1 Chronicles 18:1

LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G3326 PREP μετα G3778 D-APN ταυτα G2532 CONJ και G3960 V-AAI-3S επαταξεν   N-PRI δαυιδ G3588 T-APM τους G246 N-APM αλλοφυλους G2532 CONJ και   V-AMI-3S ετροπωσατο G846 D-APM αυτους G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3S ελαβεν G3588 T-ASF την   N-PRI γεθ G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G2864 N-APF κωμας G846 D-GSF αυτης G1537 PREP εκ G5495 N-GSF χειρος G246 N-GPM αλλοφυλων
HOT(i) 1 ויהי אחרי כן ויך דויד את פלשׁתים ויכניעם ויקח את גת ובנתיה מיד פלשׁתים׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1961 ויהי it came to pass, H310 אחרי Now after H3651 כן this H5221 ויך smote H1732 דויד that David H853 את   H6430 פלשׁתים the Philistines, H3665 ויכניעם and subdued H3947 ויקח them, and took H853 את   H1661 גת Gath H1323 ובנתיה and her towns H3027 מיד out of the hand H6430 פלשׁתים׃ of the Philistines.
Vulgate(i) 1 factum est autem post haec ut percuteret David Philisthim et humiliaret eos et tolleret Geth et filias eius de manu Philisthim
Clementine_Vulgate(i) 1 Factum est autem post hæc, ut percuteret David Philisthiim, et humiliaret eos, et tolleret Geth et filias ejus de manu Philisthiim,
Wycliffe(i) 1 Forsothe it was doon aftir these thingis, that Dauid smoot Filisteis, and made hem lowe, and took awey Geth and vilagis therof fro the hond of Filisteis;
Coverdale(i) 1 After this smote Dauid the Philistynes, and subdued them, and toke Gath & the vyllages therof out of the hande of the Philistynes.
MSTC(i) 1 And after that, David beat the Philistines and subdued them, and took Gath and the towns that belonged thereto, out of the hands of the Philistines.
Matthew(i) 1 And after that Dauid bet the Philistines and subdewed them, and toke Geth & the townes that longed therto, out of the handes of the Philistines.
Great(i) 1 And after this it fortuned, that Dauid smote the Philistines, and subdewed them, & toke Geth & the townes that longed therto, out of the hande of the Philistines.
Geneva(i) 1 And after this Dauid smote the Philistims, and subdued them, and tooke Gath, and the villages thereof out of the hand of the Philistims.
Bishops(i) 1 And after this, it fortuned that Dauid smote the Philistines, & subdued them, and toke Geth and the townes that longed therto out of the handes of the Philistines
DouayRheims(i) 1 And it came to pass after this, that David defeated the Philistines, and humbled them, and took away Geth, and her daughters out of the hands of the Philistines,
KJV(i) 1 Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.
KJV_Cambridge(i) 1 Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.
Thomson(i) 1 Now after these things, David smote the Philistines and subdued them, and took out of their hands Geth and the villages thereof.
Webster(i) 1 Now after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
Brenton(i) 1 And it came to pass afterwards, that David smote the Philistines, and routed them, and took Geth and its villages out of the hand of the Philistines.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα, καὶ ἐπάταξε Δαυὶδ τοὺς ἀλλοφύλους καὶ ἐτροπώσατο αὐτοὺς, καὶ ἔλαβε τὴν Γὲθ καὶ τὰς κώμας αὐτῆς ἐκ χειρὸς ἀλλοφύλων.
Leeser(i) 1 And it came to pass after this, that David smote the Philistines, and humbled them; and he took Gath and its dependent towns out of the hand of the Philistines.
YLT(i) 1 And it cometh to pass after this, that David smiteth the Philistines, and humbleth them, and taketh Gath and its small towns out of the hand of the Philistines;
JuliaSmith(i) 1 And it will be after this, and David will strike the rovers, and he will subdue them, and take Gath and her daughters from the hand of the rovers.
Darby(i) 1 And after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
ERV(i) 1 And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.
ASV(i) 1 And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
Rotherham(i) 1 And it canto to pass, after this, that David smote the Philistines, and subdued them,––and took Gath and her villages, out of the hand of the Philistines.
CLV(i) 1 And it comes to pass after this, that David smites the Philistines, and humbles them, and takes Gath and its small towns out of the hand of the Philistines;"
BBE(i) 1 And it came about after this that David made an attack on the Philistines and overcame them, and took Gath with its daughter-towns out of the hands of the Philistines.
MKJV(i) 1 And it happened after this, David struck the Philistines and humbled them. And he took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
LITV(i) 1 And it happened, after this, that David struck the Philistines, and humbled them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
ECB(i) 1
DAVID EXPANDS HIS DOMINION
And so be it, after this, David smites the Peleshethiy and subdues them; and takes Gath and her daughters from the hand of the Peleshethiy:
ACV(i) 1 And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
WEB(i) 1 After this, David defeated the Philistines and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
NHEB(i) 1 After this it happened, that David struck the Philistines, and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
AKJV(i) 1 Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.
KJ2000(i) 1 Now after this it came to pass, that David defeated the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.
UKJV(i) 1 Now after this it came to pass, that David stroke the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.
EJ2000(i) 1 ¶ Now after this it came to pass that David smote the Philistines and subdued them and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.
CAB(i) 1 And it came to pass afterwards, that David attacked the Philistines, and routed them, and took Gath and its villages out of the hand of the Philistines.
LXX2012(i) 1 And it came to pass afterwards, that David struck the Philistines, and routed them, and took Geth and its villages out of the hand of the Philistines.
NSB(i) 1 After this, David defeated and crushed the Philistines. He captured Gath and its surrounding villages from them.
ISV(i) 1 David’s Military Victories
After this, David defeated and subdued the Philistines, and then took possession of Gath and its towns from Philistine control.
LEB(i) 1 And it happened that after David struck the Philistines and subdued them, he captured Gath and its villages out of the hand of the Philistines.
BSB(i) 1 Some time later, David defeated the Philistines, subdued them, and took Gath and its villages from the hand of the Philistines.
MSB(i) 1 Some time later, David defeated the Philistines, subdued them, and took Gath and its villages from the hand of the Philistines.
MLV(i) 1 And after this it happened, that David killed* the Philistines and subdued them and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
VIN(i) 1 After this, David defeated the Philistines and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
Luther1545(i) 1 Nach diesem schlug David die Philister und demütigte sie und nahm Gath und ihre Töchter aus der Philister Hand.
Luther1912(i) 1 Nach diesem schlug David die Philister und demütigte sie und nahm Gath und seine Ortschaften aus der Philister Hand.
ELB1871(i) 1 Und es geschah hernach, da schlug David die Philister und demütigte sie; und er nahm Gath und seine Tochterstädte aus der Hand der Philister.
ELB1905(i) 1 Und [2.Sam 8] es geschah hernach, da schlug David die Philister und demütigte sie; und er nahm Gath und seine Tochterstädte aus der Hand der Philister.
DSV(i) 1 Het geschiedde nu na dezen, dat David de Filistijnen sloeg, en hen ten onder bracht; en hij nam Gath, en haar onderhorige plaatsen, uit der Filistijnen hand.
Giguet(i) 1 ¶ Il advint, après cela, que David battit les Philistins et qu’il les mit en fuite; et il leur enleva Geth avec ses bourgs.
DarbyFR(i) 1
Et il arriva, après cela, que David frappa les Philistins et les subjugua, et prit Gath et les villes de son ressort de la main des Philistins.
Martin(i) 1 Et il arriva que David battit les Philistins, et les abaissa, et prit Gath, et les villes de son ressort sur les Philistins.
Segond(i) 1 Après cela, David battit les Philistins et les humilia, et il enleva de la main des Philistins Gath et les villes de son ressort.
SE(i) 1 Después de estas cosas aconteció que David hirió a los filisteos, y los humilló; y tomó a Gat y a sus villas de mano de los filisteos.
ReinaValera(i) 1 DESPUÉS de estas cosas aconteció que David hirió á los Filisteos, y los humilló; y tomó á Gath y sus villas de mano de los Filisteos.
JBS(i) 1 Después de estas cosas aconteció que David hirió a los filisteos, y los humilló; y tomó a Gat y a sus villas de mano de los filisteos.
Albanian(i) 1 Mbas këtyre ngjarjeve, Davidi mundi Filistejtë dhe i poshtëroi, duke u hequr nga dora Gathin dhe fshatrat përreth tij.
RST(i) 1 После сего Давид поразил Филистимлян и смирил их, и взял Геф и зависящие от него города из руки Филистимлян.
Arabic(i) 1 وبعد ذلك ضرب داود الفلسطينيين وذلّلهم واخذ جتّ وقراها من يد الفلسطينيين.
Bulgarian(i) 1 И след това Давид разби филистимците и ги покори, и отне Гет и селата му от ръката на филистимците.
Croatian(i) 1 Poslije toga David porazi Filistejce i pokori ih te ote Gat s njegovim selima iz filistejskih ruku.
BKR(i) 1 Stalo se potom, že porazil David Filistinské, a zemdlil je, a vzal Gát i vesnice jeho z ruky Filistinských.
Danish(i) 1 Og det skete derefter, at David slog Filisterne og ydmygede dem, og han tog Gat og dens tilliggende Byer af Filisternes Haand.
CUV(i) 1 此 後 , 大 衛 攻 打 非 利 士 人 , 把 他 們 治 服 , 從 他 們 手 下 奪 取 了 迦 特 和 屬 迦 特 的 村 莊 ;
CUVS(i) 1 此 后 , 大 卫 攻 打 非 利 士 人 , 把 他 们 治 服 , 从 他 们 手 下 夺 取 了 迦 特 和 属 迦 特 的 村 庄 ;
Esperanto(i) 1 Post tio okazis, ke David venkobatis la Filisxtojn kaj humiligis ilin, kaj li prenis Gaton kaj gxiajn filinurbojn el la manoj de la Filisxtoj.
Finnish(i) 1 Sitte löi David Philistealaiset ja vaati allensa heidät, ja hän otti Gatin kylinensä Philistealaisten kädestä.
FinnishPR(i) 1 Sen jälkeen Daavid voitti filistealaiset ja nöyryytti heidät; ja hän otti Gatin ja sen tytärkaupungit filistealaisten käsistä.
Haitian(i) 1 Apre sa, David atake moun Filisti yo ankò. Li bat yo byen bat. Se konsa li pran lavil Gat ak tout ti bouk ki te sou lòd li yo, nan men moun Filisti yo.
Hungarian(i) 1 Ezek után pedig megveré Dávid a Filiszteusokat, és megalázá õket, és Gáth városát faluival együtt elvevé a Filiszteusok kezébõl.
Indonesian(i) 1 Beberapa waktu kemudian Raja Daud menyerang dan mengalahkan orang Filistin serta merebut kota Gad bersama desa-desa di sekitarnya.
Italian(i) 1 ORA, dopo queste cose, Davide percosse i Filistei, e li abbassò; e prese a’ Filistei Gat, e le terre del suo territorio.
ItalianRiveduta(i) 1 Dopo queste cose, Davide sconfisse i Filistei e li umiliò, e tolse di mano ai Filistei Gath e le città che ne dipendevano.
Korean(i) 1 이 후에 다윗이 블레셋 사람을 쳐서 항복받고 블레셋 사람의 손에서 가드와 그 동네를 빼앗고
Lithuanian(i) 1 Dovydas, nugalėjęs filistinus, atėmė iš jų Gatą ir nuo jo priklausomus miestelius.
PBG(i) 1 I stało się potem, że poraził Dawid Filistynów i poniżył ich, a wziął Get i wsi jego z rąk Filistynów.
Portuguese(i) 1 Depois disto David derrotou os filisteus, e os subjugou e tomou das mãos deles Gat e as suas aldeias.
Norwegian(i) 1 Derefter slo David filistrene og ydmyket dem, og han tok Gat med tilhørende småbyer ut av filistrenes hender.
Romanian(i) 1 După aceea, David a bătut pe Filisteni şi i -a smerit, şi a luat din mîna Filistenilor Gatul şi satele lui.
Ukrainian(i) 1 І сталося по тому, і побив Давид филистимлян та поконав їх; і взяв він Ґат та належні йому міста з руки филистимлян.