Psalms 105:30

HOT(i) 30 שׁרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
IHOT(i) (In English order)
  30 H8317 שׁרץ brought forth frogs in abundance, H776 ארצם Their land H6854 צפרדעים brought forth frogs in abundance, H2315 בחדרי in the chambers H4428 מלכיהם׃ of their kings.
Vulgate(i) 30 commutavit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
Wycliffe(i) 30 And Fynees stood, and pleeside God; and the veniaunce ceesside.
Coverdale(i) 30 Their londe brought forth frogges, yee euen in their kynges chambers.
MSTC(i) 30 Their land brought forth frogs; yea, even in their king's chambers.
Matthew(i) 30 Their land brought forth frogges, yea euen in their kynges chambers.
Great(i) 30 Their land brought forth frogges, yee euen in their kynges chambers.
Geneva(i) 30 Their land brought foorth frogs, euen in their Kings chambers.
Bishops(i) 30 (105:26) Their lande brought foorth frogges: yea euen in their kinges chaumbers
DouayRheims(i) 30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
KJV(i) 30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
KJV_Cambridge(i) 30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
Thomson(i) 30 their land swarmed with frogs, in the inmost chambers of their kings.
Webster(i) 30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
Brenton(i) 30 (104:30) Their land produced frogs abundantly, in the chambers of their kings.
Brenton_Greek(i) 30 Ἐξῆρψεν ἡ γῆ αὐτῶν βατράχους, ἐν τοῖς ταμιείοις τῶν βασιλέων αὐτῶν.
Leeser(i) 30 Their land brought forth frogs in abundance, in the very chambers of their kings.
YLT(i) 30 Teemed hath their land with frogs, In the inner chambers of their kings.
JuliaSmith(i) 30 Their land abounded with frogs in the chambers of their kings.
Darby(i) 30 Their land swarmed with frogs, -- in the chambers of their kings.
ERV(i) 30 Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings.
ASV(i) 30 Their land swarmed with frogs
In the chambers of their kings.
JPS_ASV_Byz(i) 30 Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings.
Rotherham(i) 30 Their land swarmed with frogs, In the chambers of their kings!
CLV(i) 30 Their country swarmed with frogs, Into the chambers of their kings."
BBE(i) 30 Their land was full of frogs, even in the rooms of the king.
MKJV(i) 30 Their land swarmed with frogs in the rooms of their kings.
LITV(i) 30 Their land swarmed with frogs in the rooms of their kings.
ECB(i) 30 their land teemed with frogs in the chambers of their sovereigns.
ACV(i) 30 Their land swarmed with frogs in the chambers of their kings.
WEB(i) 30 Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
NHEB(i) 30 Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
AKJV(i) 30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
KJ2000(i) 30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
UKJV(i) 30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
TKJU(i) 30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
EJ2000(i) 30 Their land brought forth frogs in abundance in the chambers of their kings.
CAB(i) 30 Their land produced frogs abundantly, in the chambers of their kings.
LXX2012(i) 30 Then Phinees stood up, and made atonement: and the plague ceased.
NSB(i) 30 He made their land swarm with frogs, even in the kings' bedrooms.
ISV(i) 30 Their land swarmed with frogs even to the chambers of their kings.
LEB(i) 30 Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
BSB(i) 30 Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
MSB(i) 30 Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
MLV(i) 30 Their land swarmed with frogs in the chambers of their kings.
VIN(i) 30 Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
Luther1545(i) 30 Ihr Land wimmelte Kröten heraus in den Kammern ihrer Könige.
Luther1912(i) 30 Ihr Land wimmelte Frösche heraus in den Kammern ihrer Könige.
ELB1871(i) 30 Es wimmelte ihr Land von Fröschen, in den Gemächern ihrer Könige.
ELB1905(i) 30 Es wimmelte ihr Land von Fröschen, in den Gemächern ihrer Könige.
DSV(i) 30 Hun land bracht vorsen voort in overvloed, tot in de binnenste kameren hunner koningen.
Giguet(i) 30 Leur terre produisit des grenouilles, jusqu’aux chambres les plus retirées des princes.
DarbyFR(i) 30 Leur terre fourmilla de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois.
Martin(i) 30 Leur terre produisit en abondance des grenouilles, jusqu'au dedans des cabinets de leurs Rois.
Segond(i) 30 Le pays fourmilla de grenouilles, Jusque dans les chambres de leurs rois.
SE(i) 30 Engendró ranas su tierra, ranas en las camas de sus mismos reyes.
JBS(i) 30 Engendró ranas su tierra, ranas en las camas de sus mismos reyes.
Albanian(i) 30 Vendi i tyre u mbush me bretkosa të cilat hynë deri në dhomat e mbretërve të tyre.
RST(i) 30 (104:30) Земля их произвела множество жаб даже вспальне царей их.
Arabic(i) 30 ‎افاضت ارضهم ضفادع. حتى في مخادع ملوكهم‎.
Bulgarian(i) 30 Земята им гъмжеше от жаби дори и в покоите на царете им.
Croatian(i) 30 Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske.
BKR(i) 30 Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
Danish(i) 30 Deres Land vrimlede af Frøer lige indtil i deres Kongers Kamre.
CUV(i) 30 在 他 們 的 地 上 以 及 王 宮 的 內 室 , 青 蛙 多 多 滋 生 。
CUVS(i) 30 在 他 们 的 地 上 以 及 王 宫 的 内 室 , 青 蛙 多 多 滋 生 。
Esperanto(i) 30 Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la cxambroj de iliaj regxoj.
Finnish(i) 30 Heidän maansa kuohutti sammakoita, heidän kuningastensa kammioissa.
FinnishPR(i) 30 Heidän maansa vilisi sammakoita aina kuningasten kammioita myöten.
Haitian(i) 30 Krapo te pran tout peyi a pou yo, yo te rive jouk anndan kay wa a.
Hungarian(i) 30 Földjük békáktól hemzsege, [még] a királyuk termeiben [is.]
Indonesian(i) 30 Katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan masuk ke dalam istana raja.
Italian(i) 30 La terra loro produsse rane, Ch’entrarono fin nelle camere de’ loro re.
Korean(i) 30 그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
Lithuanian(i) 30 Varlės jų žemę apniko, net karalių kambariuose jų buvo.
PBG(i) 30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Portuguese(i) 30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
Norwegian(i) 30 Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
Romanian(i) 30 Ţara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.
Ukrainian(i) 30 Їхній край зароївся був жабами, навіть в покоях царів їхніх.