Psalms 56:1
LXX_WH(i)
 
 
1
G1519
PREP
[55:1] εις
G3588
T-ASN
το
G5056
N-ASN
τελος
G5228
PREP
υπερ
G3588
T-GSM
του
G2992
N-GSM
λαου
G3588
T-GSM
του
G575
PREP
απο
G3588
T-GPM
των
G40
A-GPM
αγιων
 
V-RPPGS
μεμακρυμμενου
G3588
T-DSM
τω
 
N-PRI
δαυιδ
G1519
PREP
εις
 
N-ASF
στηλογραφιαν
G3698
ADV
οποτε
G2902
V-AAI-3P
εκρατησαν
G846
D-ASM
αυτον
G3588
T-NPM
οι
G246
A-NPM
αλλοφυλοι
G1722
PREP
εν
 
N-PRI
γεθ
G1653
V-AAD-2S
[55:2] ελεησον
G1473
P-AS
με
G2962
N-VSM
κυριε
G3754
CONJ
οτι
G2662
V-AAI-3S
κατεπατησεν
G1473
P-AS
με
G444
N-NSM
ανθρωπος
G3650
A-ASF
ολην
G3588
T-ASF
την
G2250
N-ASF
ημεραν
G4170
V-PAPNS
πολεμων
G2346
V-AAI-3S
εθλιψεν
G1473
P-AS
με
IHOT(i)
(In English order)
  1
H5329
למנצח
To the chief Musician
H5921
על
upon
H3123
יונת
 
H482
אלם
 
H7350
רחקים
 
H1732
לדוד
of David,
H4387
מכתם
Michtam
H270
באחז
took
H853
אתו
 
H6430
פלשׁתים
when the Philistines
H1661
בגת׃
him in Gath.
H2603
חנני
Be merciful
H430
אלהים
unto me, O God:
H3588
כי
for
H7602
שׁאפני
would swallow me up;
H582
אנושׁ
man
H3605
כל
daily
H3117
היום
daily
H3898
לחם
he fighting
H3905
ילחצני׃
oppresseth
 
Clementine_Vulgate(i)
 1   [Miserere mei, Deus, miserere mei, quoniam in te confidit anima mea. Et in umbra alarum tuarum sperabo, donec transeat iniquitas.
  
Wycliffe(i)
 1 The title of the sixte and fiftithe salm. `In Ebreu thus, To the victorie, lese thou not the semeli song, `ether the `swete song of Dauid, `whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne. `In Jeroms translacioun thus, For victorie, that thou lese not Dauid, meke and simple, whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne.
DouayRheims(i)
 1  Unto the end, for a people that is removed at a distance form the sanctuary: for David, for an inscription of a title (or pillar) when the Philistines held him in Geth.  (56:2) Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me.
 
KJV_Cambridge(i)
 1 To the chief Musician upon Jonathelemrechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath.
Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
KJV_Strongs(i)
 
1
H5329
To the chief Musician
 [H8764]
 
H3128
upon Jonathelemrechokim
H4387
, Michtam
H1732
of David
H6430
, when the Philistines
H270
took
 [H8800]
 
H1661
him in Gath
H2603
. Be merciful
 [H8798]
 
H430
unto me, O God
H582
: for man
H7602
would swallow me up
 [H8804]
 
H3898
; he fighting
 [H8802]
 
H3117
daily
H3905
oppresseth
 [H8799]
  me.
Brenton_Greek(i)
 1 Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τοῦ λαοῦ τοῦ ἀπὸ τῶν ἁγίων μεμακρυμμένου, τῷ Δαυὶδ εἰς στηλογραφίαν, ὁπότε ἐκράτησαν αὐτὸν οἱ ἀλλόφυλοι ἐν Γέθ.  
Ἐλεήσον με ὁ Θεὸς, ὅτι κατεπάτησέ με ἄνθρωπος, ὅλην τὴν ἡμέραν πολεμῶν ἔθλιψέ με.
Ἐλεήσον με ὁ Θεὸς, ὅτι κατεπάτησέ με ἄνθρωπος, ὅλην τὴν ἡμέραν πολεμῶν ἔθλιψέ με.
JuliaSmith(i)
 1  To the overseer for the silent dove  of those far off: to David, a poem in the rovers taking him in Gath. Compassionate me, O God, for man panted after me; warring all the day, he will press me.
JPS_ASV_Byz(i)
 1  (56:1) For the Leader; upon Jonath-elem-rehokim. A Psalm of David; Michtam; when the Philistines took him in Gath. (56:2) Be gracious unto me, O God, for man would swallow me up; all the day he fighting oppresseth me.
 
Luther1545(i)
 1 Ein gülden Kleinod Davids von der stummen Taube unter den Fremden, da ihn die Philister griffen zu Gath.
Luther1912(i)
 1 Ein gülden Kleinod Davids, von der stummen Taube unter den Fremden, da ihn die Philister griffen zu Gath.
DSV_Strongs(i)
 
1
H4387
Een gouden kleinood
H1732
van David
H5329 H8764
, voor den opperzangmeester
H3128
, op Jonath Elem Rechokim
H6430
; als de Filistijnen
H270 H8800
hem gegrepen hadden
H1661
te Gath
H2603 H8798
. [056:2] Wees mij genadig
H430
, o God
H582
! want de mens
H7602 H8804
zoekt mij op te slokken
H3117
; den gansen dag
H3905 H8799
dringt
H3898 H8802
mij de bestrijder.
Segond_Strongs(i)
 
1
H5329
¶ (56-1) Au chef des chantres
H8764
 
H3128
. Sur Colombe des térébinthes lointains
H4387
. Hymne
H1732
de David
H6430
. Lorsque les Philistins
H270
le saisirent
H8800
 
H1661
à Gath
H2603
. (56-2) Aie pitié
H8798
 
H430
de moi, ô Dieu
H582
 ! car des hommes
H7602
me harcèlent
H8804
 
H3117
 ; Tout le jour
H3898
ils me font la guerre
H8802
 
H3905
, ils me tourmentent
H8799
 .
ReinaValera(i)
 1 Al Músico principal: sobre La paloma silenciosa en paraje muy distante. Michtam de David, cuando los Filisteos le prendieron en Gath.
Indonesian(i)
 1 Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Merpati yang membisu, dari daerah yang jauh. Mazmur Daud ketika orang Filistin menangkap dia di Gat. (56-2) Kasihanilah aku, ya Allah, sebab aku diserang, terus-menerus aku ditindas musuh-musuhku.
ItalianRiveduta(i)
 1 Per il Capo de’ musici. Su: "Colomba de’ terebinti lontani". Inno di Davide quando i Filistei lo presero in Gat. Abbi pietà di me, o Dio, poiché gli uomini anelano a divorarmi; mi tormentano con una guerra di tutti i giorni;
Portuguese(i)
 1 Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.