:
ACV(i) 29 And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon Jeiel, whose wife's name was Maacah,
WEB(i) 29 The father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah, lived in Gibeon,
NHEB(i) 29 And in Gibeon lived Jeiel, the father of Gibeon, whose wife's name was Maacah;
AKJV(i) 29 And at Gibeon dwelled the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:
KJ2000(i) 29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife’s name was Maachah:
UKJV(i) 29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:
EJ2000(i) 29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife’s name was Maachah,
CAB(i) 29 And the father of Gibeon dwelt in Gibeon; and his wife's name was Maacah.
LXX2012(i) 29 And the father of Gabaon lived in Gabaon; and his wife's name was Moacha.
NSB(i) 29 Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife’s name was Maacah,
ISV(i) 29 Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon, and his wife was named Maacah.
LEB(i) 29 And Jeiel* the father of Gibeon lived in Gibeon. And the name of his wife was Maacah.
BSB(i) 29 Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife’s name was Maacah,
MSB(i) 29 Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife’s name was Maacah,
MLV(i) 29 And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon Jeiel, whose wife's name was Maacah,
VIN(i) 29 Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife's name was Maacah,
Luther1545(i) 29 Aber zu Gibeon wohnete der Vater Gibeons; und sein Weib hieß Maecha.
Luther1912(i) 29 Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,
ELB1871(i) 29 Und in Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maaka.
ELB1905(i) 29 Und in Gibeon wohnte der Vater Vergl. [Kap. 9,35] Gibeons, und der Name seines Weibes war Maaka.
DSV(i) 29 En te Gibeon woonde de vader van Gibeon; en de naam zijner huisvrouw was Maacha.
Giguet(i) 29 Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
DarbyFR(i) 29 -Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
Martin(i) 29 Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.
Segond(i) 29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
SE(i) 29 Y en Gabaón habitaron Abigabaón, la mujer del cual se llamó Maaca;
ReinaValera(i) 29 Y en Gabaón habitaron Abiga-baón, la mujer del cual se llamó Maachâ:
JBS(i) 29 Y en Gabaón habitaron Abigabaón, la mujer del cual se llamó Maaca;
Albanian(i) 29 I ati i Gabaonit banonte në Gabaon dhe gruaja e tij quhej Maakah.
RST(i) 29 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян, – имя жены егоМааха, –
Arabic(i) 29 وفي جبعون سكن ابو جبعون واسم امرأته معكة.
Bulgarian(i) 29 А в Гаваон живееше бащата на Гаваон. Името на жена му беше Мааха,
Croatian(i) 29 U Gibeonu su živjeli: praotac Gibeon, čija se žena zvala Maaka.
BKR(i) 29 V Gabaon pak bydlilo kníže Gabaon, a jméno manželky jeho Maacha.
Danish(i) 29 Men i Gibeon boede Gibeons Fader, og hans Hustrus Navn var Maaka.
CUV(i) 29 在 基 遍 住 的 有 基 遍 的 父 親 耶 利 。 他 的 妻 名 叫 瑪 迦 ;
CUVS(i) 29 在 基 遍 住 的 冇 基 遍 的 父 亲 耶 利 。 他 的 妻 名 叫 玛 迦 ;
Esperanto(i) 29 En Gibeon logxis:la fondinto de Gibeon-la nomo de lia edzino estis Maahxa-
Finnish(i) 29 Mutta Gibeonissa asui Gibeonin isä; ja hänen emäntänsä nimi oli Maeka.
FinnishPR(i) 29 Gibeonissa asui Gibeonin isä, jonka vaimon nimi oli Maaka.
Haitian(i) 29 Jeyèl te bati lavil Gabawon kote li te rete. Madanm li te rele Maaka.
Hungarian(i) 29 Gibeonban pedig laktak Gibeonnak atyja; az õ feleségének neve Maaka [vala.]
Indonesian(i) 29 Yeiel mendirikan kota Gibeon, lalu tinggal di situ. Istrinya bernama Maakha,
Italian(i) 29 Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie era Maaca.
Korean(i) 29 기브온의 조상 여이엘은 기브온에 거하였으니 그 아내의 이름은 마아가며
PBG(i) 29 A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
Portuguese(i) 29 E em Gibeão habitaram o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
Norwegian(i) 29 I Gibeon bodde Gibeons far*; hans hustru hette Ma'aka. / {* Je'uel, 1KR 9, 35.}
Romanian(i) 29 Tatăl lui Gabaon locuia la Gabaon, şi numele nevestei lui era Maaca.
Ukrainian(i) 29 А в Ґів'оні сиділи: батько Ґів'ону, а ім'я його жінці Мааха,