Psalms 9:18

HOT(i) 18 (9:19) כי לא לנצח ישׁכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H3588 כי For H3808 לא shall not H5331 לנצח always H7911 ישׁכח be forgotten: H34 אביון the needy H8615 תקות the expectation H6035 ענוים   H6 תאבד shall perish H5703 לעד׃ forever.
Vulgate(i) 18 quoniam non in aeternum oblivioni erit pauper expectatio pauperum non peribit in perpetuum
Coverdale(i) 18 But the poore shal not allwaye be out of remembraunce, the paciet abydinge of soch as be in trouble shall not perish for euer.
MSTC(i) 18 For the poor shall not always be forgotten; the patient abiding of the meek shall not perish forever.
Matthew(i) 18 But the poore shall not all waye be oute of remembraunce, the pacyent abydynge of suche as be in trouble shall not peryshe for euer.
Great(i) 18 For the poore shall not be all waye forgotten, the pacient abydynge of the meke shall not peryshe for euer.
Geneva(i) 18 For the poore shall not bee alway forgotten: the hope of the afflicted shall not perish for euer.
Bishops(i) 18 But the poore shall not alway be forgotten: [neither] shall the hope of the humble afflicted, perishe for euer
DouayRheims(i) 18 (9:19) For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever.
KJV(i) 18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
KJV_Cambridge(i) 18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Thomson(i) 18 For the poor shall not be quite forgotten; the expectation of the needy shall never perish.
Webster(i) 18 (9:17)The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
Brenton(i) 18 For the poor shall not be forgotten for ever: the patience of the needy ones shall not perish for ever.
Brenton_Greek(i) 18 Ὅτι οὐκ εἰς τέλος ἐπιλησθήσεται ὁ πτωχός, ἡ ὑπομονὴ τῶν πενήτων οὐκ ἀπολεῖται εἰς εἰς τὸν αἰῶνα.
Leeser(i) 18 (9:19) For not everlastingly shall the needy be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
YLT(i) 18 For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
JuliaSmith(i) 18 For the needy shall not be forgotten forever: the hope of the poor shall not perish forever.
Darby(i) 18 For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
ERV(i) 18 For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
ASV(i) 18 For the needy shall not alway be forgotten,
Nor the expectation of the poor perish for ever.
JPS_ASV_Byz(i) 18 (9:19) For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
Rotherham(i) 18 For, not always, shall the needy, be forgotten,––[Nor,] the hope of the oppressed, perish for ever.
CLV(i) 18 For the needy one shall not be forgotten permanently; The expectation of the humbled shall not perish for the future.
BBE(i) 18 For the poor will not be without help; the hopes of those in need will not be crushed for ever.
MKJV(i) 18 For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
LITV(i) 18 For the needy shall not forever be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
ECB(i) 18 Neither are the needy forgotten in perpetuity; nor the hope of the humble destructs eternally.
ACV(i) 18 For a needy man shall not always be forgotten, nor the expectation of the poor perish forever.
WEB(i) 18 For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
NHEB(i) 18 For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
AKJV(i) 18 For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
KJ2000(i) 18 For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish forever.
UKJV(i) 18 For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
EJ2000(i) 18 For the humble shall not always be forgotten: the hope of the poor shall not perish for ever.
CAB(i) 18 For the poor shall not be forgotten forever; the patience of the needy ones shall not perish forever.
LXX2012(i) 18 For the poor shall not be forgotten for ever: the patience of the needy ones shall not perish for ever.
NSB(i) 18 Needy people will not always be forgotten. Nor will the hope of meek people be lost forever.
ISV(i) 18 For he will not always overlook the plight of the poor, nor will the hope of the afflicted perish forever.
LEB(i) 18 for the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall never perish.
BSB(i) 18 For the needy will not always be forgotten; nor the hope of the oppressed forever dashed.
MSB(i) 18 For the needy will not always be forgotten; nor the hope of the oppressed forever dashed.
MLV(i) 18 Because a needy man will not always be forgotten, nor the expectation of the poor perish forever.
VIN(i) 18 for the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall never perish.
Luther1545(i) 18 Ach, daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehret werden, alle Heiden, die Gottes vergessen!
Luther1912(i) 18 Ach daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehrt werden, alle Heiden, die Gottes vergessen!
ELB1871(i) 18 Denn nicht für immer wird der Arme vergessen sein, noch für ewig verloren die Hoffnung der Sanftmütigen.
ELB1905(i) 18 Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes vergessen.
DSV(i) 18 De goddelozen zullen terugkeren, naar de hel toe, alle godvergetende heidenen.
Giguet(i) 18 Car le mendiant ne sera pas toujours en oubli; la patience des pauvres ne sera point perdue pour toujours.
DarbyFR(i) 18 Car le pauvre ne sera pas oublié à jamais, l'attente des débonnaires ne périra pas pour toujours.
Martin(i) 18 Les méchants retourneront vers le sépulcre, toutes les nations, dis-je, qui oublient Dieu.
Segond(i) 18 Car le malheureux n'est point oublié à jamais, L'espérance des misérables ne périt pas à toujours.
SE(i) 18 Porque no para siempre será olvidado el pobre; ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
ReinaValera(i) 18 Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
JBS(i) 18 Porque no para siempre será olvidado el humilde; ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
Albanian(i) 18 Sepse nevojtari nuk do të harrohet përjetë; shpresa e të shtypurve nuk do të zhduket përjetë.
RST(i) 18 (9:19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
Arabic(i) 18 ‎لانه لا ينسى المسكين الى الابد. رجاء البائسين لا يخيب الى الدهر‎.
Bulgarian(i) 18 Защото сиромахът няма да бъде вечно забравен, нито надеждата на смирените ще загине навеки.
Croatian(i) 18 Nek' grešnici odu u Podzemlje, svi pogani što zaboraviše Boga. $KAF
BKR(i) 18 Obráceni buďte bezbožníci do pekla, všickni národové, kteříž se zapomínají nad Bohem.
Danish(i) 18 Lad de ugudelige vende om til Dødsriget, ja, alle Hedninger, som glemme Gud.
CUV(i) 18 窮 乏 人 必 不 永 久 被 忘 ; 困 苦 人 的 指 望 必 不 永 遠 落 空 。
CUVS(i) 18 穷 乏 人 必 不 永 久 被 忘 ; 困 苦 人 的 指 望 必 不 永 远 落 空 。
Esperanto(i) 18 CXar ne por cxiam malricxulo estos forgesita, Kaj la espero de mizeruloj ne pereos por eterne.
Finnish(i) 18 Sillä ei hän köyhää peräti unohda, ja raadollisten toivo ei huku ijankaikkisesti.
FinnishPR(i) 18 (H9:19) Sillä ei köyhää unhoteta iäksi, eikä kurjien toivo huku ainiaaksi.
Haitian(i) 18 Tout mechan yo gen pou mouri. Tout moun ki bliye gen Bondye gen pou mouri tou.
Hungarian(i) 18 Seolba jutnak a gonoszok, [oda] minden nép, a mely elfeledkezik Istenrõl.
Indonesian(i) 18 (9-19) Tidak untuk selamanya orang miskin dilupakan; tidak untuk seterusnya orang sengsara tanpa harapan.
Italian(i) 18 Perciocchè il povero non sarà dimenticato in sempiterno; La speranza de’ poveri non perirà in perpetuo.
ItalianRiveduta(i) 18 Poiché il povero non sarà dimenticato per sempre, né la speranza de’ miseri perirà in perpetuo.
Korean(i) 18 궁핍한 자가 항상 잊어 버림을 보지 아니함이여 가난한 자가 영영히 실망치 아니하리로다
Lithuanian(i) 18 Varguolis nebus pamirštas visam laikui, vargšo viltis nepradings amžiams.
PBG(i) 18 Niepobożni się obrócą do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga.
Portuguese(i) 18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
Norwegian(i) 18 De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud.
Romanian(i) 18 Căci cel nenorocit nu este uitat pe vecie, nădejdea celor sărmani nu piere pe vecie.
Ukrainian(i) 18 Попрямують безбожні в шеол, всі народи, що Бога забули,