Zechariah 14:19
LXX_WH(i)
19
G3778
D-NSF
αυτη
G1510
V-FMI-3S
εσται
G3588
T-NSF
η
G266
N-NSF
αμαρτια
G125
N-GSF
αιγυπτου
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G266
N-NSF
αμαρτια
G3956
A-GPN
παντων
G3588
T-GPN
των
G1484
N-GPN
εθνων
G3745
A-APN
οσα
G302
PRT
αν
G3165
ADV
μη
G305
V-AAS-3S
αναβη
G3588
T-GSN
του
G1858
V-AAN
εορτασαι
G3588
T-ASF
την
G1859
N-ASF
εορτην
G3588
T-GSF
της
G4634
N-GSF
σκηνοπηγιας
Clementine_Vulgate(i)
19 Hoc erit peccatum Ægypti, et hoc peccatum omnium gentium quæ non ascenderint ad celebrandam festivitatem tabernaculorum.
DouayRheims(i)
19 This shall be the sin of Egypt, and this the sin of all nations, that will not go up to keep the feast of tabernacles.
KJV_Cambridge(i)
19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles.
Brenton_Greek(i)
19 Αὕτη ἔσται ἡ ἁμαρτία Αἰγύπτου, καὶ ἡ ἁμαρτία πάντων τῶν ἐθνῶν, ὅσ ἂν μὴ ἀναβῇ ἑορτάσαι τὴν ἑορτὴν τῆς σκηνοπηγίας.
JuliaSmith(i)
19 This shall be the sin of Egypt, and the sin of all the nations which will not come up to keep the festival, the festival of booths.
JPS_ASV_Byz(i)
19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that go not up to keep the feast of tabernacles.
Luther1545(i)
19 Denn das wird eine Sünde sein der Ägypter und aller Heiden, die nicht heraufkommen, zu halten das Laubhüttenfest.
Luther1912(i)
19 Denn das wird eine Sünde sein der Ägypter und aller Heiden, die nicht heraufkommen, zu halten das Laubhüttenfest.
ReinaValera(i)
19 Esta será la pena del pecado de Egipto, y del pecado de todas las gentes que no subieran á celebrar la fiesta de las Cabañas.
Indonesian(i)
19 Itulah hukuman bagi Mesir dan bagi semua bangsa yang tidak mau merayakan Pesta Pondok Daun.
ItalianRiveduta(i)
19 Tale sarà la punizione dell’Egitto, e la punizione di tutte le nazioni che non saliranno a celebrare la festa delle Capanne.
Portuguese(i)
19 Esse será o castigo do Egipto, e o castigo de todas as nações que não subirem a celebrar a festa dos tabernáculos.