Ruth 2:17

HOT(i) 17 ותלקט בשׂדה עד הערב ותחבט את אשׁר לקטה ויהי כאיפה שׂערים׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H3950 ותלקט So she gleaned H7704 בשׂדה in the field H5704 עד until H6153 הערב even, H2251 ותחבט and beat out H853 את   H834 אשׁר that H3950 לקטה she had gleaned: H1961 ויהי and it was H374 כאיפה about an ephah H8184 שׂערים׃ of barley.
Vulgate(i) 17 collegit ergo in agro usque ad vesperam et quae collegerat virga caedens et excutiens invenit hordei quasi oephi mensuram id est tres modios
Clementine_Vulgate(i) 17 Collegit ergo in agro usque ad vesperam: et quæ collegerat virga cædens et excutiens, invenit hordei quasi ephi mensuram, id est, tres modios.
Wycliffe(i) 17 Therfor sche gaderide in the feeld `til to euentid; and sche beet with a yerde, and schook out tho thingis that sche hadde gaderid; and sche foond of barly as the mesure of ephi, that is, thre buschels.
Coverdale(i) 17 So she gathered in the felde vntyll euen and she shaked out what she had gathered, and it was allmost an Epha of barlye:
MSTC(i) 17 And so she gathered until even and then threshed that she had gathered, and it was upon an ephah of barley.
Matthew(i) 17 And so she gathered vntill euen & then thresshed that she had gathered, & it was vpon an Epha of barleye.
Great(i) 17 And so she geathered in the felde, vntyll euen, and thresshed that she had geathered, and it was in measure vpon an Epha of barleye.
Geneva(i) 17 So she gleaned in the fielde vntill euening, and she thresshed that shee had gathered, and it was about an Ephah of barly.
Bishops(i) 17 And so she gathered in the fielde vntil euen, and threshed that she had gathered, and it was in measure vpon an Epha of barlye
DouayRheims(i) 17 She gleaned therefore in the field till evening: and beating out with a rod, and threshing what she had gleaned, she found about the measure of an ephi of barley, that is, three bushels:
KJV(i) 17 So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
KJV_Cambridge(i) 17 So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
Thomson(i) 17 So she gleaned in the field till evening, and beat out what she had gathered, and it was about an epha of barley.
Webster(i) 17 So she gleaned in the field until evening, and beat out that which she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
Brenton(i) 17 So she gleaned in the field till evening, and beat out that she had gleaned, and it was about an ephah of barely.
Brenton_Greek(i) 17 Καὶ συνέλεξεν ἐν τῷ ἀγρῷ ἕως ἑσπέρας, καὶ ἐῤῥάβδισεν ἃ συνέλεξε, καὶ ἐγενήθη ὡς οἰφὶ κριθῶν.
Leeser(i) 17 So she gleaned in the field until the evening; and when she beat out what she had gleaned, it was about an ephah of barley.
YLT(i) 17 And she gleaneth in the field till the evening, and beateth out that which she hath gleaned, and it is about an ephah of barley;
JuliaSmith(i) 17 And she will gather in the field till the evening, and she will beat out what she gathered, and it will be about an ephah of barley.
Darby(i) 17 And she gleaned in the field until even, and beat out what she had gleaned; and it was about an ephah of barley.
ERV(i) 17 So she gleaned in the field until even; and she beat out that she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
ASV(i) 17 So she gleaned in the field until even; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
JPS_ASV_Byz(i) 17 So she gleaned in the field until even; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
Rotherham(i) 17 So she gleaned in the field, until the evening,––and beat out that which she had gleaned, and there was about an ephah of barley.
CLV(i) 17 She gleaned in the field until evening. When she beat out what she had gleaned, it was about an ephah of barley.
BBE(i) 17 So she went on getting together the heads of grain till evening; and after crushing out the seed it came to about an ephah of grain.
MKJV(i) 17 And she gleaned in the field until the evening, and beat out what she had gleaned. And it was about an ephah of barley.
LITV(i) 17 And she gleaned in the field until the evening, and beat out that which she had gleaned. And it was about an ephah of barley.
ECB(i) 17 And she gleans in the field until evening and threshes what she gleaned - about an ephah of barley.
ACV(i) 17 So she gleaned in the field until evening. And she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
WEB(i) 17 So she gleaned in the field until evening; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
NHEB(i) 17 So she gleaned in the field until evening; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
AKJV(i) 17 So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
KJ2000(i) 17 So she gleaned in the field until evening, and beat out what she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
UKJV(i) 17 So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
TKJU(i) 17 And she gleaned in the field until the evening, and beat out what she had gleaned: And it was about an ephah of barley.
EJ2000(i) 17 ¶ So she gleaned in the field until evening and beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
CAB(i) 17 So she gleaned in the field till evening, and beat out that she had gleaned, and it was about an ephah of barely.
LXX2012(i) 17 So she gleaned in the field till evening, and beat out that she had gleaned, and it was about an ephah of barely.
NSB(i) 17 She gathered the heads of grain till evening. After crushing out the seed, it came to about an ephah of grain.
ISV(i) 17 So Ruth gathered grain out in the field until dusk, and then threshed what she had gathered—about a week’s supply of barley.
LEB(i) 17 So she gleaned in the field until the evening and she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
BSB(i) 17 So Ruth gathered grain in the field until evening. And when she beat out what she had gleaned, it was about an ephah of barley.
MSB(i) 17 So Ruth gathered grain in the field until evening. And when she beat out what she had gleaned, it was about an ephah of barley.
MLV(i) 17 So she gleaned in the field until evening. And she beat out what she had gleaned and it was about an ephah of barley.
VIN(i) 17 So she gleaned in the field until evening; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
Luther1545(i) 17 Also las sie auf dem Felde bis zum Abend und schlug es aus, was sie aufgelesen hatte; und es war bei einem Epha Gerste.
Luther1912(i) 17 Also las sie auf dem Felde bis zum Abend und schlug's aus, was sie aufgelesen hatte; und es war bei einem Epha Gerste.
ELB1871(i) 17 Und sie las auf dem Felde auf bis zum Abend, und sie schlug aus, was sie aufgelesen hatte, und es war bei einem Epha Gerste.
ELB1905(i) 17 Und sie las auf dem Felde auf bis zum Abend, und sie schlug aus, was sie aufgelesen hatte, und es war bei einem Epha Gerste.
DSV(i) 17 Alzo las zij op in dat veld, tot aan den avond; en zij sloeg uit, wat zij opgelezen had, en het was omtrent een efa gerst.
Giguet(i) 17 ¶ Et elle glana jusqu’à la nuit, puis elle battit les épis qu’elle avait ramassés, et elle en tira près d’une mesure d’orge.
DarbyFR(i) 17
Et elle glana dans le champ jusqu'au soir, et elle battit ce qu'elle avait glané, et il y eut environ un épha d'orge.
Martin(i) 17 Elle glana donc au champ jusqu'au soir, et elle battit ce quelle avait recueilli, et il y eut environ un Epha d'orge.
Segond(i) 17 Elle glana dans le champ jusqu'au soir, et elle battit ce qu'elle avait glané. Il y eut environ un épha d'orge.
SE(i) 17 Y cogió en el campo hasta la tarde, y desgranó lo que había cogido, y fue como un efa de cebada.
ReinaValera(i) 17 Y espigó en el campo hasta la tarde, y desgranó lo que había cogido, y fué como un epha de cebada.
JBS(i) 17 ¶ Y cogió en el campo hasta la tarde, y desgranó lo que había recogido, y fue como un efa de cebada.
Albanian(i) 17 Pastaj ajo vazhdoi të mbledhë kallinj në arë deri në mbrëmje, pastaj shiu atë që kishte mbledhur dhe siguroi pothuaj një efë elbi.
RST(i) 17 Так подбирала она на поле до вечера и вымолотила собранное, ивышло около ефы ячменя.
Arabic(i) 17 فالتقطت في الحقل الى المساء وخبطت ما التقطته فكان نحو ايفة شعير.
Bulgarian(i) 17 И тя събира в нивата до вечерта и очука събраното, и то беше около една ефа ечемик.
Croatian(i) 17 I tako je pabirčila sve do večeri, pa onda ovrše ono što je napabirčila: bijaše otprilike jedna efa ječma.
BKR(i) 17 Sbírala tedy na poli tom až do večera, a což sebrala, to vymlátila; i byla téměř míra efi ječmene.
Danish(i) 17 Saa sankede hun op paa Ageren indtil Aftenen; og hun slog det af, som hun havde sanket op, og det var ved en Efa Byg.
CUV(i) 17 這 樣 , 路 得 在 田 間 拾 取 麥 穗 , 直 到 晚 上 , 將 所 拾 取 的 打 了 , 約 有 一 伊 法 大 麥 。
CUVS(i) 17 这 样 , 路 得 在 田 间 拾 取 麦 穗 , 直 到 晚 上 , 将 所 拾 取 的 打 了 , 约 冇 一 伊 法 大 麦 。
Esperanto(i) 17 Kaj sxi kolektadis sur la kampo gxis la vespero, kaj sxi drasxis tion, kion sxi kolektis, kaj tio estis cxirkaux efo da hordeo.
Finnish(i) 17 Niin poimi hän pellolla ehtooseen asti, ja hän tappoi ne poimitut; ja oli liki yksi epha ohria.
FinnishPR(i) 17 Niin Ruut poimi pellolla iltaan asti; sitten hän pui, mitä oli saanut poimituksi, ja siitä tuli noin eefa-mitan verta ohria.
Haitian(i) 17 Se konsa Rit rete ranmase grap lòj nan jaden an jouk solèy kouche. Lè li fin bat tèt lòj yo, li jwenn sa ki te manke l' pou l' te gen vennsenk ti mamit la pa t' anyen.
Hungarian(i) 17 És õ szedegete a mezõn mind estiglen, és kicsépelé, a mit szedegetett, és lett abból szinte egy efa árpa.
Indonesian(i) 17 Rut terus saja memungut gandum di ladang sampai sore. Setelah ia memukul-mukul batang-batang gandum itu untuk melepaskan biji-bijinya dari batangnya, ternyata ia telah mengumpulkan kira-kira sepuluh kilogram.
Italian(i) 17 Ella adunque spigolò nel campo fino alla sera, e battè ciò che avea ricolto, e v’ebbe intorno ad un efa di orzo.
ItalianRiveduta(i) 17 Così ella spigolò nel campo fino alla sera; batté quello che avea raccolto, e n’ebbe circa un efa d’orzo.
Korean(i) 17 룻이 밭에서 저녁까지 줍고 그 주운 것을 떠니 보리가 한 에바쯤 되는지라
Lithuanian(i) 17 Ji rinko iki vakaro. Surinktas varpas iškūlė ir buvo arti efos miežių.
PBG(i) 17 A tak zbierała na onem polu aż do wieczora; i wymłóciła to, co zebrała, i miała jakoby z efę jęczmienia.
Portuguese(i) 17 Assim ela respigou naquele campo até a tarde; e debulhou o que havia apanhado e foi quase um efá de cevada.
Norwegian(i) 17 Så sanket hun aks på akeren like til aftenen, og da hun banket ut det hun hadde sanket, var det omkring en efa bygg.
Romanian(i) 17 Ea a cules spice de pe cîmp pînă seara, şi a bătut ce culesese. A ieşit aproape o efă de orz.
Ukrainian(i) 17 І збирала вона на полі аж до вечора, і вимолотила те, що назбирала, і було близько ефи ячменю.