Psalms 121:5-7
LXX_WH(i)
5
G2962
N-NSM
[120:5] κυριος
G5442
V-FAI-3S
φυλαξει
G4771
P-AS
σε
G2962
N-NSM
κυριος
N-NSF
σκεπη
G4771
P-GS
σου
G1909
PREP
επι
G5495
N-ASF
χειρα
G1188
A-ASF
δεξιαν
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
5 Quia illic sederunt sedes in judicio, sedes super domum David.
6 Rogate quæ ad pacem sunt Jerusalem, et abundantia diligentibus te.
7 Fiat pax in virtute tua, et abundantia in turribus tuis.
DouayRheims(i)
5 The Lord is thy keeper, the Lord is thy protection upon thy right hand.
6 The sun shall not burn thee by day: nor the moon by night.
7 The Lord keepeth thee from all evil: may the Lord keep thy soul.
KJV_Cambridge(i)
5 The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand.
6 The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
7 The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
Brenton_Greek(i)
5 Κύριος φυλάξει σε, Κύριος σκέπη σοι ἐπὶ χεῖρα δεξιάν σου· 6 Ἡμέρας ὁ ἥλιος οὐ συγκαύσει σε, οὐδὲ ἡ σελήνη τὴν νύκτα. 7 Κύριος φυλάξει σε ἀπὸ παντὸς κακοῦ, φυλάξει τὴν ψυχήν σου ὁ Κύριος.
JuliaSmith(i)
5 Jehovah watching thee Jehovah thy shade upon thy right hand.
6 By day the sun shall not burn thee, and the moon in the night
7 Jehovah shall watch thee from all evil: he shall watch thy soul.
JPS_ASV_Byz(i)
5 The LORD is thy keeper; the LORD is thy shade upon thy right hand.
6 The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
7 The LORD shall keep thee from all evil; He shall keep thy soul.
Luther1545(i)
5 Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand,
6 daß dich des Tages die Sonne nicht steche, noch der Mond des Nachts.
7 Der HERR behüte dich vor allem Übel; er behüte deine Seele!
Luther1912(i)
5 Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand,
6 daß dich des Tages die Sonne nicht steche noch der Mond des Nachts.
7 Der HERR behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele;
ReinaValera(i)
5 Jehová es tu guardador: Jehová es tu sombra á tu mano derecha.
6 El sol no te fatigará de día, Ni la luna de noche.
7 Jehová te guardará de todo mal: El guardará tu alma.
Indonesian(i)
5 TUHAN akan menjagai engkau, Ia di sampingmu untuk melindungi engkau.
6 Engkau takkan sakit karena matahari di waktu siang, atau karena bulan di waktu malam.
7 TUHAN akan melindungi engkau dari mara bahaya, Ia menjaga engkau supaya hidupmu selamat.
ItalianRiveduta(i)
5 L’Eterno è colui che ti protegge; l’Eterno è la tua ombra; egli sta alla tua destra.
6 Di giorno il sole non ti colpirà, né la luna di notte.
7 L’Eterno ti proteggerà da ogni male, egli proteggerà l’anima tua.
Lithuanian(i)
5 Viešpats yra tavo sargas, Viešpatstau šešėlis tavo dešinėje:
6 dieną nepažeis tavęs saulė nė mėnulis naktį.
7 Viešpats saugos tave nuo viso pikto, Jis saugos tavo sielą.
Portuguese(i)
5 O Senhor é quem te guarda; o Senhor é a tua sombra à tua mão direita.
6 De dia o sol não te ferirá, nem a lua de noite.
7 O Senhor te guardará de todo o mal; ele guardará a tua vida.