Psalms 62:3
Clementine_Vulgate(i)
3 In terra deserta, et invia, et inaquosa, sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam.
DouayRheims(i)
3 (62:4) How long do you rush in upon a man? you all kill, as if you were thrusting down a leaning wall, and a tottering fence.
KJV_Cambridge(i)
3 How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
Brenton_Greek(i)
3 Ἕως πότε ἐπιτίθεσθε ἐπʼ ἄνθρωπον; φονεύετε πάντες ὡς τοίχῳ κεκλιμένῳ καὶ φραγμῷ ὠσμένῳ.
JuliaSmith(i)
3 How long will ye set upon a man? ye will kill all of you: as a wall inclining, a wall thrust down.
JPS_ASV_Byz(i)
3 (62:4) How long will ye set upon a man, that ye may slay him, all of you, as a leaning wall, a tottering fence?
Luther1545(i)
3 Denn er ist mein Hort, meine Hilfe, mein Schutz, daß mich kein Fall stürzen wird, wie groß er ist.
Luther1912(i)
3 Denn er ist mein Hort, meine Hilfe, meine Schutz, daß mich kein Fall stürzen wird, wie groß er ist.
ReinaValera(i)
3 ¿Hasta cuándo maquinaréis contra un hombre? Pereceréis todos vosotros, Caeréis como pared acostada, como cerca ruinosa.
Indonesian(i)
3 (62-4) Sampai kapan kamu semua mau menyerang seorang yang sudah seperti dinding yang miring dan tembok yang hampir roboh?
ItalianRiveduta(i)
3 Fino a quando vi avventerete sopra un uomo e cercherete tutti insieme di abbatterlo come una parete che pende, come un muricciuolo che cede?
Lithuanian(i)
3 Ar ilgai pulsite žmogų? Pražūsite visi kaip palinkusi siena, kaip griūvantis bokštas!
Portuguese(i)
3 Até quando acometereis um homem, todos vós, para o derrubardes, como a um muro pendido, uma cerca prestes a cair?