Ruth 2:17
Clementine_Vulgate(i)
17 Collegit ergo in agro usque ad vesperam: et quæ collegerat virga cædens et excutiens, invenit hordei quasi ephi mensuram, id est, tres modios.
DouayRheims(i)
17 She gleaned therefore in the field till evening: and beating out with a rod, and threshing what she had gleaned, she found about the measure of an ephi of barley, that is, three bushels:
KJV_Cambridge(i)
17 So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
Brenton_Greek(i)
17 Καὶ συνέλεξεν ἐν τῷ ἀγρῷ ἕως ἑσπέρας, καὶ ἐῤῥάβδισεν ἃ συνέλεξε, καὶ ἐγενήθη ὡς οἰφὶ κριθῶν.
JuliaSmith(i)
17 And she will gather in the field till the evening, and she will beat out what she gathered, and it will be about an ephah of barley.
JPS_ASV_Byz(i)
17 So she gleaned in the field until even; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
Luther1545(i)
17 Also las sie auf dem Felde bis zum Abend und schlug es aus, was sie aufgelesen hatte; und es war bei einem Epha Gerste.
Luther1912(i)
17 Also las sie auf dem Felde bis zum Abend und schlug's aus, was sie aufgelesen hatte; und es war bei einem Epha Gerste.
ReinaValera(i)
17 Y espigó en el campo hasta la tarde, y desgranó lo que había cogido, y fué como un epha de cebada.
Indonesian(i)
17 Rut terus saja memungut gandum di ladang sampai sore. Setelah ia memukul-mukul batang-batang gandum itu untuk melepaskan biji-bijinya dari batangnya, ternyata ia telah mengumpulkan kira-kira sepuluh kilogram.
ItalianRiveduta(i)
17 Così ella spigolò nel campo fino alla sera; batté quello che avea raccolto, e n’ebbe circa un efa d’orzo.
Portuguese(i)
17 Assim ela respigou naquele campo até a tarde; e debulhou o que havia apanhado e foi quase um efá de cevada.