Ruth 1:14

LXX_WH(i)
    14 G2532 CONJ και   V-AAI-3P επηραν G3588 T-ASF την G5456 N-ASF φωνην G846 D-GPF αυτων G2532 CONJ και G2799 V-AAI-3P εκλαυσαν G2089 ADV ετι G2532 CONJ και G2705 V-AAI-3S κατεφιλησεν   N-PRI ορφα G3588 T-ASF την G3994 N-ASF πενθεραν G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G1994 V-AAI-3S επεστρεψεν G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G2992 N-ASM λαον G846 D-GSF αυτης   N-PRI ρουθ G1161 PRT δε G190 V-AAI-3S ηκολουθησεν G846 D-DSF αυτη
HOT(i) 14 ותשׂנה קולן ותבכינה עוד ותשׁק ערפה לחמותה ורות דבקה׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H5375 ותשׂנה And they lifted up H6963 קולן their voice, H1058 ותבכינה and wept H5750 עוד again: H5401 ותשׁק kissed H6204 ערפה and Orpah H2545 לחמותה her mother-in-law; H7327 ורות but Ruth H1692 דבקה׃ cleaved
Vulgate(i) 14 elevata igitur voce rursum flere coeperunt Orpha osculata socrum est ac reversa Ruth adhesit socrui suae
Clementine_Vulgate(i) 14 Elevata igitur voce, rursum flere cœperunt: Orpha osculata est socrum, ac reversa est; Ruth adhæsit socrui suæ:
Wycliffe(i) 14 Therfor, whanne the vois was reisid, eft thei bigunnen to wepe. Orpha kisside `the modir of hir hosebonde, and turnede ayen, and Ruth `cleuyde to `the modir of hir hosebonde.
Coverdale(i) 14 Then lifte they vp their voyce, and wepte yet more, and Arpa kyssed hir mother in lawe (and turned backe againe) but Ruth abode styll by her.
MSTC(i) 14 Therewith they cried and wept again. Howbeit, Orpah kissed her mother-in-law but Ruth abode still by her.
Matthew(i) 14 Therwyth they cryed and wepte agayne how be it Orphah kissed her mother in lawe but Ruth aboade still by her,
Great(i) 14 And they lyft vp their voyces, and wepte agayne, & Orpha kyssed her mother in lawe, but Ruth aboade styll by her.
Geneva(i) 14 Then they lift vp their voyce and wept againe, and Orpah kissed her mother in lawe, but Ruth abode still with her.
Bishops(i) 14 And they lift vp their voyces, & wept againe: and Orpha kissed her mother in lawe, but Ruth abode still by her
DouayRheims(i) 14 And they lifted up their voice, and began to weep again: Orpha kissed her mother in law, and returned: Ruth stuck close to her mother in law.
KJV(i) 14 And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her.
KJV_Cambridge(i) 14 And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her.
Thomson(i) 14 And when they had raised their voice, and wept again, Orpha kissed her mother in law, and returned to her people; but Ruth followed her.
Webster(i) 14 And they lifted up their voice, and wept again. And Orpah kissed her mother-in-law; but Ruth cleaved to her.
Brenton(i) 14 And they lifted up their voice, and wept again; and Orpha kissed her mother-in-law and returned to her people; but Ruth followed her.
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ ἐπῇραν τὴν φωνὴν αὐτῶν, καὶ ἔκλαυσαν ἔτι· καὶ κατεφίλησεν Ὀρφὰ τὴν πενθερὰν αὐτῆς, καὶ ἐπέστρεψεν εἰς τὸν λαὸν αὐτῆς· Ῥοὺθ δὲ ἠκολούθησεν αὐτῇ.
Leeser(i) 14 And they lifted up their voice and wept a long time; and Orpah kissed her mother-in-law; but Ruth cleaved unto her.
YLT(i) 14 And they lift up their voice, and weep again, and Orpah kisseth her mother-in-law, and Ruth hath cleaved to her.
JuliaSmith(i) 14 And they will lift up their voice and weep yet. And Orpah will kiss to her mother-in law; and Ruth adhered to her.
Darby(i) 14 And they lifted up their voice and wept again. And Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clave to her.
ERV(i) 14 And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her.
ASV(i) 14 And they lifted up their voice, and wept again; and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clave unto her.
JPS_ASV_Byz(i) 14 And they lifted up their voice, and wept again; and Orpah kissed her mother-in-law; but Ruth cleaved unto her.
Rotherham(i) 14 And they lifted up their voice and wept, yet more. Then Orpah kissed her mother–in– law, but, Ruth, clave unto her.
CLV(i) 14 Then they lifted up their voice and wept again; and Orpah kissed her husband's mother and turned back to her people. As for Ruth, she clung to her.
BBE(i) 14 Then again they were weeping; and Orpah gave her mother-in-law a kiss, but Ruth would not be parted from her.
MKJV(i) 14 And they lifted up their voice and wept again. And Orpah kissed her mother-in-law. But Ruth clung to her.
LITV(i) 14 And they lifted up their voice and wept again. And Orpah kissed her mother in law, but Ruth clung to her.
ECB(i) 14 And they lift their voice and weep again; and Orpah kisses her mother in law; and Ruth adheres to her;
ACV(i) 14 And they lifted up their voices, and wept again. And Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.
WEB(i) 14 They lifted up their voices and wept again; then Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth stayed with her.
NHEB(i) 14 They lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother-in-law and returned to her people, but Ruth clung to her.
AKJV(i) 14 And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth joined to her.
KJ2000(i) 14 And they lifted up their voices, and wept again: and Orpah kissed her mother-in-law; but Ruth clung to her.
UKJV(i) 14 And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her.
TKJU(i) 14 And they lifted up their voices, and wept again: And Orpah kissed her mother-in-law; but Ruth held onto to her.
EJ2000(i) 14 And they lifted up their voice and wept again, and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth cleaved unto her.
CAB(i) 14 And they lifted up their voice, and wept again; and Orpah kissed her mother-in-law and returned to her people; but Ruth followed her.
LXX2012(i) 14 And they lifted up their voice, and wept again; and Orpha kissed her mother-in-law and returned to her people; but Ruth followed her.
NSB(i) 14 They started crying again. Orpah kissed her mother-in-law good-bye and went back home. Ruth held on to her.
ISV(i) 14 Ruth Remains with NaomiThey began to cry loudly again. So Orpah kissed her mother-in-law good-bye, but Ruth remained with her.
LEB(i) 14 And they lifted up their voices and cried again. And Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth clung to her.
BSB(i) 14 Again they wept aloud, and Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth clung to her.
MSB(i) 14 Again they wept aloud, and Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth clung to her.
MLV(i) 14 And they lifted up their voices and wept again. And Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.
VIN(i) 14 They began to cry loudly again. So Orpah kissed her mother-in-law good-bye, but Ruth remained with her.
Luther1545(i) 14 Da huben sie ihre Stimme auf und weineten noch mehr. Und Arpa küssete ihre Schwieger; Ruth aber blieb bei ihr.
Luther1912(i) 14 Da hoben sie ihre Stimme auf und weinten noch mehr. Und Opra küßte ihre Schwiegermutter; Ruth aber blieb bei ihr.
ELB1871(i) 14 Da erhoben sie ihre Stimme und weinten wiederum. Und Orpa küßte ihre Schwiegermutter; Ruth aber hing ihr an.
ELB1905(i) 14 Da erhoben sie ihre Stimme und weinten wiederum. Und Orpa küßte ihre Schwiegermutter; Ruth aber hing ihr an.
DSV(i) 14 Toen hieven zij haar stem op, en weenden wederom; en Orpa kuste haar schoonmoeder, maar Ruth kleefde haar aan.
Giguet(i) 14 Et elles élevèrent la voix et elles pleurèrent encore; Orpha baisa sa belle-mère, et elle s’en retourna chez son peuple; mais Ruth suivit Noémi.
DarbyFR(i) 14 Et elles élevèrent leur voix, et pleurèrent encore; et Orpa baisa sa belle-mère, mais Ruth s'attacha à elle.
Martin(i) 14 Alors elles élevèrent leur voix, et pleurèrent encore; et Horpa baisa sa belle-mère; mais Ruth resta avec elle.
Segond(i) 14 Et elles élevèrent la voix, et pleurèrent encore. Orpa baisa sa belle-mère, mais Ruth s'attacha à elle.
SE(i) 14 Mas ellas alzando otra vez su voz, lloraron; y Orfa besó a su suegra, mas Rut se quedó con ella.
ReinaValera(i) 14 Mas ellas alzando otra vez su voz, lloraron: y Orpha besó á su suegra, mas Ruth se quedó con ella.
JBS(i) 14 Mas ellas alzando otra vez su voz, lloraron; y Orfa besó a su suegra, mas Rut se quedó con ella.
Albanian(i) 14 Atëherë ato e ngritën zërin dhe qanë përsëri; pastaj Orpahu puthi vjehrrën, por Ruthi nuk i ndahej asaj.
RST(i) 14 Они подняли вопль и опять стали плакать. И Орфа простилась сосвекровью своею, а Руфь осталась с нею.
Arabic(i) 14 ثم رفعن اصواتهنّ وبكين ايضا. فقبّلت عرفة حماتها واما راعوث فلصقت بها.
Bulgarian(i) 14 И те издигнаха гласовете си и отново заплакаха. И Орфа целуна свекърва си за сбогом, а Рут се прилепи към нея.
Croatian(i) 14 One i opet zaplakaše i zajecaše. Orpa poljubi svoju svekrvu i vrati se, a Ruta ostade s njom.
BKR(i) 14 Ony pak pozdvihše hlasu, opět plakaly. A Orfa políbivši svegruši svou, odešla, Rut pak přídržela se jí.
Danish(i) 14 Da opløftede de deres Røst og græd ydermere; og Orpa kyssede sin Mands Moder, men Ruth hængte ved hende.
CUV(i) 14 兩 個 兒 婦 又 放 聲 而 哭 , 俄 珥 巴 與 婆 婆 親 嘴 而 別 , 只 是 路 得 捨 不 得 拿 俄 米 。
CUVS(i) 14 两 个 儿 妇 又 放 声 而 哭 , 俄 珥 巴 与 婆 婆 亲 嘴 而 别 , 只 是 路 得 捨 不 得 拿 俄 米 。
Esperanto(i) 14 Sed ili levis sian vocxon kaj ploris plue. Kaj Orpa kisis sian bopatrinon, sed Rut aligxis al sxi.
Finnish(i) 14 Niin he korottivat äänensä ja itkivät vielä hartaammasti; ja Orpa antoi suuta anoppinsa, mutta Ruut riippui hänessä.
FinnishPR(i) 14 Niin he korottivat vielä äänensä ja itkivät. Silloin Orpa suuteli anoppiaan jäähyväisiksi, mutta Ruut riippui kiinni hänessä.
Haitian(i) 14 Medam yo pran rele pi rèd. Apre sa, Opa bo bèlmè li a, li di l' orevwa, epi li al jwenn fanmi li. Men, Rit menm te refize kite l'.
Hungarian(i) 14 Azok pedig nagy felszóval tovább sírának. És Orpa megcsókolá az õ napát; Ruth azonban ragaszkodék hozzá.
Indonesian(i) 14 Rut dan Orpa menangis lagi keras-keras kemudian Orpa pamit sambil mencium ibu mertuanya lalu ia pun pulang. Tetapi Rut tidak mau berpisah dari ibu mertuanya itu.
Italian(i) 14 Allora esse alzarono la voce, e piansero di nuovo. E Orpa baciò la sua suocera; ma Rut restò appresso di lei.
ItalianRiveduta(i) 14 Allora esse alzarono la voce e piansero di nuovo; e Orpa baciò la suocera, ma Ruth non si staccò da lei.
Korean(i) 14 그들이 소리를 높여 다시 울더니 오르바는 그 시모에게 입 맞추되 룻은 그를 붙좇았더라
Lithuanian(i) 14 Jos pakėlė balsus ir vėl verkė. Orpa atsisveikino su savo anyta, o Rūta pasiliko su ja.
PBG(i) 14 Ale one podniósłszy głos swój, znowu płakały. I pocałowała Orfa świekrę swoję; a Ruta została przy niej.
Portuguese(i) 14 Então levantaram a voz, e tornaram a chorar; e Orfa beijou a sua sogra, porém Rute se apegou a ela.
Norwegian(i) 14 Da brast de atter i gråt. Og Orpa kysset sin svigermor og sa henne farvel, men Rut vilde ikke skilles fra henne.
Romanian(i) 14 Şi ele au ridicat glasul, şi iarăş au plîns. Orpa a sărutat pe soacră-sa şi a plecat, dar Rut s'a ţinut de ea.
Ukrainian(i) 14 І підняли вони голос свій, і заплакали ще. І поцілувала Орпа свою свекруху, а Рут пригорнулася до неї.