Psalms 105:29

HOT(i) 29 הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
Vulgate(i) 29 misit tenebras et contenebravit et non fuerunt increduli verbis eius
Wycliffe(i) 29 And thei wraththiden God in her fyndyngis; and fallyng was multiplied in hem.
Coverdale(i) 29 He turned their waters in to bloude, and slewe their fishe.
MSTC(i) 29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
Matthew(i) 29 He turned their waters into bloude, and slew theyr fysh.
Great(i) 29 He turned theyr waters into bloude, and slewe their fyshe.
Geneva(i) 29 He turned their waters into blood, and slewe their fish.
Bishops(i) 29 (105:25) He turned their waters into blood: and slue their fishe
KJV(i) 29

He turned their waters into blood, and slew their fish.

Thomson(i) 29 he turned their waters into blood, and made a slaughter of their fishes;
Webster(i) 29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
Brenton(i) 29 (104:29) He turned their waters into blood, and slew their fish.
Brenton_Greek(i) 29 Μετέστρεψε τὰ ὕδατα αὐτῶν εἰς αἷμα, καὶ ἀπέκτεινε τοὺς ἰχθύας αὐτῶν.
Leeser(i) 29 He changed their waters into blood, and slew their fish.
YLT(i) 29 He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
JuliaSmith(i) 29 He turned their waters to blood, and he will slay their fish.
Darby(i) 29 He turned their waters into blood, and caused their fish to die.
ERV(i) 29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
ASV(i) 29 He turned their waters into blood, And slew their fish.
Rotherham(i) 29 He turned their waters into blood, And so caused their fish to die;
CLV(i) 29 He turned their waters to blood, And He put their fish to death."
BBE(i) 29 At his word their waters were turned to blood, and he sent death on all their fish.
MKJV(i) 29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
LITV(i) 29 He turned their waters into blood and killed their fish.
ECB(i) 29 he turned their waters into blood and deathified their fish;
ACV(i) 29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
WEB(i) 29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
NHEB(i) 29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
AKJV(i) 29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
KJ2000(i) 29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
UKJV(i) 29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
EJ2000(i) 29 He turned their waters into blood and slew their fish.
CAB(i) 29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
NSB(i) 29 He turned their water into blood and caused their fish to die.
ISV(i) 29 He turned their water into blood, so that the fish died.
LEB(i) 29 He turned their waters into blood and it killed their fish.
MLV(i) 29 He turned their waters into blood and killed their fish.
VIN(i) 29 He turned their waters into blood, and caused their fish to die.
Luther1545(i) 29 Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
Luther1912(i) 29 Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
ELB1871(i) 29 Er verwandelte ihre Wasser in Blut, und ließ sterben ihre Fische.
ELB1905(i) 29 Er verwandelte ihre Wasser in Blut, und ließ sterben ihre Fische.
DSV(i) 29 Hij keerde hun wateren in bloed, en Hij doodde hun vissen.
Giguet(i) 29 Il changea leurs eaux en sang, et il fit mourir leurs poissons.
DarbyFR(i) 29 Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.
Martin(i) 29 Il convertit leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.
Segond(i) 29 Il changea leurs eaux en sang, Et fit périr leurs poissons.
SE(i) 29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus peces.
JBS(i) 29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus peces.
Albanian(i) 29 I ndryshoi ujërat e tij në gjak dhe bëri që të ngordhnin peshqit e tij.
RST(i) 29 (104:29) Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
Arabic(i) 29 ‎حول مياههم الى دم وقتل اسماكهم‎.
Bulgarian(i) 29 Превърна водите им в кръв и изби рибите им.
BKR(i) 29 Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
Danish(i) 29 Han vendte deres Vande om til Blod og dr æbte deres Fisk.
CUV(i) 29 他 叫 埃 及 的 水 變 為 血 , 叫 他 們 的 魚 死 了 。
CUVS(i) 29 他 叫 埃 及 的 水 变 为 血 , 叫 他 们 的 鱼 死 了 。
Esperanto(i) 29 Li sxangxis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fisxojn.
Finnish(i) 29 Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heidän kalansa.
FinnishPR(i) 29 Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heiltä kalat.
Haitian(i) 29 Li fè dlo larivyè yo tounen san, li touye tout pwason ladan yo.
Hungarian(i) 29 Vizeiket vérré változtatá, és megölé az õ halaikat.
Indonesian(i) 29 Sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga semua ikannya musnah.
Italian(i) 29 Egli cangiò le acque loro in sangue, E fece morire il lor pesce.
Korean(i) 29 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
PBG(i) 29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
Portuguese(i) 29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
Norwegian(i) 29 Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
Romanian(i) 29 Le -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.
Ukrainian(i) 29 Він перемінив їхню воду на кров, і вморив їхню рибу.