Psalms 9:19

HOT(i) 19 (9:20) קומה יהוה אל יעז אנושׁ ישׁפטו גוים על פניך׃
Vulgate(i) 19 surge Domine non confortetur homo iudicentur gentes ante faciem tuam
Coverdale(i) 19 Vp LORDE, let not man haue the vpper hade, let the Heithe be codemned before the.
MSTC(i) 19 Arise, LORD, and let no man have the upper hand; let the Heathen be judged in thy sight.
Matthew(i) 19 Vp Lorde, let no man haue the vpperhand let the Heythen be condemned before the.
Great(i) 19 Up Lorde, and let not man haue the vpper hande, let the Heythen be iudged in thy syght.
Geneva(i) 19 Vp Lord: let not man preuaile: let the heathen be iudged in thy sight.
Bishops(i) 19 Aryse vp O God, let not man preuaile: let the Heathen in thy sight be iudged
DouayRheims(i) 19 (9:20) Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight.
KJV(i) 19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
KJV_Cambridge(i) 19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
Thomson(i) 19 Arise, Lord, let not man prevail; let nations be judged in thy presence.
Webster(i) 19 (9:18)For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Brenton(i) 19 Arise, O Lord, let not man prevail: let the heathen be judged before thee.
Brenton_Greek(i) 19 Ἀνάστηθι Κύριε, μὴ κραταιούσθω ἄνθρωπος, κριθήτωσαν ἔθνη ἐνώπιόν σου.
Leeser(i) 19 (9:20) Arise, O Lord; let not the mortal boast of his strength; let nations be judged before thy face.
YLT(i) 19 Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
JuliaSmith(i) 19 Arise, O Jehovah; man shall not be strengthened: the nations shall be judged before thee.
Darby(i) 19 Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
ERV(i) 19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
ASV(i) 19 Arise, O Jehovah; let not man prevail:
Let the nations be judged in thy sight.
JPS_ASV_Byz(i) 19 (9:20) Arise, O LORD, let not man prevail; let the nations be judged in Thy sight.
Rotherham(i) 19 Rise! Yahweh! let man not prevail, let the nations be judged before thee.
CLV(i) 19 Do arise, O Yahweh, let not a mortal prevail; Let the nations be judged at Your presence.
BBE(i) 19 Up! O Lord; let not man overcome you: let the nations be judged before you.
MKJV(i) 19 Arise, O Jehovah; let not man be strong. Let the nations be judged in Your sight.
LITV(i) 19 Arise, O Jehovah! Do not let man have strength; let the nations be judged before Your face.
ECB(i) 19 Rise, O Yah Veh; strengthen not man: judge the goyim at your face.
ACV(i) 19 Arise, O LORD, let not man prevail. Let the nations be judged in thy sight.
WEB(i) 19 Arise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
NHEB(i) 19 Arise, LORD. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
AKJV(i) 19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in your sight.
KJ2000(i) 19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the nations be judged in your sight.
UKJV(i) 19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in your sight.
TKJU(i) 19 Arise, O LORD; do not let man prevail: Let the heathen be judged in Your sight.
EJ2000(i) 19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the Gentiles be judged in thy sight.
CAB(i) 19 Arise, O Lord, let not man prevail: let the heathen be judged before You.
LXX2012(i) 19 Arise, O Lord, let not man prevail: let the heathen be judged before you.
NSB(i) 19 Arise, O Jehovah. Do not let mortals gain any power. Let the nations be judged in your presence.
ISV(i) 19 Rise up, LORD, do not let man prevail! The nations will be judged in your presence.
LEB(i) 19 Rise up, O Yahweh, let not humans* prevail; let the nations be judged before you.
BSB(i) 19 Rise up, O LORD, do not let man prevail; let the nations be judged in Your presence.
MSB(i) 19 Rise up, O LORD, do not let man prevail; let the nations be judged in Your presence.
MLV(i) 19 Arise, O Jehovah, do not let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
VIN(i) 19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the nations be judged in your sight.
Luther1545(i) 19 Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.
Luther1912(i) 19 Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.
ELB1871(i) 19 Stehe auf, Jehova! nicht habe der Mensch die Oberhand; vor deinem Angesicht mögen gerichtet werden die Nationen!
ELB1905(i) 19 Denn nicht für immer wird der Arme vergessen sein, noch für ewig verloren die Hoffnung der Sanftmütigen. Nach and. Lesart: der Elenden; die beiden hebr. Wörter sind nach Form und Bedeutung eng miteinander verwandt
DSV(i) 19 Want de nooddruftige zal niet voor altoos vergeten worden, noch de verwachting der ellendigen in eeuwigheid verloren zijn.
Giguet(i) 19 Levez-vous, Seigneur, de peur que l’homme ne s’affermisse; que les nations soient jugées devant vous.
DarbyFR(i) 19 Lève-toi, Éternel! que l'homme ne prévale pas. Que les nations soient jugées devant ta face.
Martin(i) 19 Car le pauvre ne sera point oublié à jamais, et l'attente des affligés ne périra point à perpétuité.
Segond(i) 19 Lève-toi, ô Eternel! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
SE(i) 19 Levántate, oh SEÑOR; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas los gentiles delante de ti.
ReinaValera(i) 19 Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
JBS(i) 19 Levántate, oh SEÑOR; no se fortalezca el hombre; sean juzgados los gentiles delante de ti.
Albanian(i) 19 Çohu, o Zot, mos lejo që vdekatari të ketë epërsi; kombet të gjykohen para teje.
RST(i) 19 (9:20) Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
Arabic(i) 19 ‎قم يا رب. لا يعتزّ الانسان. لتحاكم الامم قدامك‎.
Bulgarian(i) 19 Стани, ГОСПОДИ, нека не надделява човек, нека бъдат съдени народите пред Теб.
Croatian(i) 19 Jer siromah neće pasti u zaborav zauvijek, ufanje ubogih neće biti zaludu dovijeka.
BKR(i) 19 Neboť nebude dán chudý u věčné zapomenutí; očekávání ssoužených nezahyneť na věky.
Danish(i) 19 Thi en fattig skal ikke glemmes evindelig, de elendiges Forventning ikke altid skuffes.
CUV(i) 19 耶 和 華 啊 , 求 你 起 來 , 不 容 人 得 勝 ! 願 外 邦 人 在 你 面 前 受 審 判 !
CUVS(i) 19 耶 和 华 啊 , 求 你 起 来 , 不 容 人 得 胜 ! 愿 外 邦 人 在 你 面 前 受 审 判 !
Esperanto(i) 19 Levigxu, ho Eternulo, ke homoj ne tro fortigxu; La popoloj estu jugxataj antaux Via vizagxo.
Finnish(i) 19 Nouse, Herra, ettei ihminen saisi valtaa: anna kaikki pakanat edessäs tuomittaa.
FinnishPR(i) 19 (H9:20) Nouse, Herra, älä salli ihmisten uhitella. Tuomittakoon pakanat sinun kasvojesi edessä.
Haitian(i) 19 Se pa tout tan yo ka bliye moun ki nan mizè. Se pa tout tan yo ka wete espwa moun ki nan lafliksyon.
Hungarian(i) 19 Mert a szegény nem lesz végképen elfelejtve, a nyomorultak reménye sem vész el örökre.
Indonesian(i) 19 (9-20) Bangkitlah, TUHAN, hakimilah bangsa-bangsa, jangan biarkan manusia menyombongkan dirinya.
Italian(i) 19 Levati, o Signore; non lasciar che l’uomo si rinforzi; Sieno giudicate le genti davanti alla tua faccia.
ItalianRiveduta(i) 19 Lèvati, o Eterno! Non lasciar che prevalga il mortale; sian giudicate le nazioni in tua presenza.
Korean(i) 19 여호와여, 일어나사 인생으로 승리를 얻지 못하게 하시며 열방으로 주의 목전에 심판을 받게 하소서
Lithuanian(i) 19 Viešpatie, pakilk, tegul neįsigali žmogus, tebūna suruoštas teismas pagonims Tavo akivaizdoje.
PBG(i) 19 Bo nie będzie na wieki zapamiętany ubogi; oczekiwanie nędznych nie zginie na wieki.
Portuguese(i) 19 Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
Norwegian(i) 19 For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.
Romanian(i) 19 Scoală-Te, Doamne, ca să nu biruie omul; neamurile să fie judecate înaintea Ta!
Ukrainian(i) 19 бож не навіки забудеться бідний, надія убогих не згине назавжди!