Proverbs 7:8

HOT(i) 8 עבר בשׁוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H5674 עבר Passing H7784 בשׁוק through the street H681 אצל near H6438 פנה her corner; H1870 ודרך the way H1004 ביתה to her house, H6805 יצעד׃ and he went
Vulgate(i) 8 qui transit in platea iuxta angulum et propter viam domus illius graditur
Wycliffe(i) 8 that passith bi the stretis, bisidis the corner; and he
Coverdale(i) 8 goinge ouer the stretes, by the corner in the waye towarde the harlottes house
MSTC(i) 8 going over the streets, by the corner, in the way toward the harlot's house;
Matthew(i) 8 going ouer the stretes, by the corner in the way toward the harlots house
Great(i) 8 goinge ouer the stretes, by the corner in the waye towarde the harlottes house,
Geneva(i) 8 Who passed through the streete by her corner, and went toward her house,
Bishops(i) 8 Goyng ouer the streate by the corner in the way towarde her hous
DouayRheims(i) 8 Who passeth through the street by the corner, and goeth nigh the way of her house,
KJV(i) 8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
KJV_Cambridge(i) 8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
Thomson(i) 8 walking near a corner in the passages to her house,
Webster(i) 8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house.
Brenton(i) 8 and speaking, in the dark of the evening,
Brenton_Greek(i) 8 παραπορευόμενον παρὰ γωνίαν ἐν διόδοις οἴκων αὐτῆς, καὶ λαλοῦντα
Leeser(i) 8 He was passing through the market-place near her corner; and he stepped along on the way to her house,
YLT(i) 8 Passing on in the street, near her corner, And the way to her house he doth step,
JuliaSmith(i) 8 Passing in the street near her corner; and he will step the way of her house,
Darby(i) 8 passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
ERV(i) 8 Passing through the street near her corner, and he went the way to her house;
ASV(i) 8 Passing through the street near her corner;
And he went the way to her house,
JPS_ASV_Byz(i) 8 Passing through the street near her corner, and he went the way to her house;
Rotherham(i) 8 Passing through the street, near her corner, and, on the way to her house, he sauntered along;
CLV(i) 8 He was passing along the road beside her corner, And he stepped the way to her house,
BBE(i) 8 Walking in the street near the turn of her road, going on the way to her house,
MKJV(i) 8 passing through the street near her corner. And he went the way to her house,
LITV(i) 8 passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
ECB(i) 8 passing through the street beside her corner: and he paces the way to her house
ACV(i) 8 passing through the street near her corner. And he went the way to her house,
WEB(i) 8 passing through the street near her corner, he went the way to her house,
NHEB(i) 8 passing through the street near her corner, he went the way to her house,
AKJV(i) 8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
KJ2000(i) 8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
UKJV(i) 8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
TKJU(i) 8 passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
EJ2000(i) 8 passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
CAB(i) 8 and speaking, in the dark of the evening,
LXX2012(i) 8 and speaking, in the dark of the evening,
NSB(i) 8 He passed through the street near her corner. He went to her house.
ISV(i) 8 Proceeding down the street near her corner, he makes his way toward her house
LEB(i) 8 passing on the street at* her corner, and he takes the road to her house,
BSB(i) 8 crossing the street near her corner, strolling down the road to her house,
MSB(i) 8 crossing the street near her corner, strolling down the road to her house,
MLV(i) 8 passing through the street near her corner. And he went the way to her house,
VIN(i) 8 Passing in the street near her corner; and he will step the way of her house,
Luther1545(i) 8 der ging auf der Gasse an einer Ecke und trat daher auf dem Wege an ihrem Hause,
Luther1912(i) 8 der ging auf der Gasse an einer Ecke und trat daher auf dem Wege bei ihrem Hause,
ELB1871(i) 8 der hin und her ging auf der Straße, neben ihrer Ecke, und den Weg nach ihrem Hause schritt,
ELB1905(i) 8 der hin und her ging auf der Straße, neben ihrer Ecke, und den Weg nach ihrem Hause schritt,
DSV(i) 8 Voorbijgaande op de straat, nevens haar hoek, en hij trad op den weg van haar huis.
Giguet(i) 8 passant à l’angle de la rue près de sa maison, et parlant
DarbyFR(i) 8 qui passait par la rue, près du coin où demeurait cette femme, et il prit le chemin de sa maison,
Martin(i) 8 Qui passait par une rue, près du coin d'une certaine femme, et qui tenait le chemin de sa maison;
Segond(i) 8 Il passait dans la rue, près de l'angle où se tenait une de ces étrangères, Et il se dirigeait lentement du côté de sa demeure:
SE(i) 8 el cual pasaba por la calle, junto a la esquina de aquella, e iba camino de su casa;
ReinaValera(i) 8 El cual pasaba por la calle, junto á la esquina de aquella, E iba camino de su casa,
JBS(i) 8 el cual pasaba por la calle, junto a la esquina de aquella, e iba camino de su casa;
Albanian(i) 8 që kalonte nëpër rrugë pranë qoshes të gruas së huaj dhe drejtohej nga shtëpia e saj,
RST(i) 8 переходившего площадь близ угла ее и шедшего по дороге к дому ее,
Arabic(i) 8 عابرا في الشارع عند زاويتها وصاعدا في طريق بيتها
Bulgarian(i) 8 който минаваше по улицата близо до нейния ъгъл и вървеше по пътя към нейната къща
Croatian(i) 8 prolazio je ulicom kraj njezina ugla i koracao putem k njezinoj kući
BKR(i) 8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
Danish(i) 8 sog han gik forbi paa Gaden ved hendes Hjørne og skred frem ad Vejen til hendes Hus,
CUV(i) 8 從 街 上 經 過 , 走 近 淫 婦 的 巷 口 , 直 往 通 他 家 的 路 去 ,
CUVS(i) 8 从 街 上 经 过 , 走 近 淫 妇 的 巷 口 , 直 往 通 他 家 的 路 去 ,
Esperanto(i) 8 Kiu pasis sur la placo preter sxia angulo, Kaj iris la vojon al sxia domo,
Finnish(i) 8 Joka käveli kaduilla hänen nurkkainsa taitse, ja asteli sitä tietä, joka meni hänen huoneeseensa.
FinnishPR(i) 8 Hän kulki katua erään naisen kulmaukseen ja asteli hänen majaansa päin
Haitian(i) 8 Li t'ap mache nan lari a, li rive bò kay yon fanm. Konsa, konsa, li pran chemen ki mennen kay fanm lan.
Hungarian(i) 8 A ki az utczán jár, annak szeglete mellett, a házához menõ úton lépeget,
Indonesian(i) 8 Pada petang hari ketika sudah mulai gelap, pemuda itu berjalan-jalan dekat tikungan di jalan yang menuju tempat tinggal seorang wanita.
Italian(i) 8 Il qual passava per la strada, presso al cantone della casa d’una tal donna; E camminava traendo alla casa di essa;
ItalianRiveduta(i) 8 che passava per la strada, presso all’angolo dov’essa abitava, e si dirigeva verso la casa di lei,
Korean(i) 8 그가 거리를 지나 음녀의 골목 모퉁이로 가까이 하여 그 집으로 들어가는데
Lithuanian(i) 8 Jis ėjo gatve pro jos kampą ir pasuko į jos namus.
PBG(i) 8 Który szedł ulicą przy rogu jej, drogą postępując ku domowi jej.
Portuguese(i) 8 que passava pela rua junto à esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,
Romanian(i) 8 Trecea pe uliţă, la colţul unde stătea una din aceste străine, şi a apucat pe calea care ducea spre locuinţa ei.
Ukrainian(i) 8 проходив по ринку при розі його, і ступив по дорозі до дому її,