1 Chronicles 14:2
LXX_WH(i)
 
 
2
G2532
CONJ
και
G1097
V-AAI-3S
εγνω
 
N-PRI
δαυιδ
G3754
CONJ
οτι
G2090
V-AAI-3S
ητοιμησεν
G846
D-ASM
αυτον
G2962
N-NSM
κυριος
G1909
PREP
επι
G2474
N-PRI
ισραηλ
G3754
CONJ
οτι
G837
V-API-3S
ηυξηθη
G1519
PREP
εις
G5311
N-ASN
υψος
G3588
T-NSF
η
G932
N-NSF
βασιλεια
G846
D-GSM
αυτου
G1223
PREP
δια
G3588
T-ASM
τον
G2992
N-ASM
λαον
G846
D-GSM
αυτου
G2474
N-PRI
ισραηλ
IHOT(i)
(In English order)
  2
H3045
וידע
perceived
H1732
דויד
And David
H3588
כי
that
H3559
הכינו
had confirmed
H3068
יהוה
the LORD
H4428
למלך
him king
H5921
על
over
H3478
ישׂראל
Israel,
H3588
כי
for
H5375
נשׂאת
was lifted up
H4605
למעלה
on high,
H4438
מלכותו
his kingdom
H5668
בעבור
because of
H5971
עמו
his people
H3478
ישׂראל׃
Israel.
 
Clementine_Vulgate(i)
 2  Cognovitque David quod confirmasset eum Dominus in regem super Israël, et sublevatum esset regnum suum super populum ejus Israël.
 
DouayRheims(i)
 2  And David perceived that the Lord had confirmed him king over Israel, and that his kingdom was exalted over his people Israel.
 
KJV_Cambridge(i)
 2 And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.
Brenton_Greek(i)
 2 Καὶ ἔγνω Δαυὶδ ὅτι ἡτοίμασεν αὐτὸν Κύριος εἰς βασιλέα ἐπὶ Ἰσραὴλ, ὅτι ηὐξήθη εἰς ὕψος ἡ βασιλεία αὐτοῦ διὰ τὸν λαὸν αὐτοῦ Ἰσραήλ.  
JuliaSmith(i)
 2  And David knew that Jehovah prepared him for king over Israel, for his kingdom was lifted up to above on account of his people Israel.
JPS_ASV_Byz(i)
 2  And David perceived that the LORD had established him king over Israel, for his kingdom was exalted exceedingly, for His people Israel's sake.
 
Luther1545(i)
 2 Und David merkte, daß ihn der HERR zum Könige über Israel bestätiget hatte; denn sein Königreich stieg auf um seines Volks Israel willen.
Luther1912(i)
 2 Und David merkte, daß ihn der HERR zum König über Israel bestätigt hatte; denn sein Königreich stieg auf um seines Volkes Israel willen.
ReinaValera(i)
 2 Y entendió David que Jehová lo había confirmado por rey sobre Israel, y que había ensalzado su reino sobre su pueblo Israel.
Indonesian(i)
 2 Karena itu Daud merasa yakin TUHAN sudah mengukuhkan dia sebagai raja Israel dan menguatkan kerajaannya untuk kepentingan umat TUHAN.
ItalianRiveduta(i)
 2 Allora Davide riconobbe che l’Eterno lo stabiliva saldamente come re d’Israele, giacché la sua dignità reale era grandemente esaltata per amore d’Israele, del popolo di Dio.
Lithuanian(i)
 2 Dovydas suprato, kad Viešpats patvirtino jį Izraelio karaliumi, nes išaukštino jo karalystę dėl savo tautos Izraelio.
Portuguese(i)
 2 Então percebeu David que o Senhor o tinha confirmado rei sobre Israel; porque o seu reino tinha sido muito exaltado por amor do seu povo Israel.