Proverbs 7:7

HOT(i) 7 וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H7200 וארא And beheld H6612 בפתאים among the simple ones, H995 אבינה I discerned H1121 בבנים among the youths, H5288 נער a young man H2638 חסר void H3820 לב׃ of understanding,
Vulgate(i) 7 et video parvulos considero vecordem iuvenem
Coverdale(i) 7 & behelde the simple people: & amonge other yonge folkes I spyed one yonge foole
MSTC(i) 7 and beheld the simple people: and among other young folks I spied one young fool
Matthew(i) 7 & beheld the simple people: and among other yong folkes I spyed one yonge fole
Great(i) 7 & behelde the symple people: and amonge other yonge folkes I spyed one yonge foole,
Geneva(i) 7 And I sawe among the fooles, and considered among the children a yong man destitute of vnderstanding,
Bishops(i) 7 And behelde among the simple people and among the chyldren a young man voyde of wyt
KJV(i) 7

And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,

KJV_Cambridge(i) 7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
Thomson(i) 7 and if among the simple youths she chanceth to see a young man, void of understanding,
Webster(i) 7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
Brenton(i) 7 passing by the corner in the passages near her house,
Brenton_Greek(i) 7 ὃν ἂν ἴδῃ τῶν ἀφρόνων τέκνων νεανίαν ἐνδεῆ φρενῶν,
Leeser(i) 7 And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a lad void of sense;
YLT(i) 7 And I do see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,
JuliaSmith(i) 7 And I shall see among the simple, I shall perceive among the sons a youth wanting heart,
Darby(i) 7 and I beheld among the simple ones, I discerned among the sons, a young man void of understanding,
ERV(i) 7 And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
ASV(i) 7 And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding,
JPS_ASV_Byz(i) 7 And I beheld among the thoughtless ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
Rotherham(i) 7 And saw among the simple ones, discerned among the youths, A young man lacking sense;
CLV(i) 7 And I saw among the simple, I detected among the sons, A youth who had lack of heart wisdom."
BBE(i) 7 I saw among the young men one without sense,
MKJV(i) 7 and I saw among the simple ones, among the youths, a young man with no understanding,
LITV(i) 7 and I saw among the simple ones, I observed among the sons a young man lacking heart,
ECB(i) 7 and see among the gullible: I discern among the sons a lad lacking heart
ACV(i) 7 and I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding
WEB(i) 7 I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
NHEB(i) 7 I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
AKJV(i) 7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
KJ2000(i) 7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
UKJV(i) 7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
EJ2000(i) 7 and beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
CAB(i) 7 passing by the corner in the passages near her house,
LXX2012(i) 7 passing by the corner in the passages near her house,
NSB(i) 7 I saw among the simple ones, I discerned among the youth, a young man without understanding.
ISV(i) 7 and I noticed among the naïve {— } that is, I discerned among the youths {— } a senseless young man.
LEB(i) 7 And I saw among the simple, I observed among the youth, a young man lacking sense,*
MLV(i) 7 and I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding
VIN(i) 7 And I saw among the simple, I observed among the youth, a young man lacking ⌊sense⌋,
Luther1545(i) 7 und ward gewahr unter den Kindern eines närrischen Jünglings,
Luther1912(i) 7 und sah unter den Unverständigen und ward gewahr unter den Kindern eines törichten Jünglings,
ELB1871(i) 7 und ich sah unter den Einfältigen, gewahrte unter den Söhnen einen unverständigen Jüngling,
ELB1905(i) 7 und ich sah unter den Einfältigen, gewahrte unter den Söhnen einen unverständigen Eig. des Verstandes bar; so auch [Kap. 6,32]; [9,4]; [10,13] und öfter Jüngling,
DSV(i) 7 En ik zag onder de slechten; ik merkte onder de jonge gezellen een verstandelozen jongeling;
Giguet(i) 7 pour voir un fils des insensés, un jeune homme pauvre d’intelligence,
DarbyFR(i) 7 j'aperçus parmi les jeunes gens, un jeune homme dépourvu de sens,
Martin(i) 7 Je vis entre les sots, et je considérai entre les jeunes gens un jeune homme dépourvu de sens,
Segond(i) 7 J'aperçus parmi les stupides, Je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens.
SE(i) 7 vi entre los simples, consideré entre los jóvenes, un joven falto de entendimiento,
ReinaValera(i) 7 Vi entre los simples, Consideré entre los jóvenes, Un mancebo falto de entendimiento,
JBS(i) 7 vi entre los simples, consideré entre los jóvenes, un joven falto de entendimiento,
Albanian(i) 7 dhe pashë midis budallenjve; dallova midis të rinjve një djalë të ri që s'kishte gjykim,
RST(i) 7 и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу,
Arabic(i) 7 فرايت بين الجهال لاحظت بين البنين غلاما عديم الفهم
Bulgarian(i) 7 и видях между неопитните, забелязах между синовете един млад човек, лишен от ум,
Croatian(i) 7 vidjeh među lakovjernima, opazih među momcima nerazumna mladića:
BKR(i) 7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
Danish(i) 7 og jeg saa iblandt de uerfarne, jeg blev var iblandt Sønnerne et ungt Menneske som fattedes Forstand,
CUV(i) 7 見 愚 蒙 人 內 , 少 年 人 中 , 分 明 有 一 個 無 知 的 少 年 人 ,
CUVS(i) 7 见 愚 蒙 人 内 , 少 年 人 中 , 分 明 冇 一 个 无 知 的 少 年 人 ,
Esperanto(i) 7 Kaj mi vidis inter la naivuloj, Mi rimarkis inter la nematuruloj junulon senprudentan,
Finnish(i) 7 Ja näin tyhmän nuorukaisen taitamattomain seassa, ja äkkäsin hänen poikain joukossa;
FinnishPR(i) 7 ja minä näin yksinkertaisten joukossa, havaitsin poikain seassa nuorukaisen, joka oli mieltä vailla.
Haitian(i) 7 Mwen wè anpil jenn gason san esperyans nan lavi. Te gen yonn ladan yo menm ki te fin fou.
Hungarian(i) 7 És láték a bolondok között, eszembe vevék a fiak között egy bolond ifjat,
Indonesian(i) 7 Lalu kulihat banyak pemuda yang masih hijau; tetapi khusus kuperhatikan seorang yang bodoh di antaranya.
Italian(i) 7 E vidi tra gli scempi, E scorsi tra i fanciulli, un giovanetto scemo di senno;
ItalianRiveduta(i) 7 quando vidi, tra gli sciocchi, scorsi, tra i giovani, un ragazzo privo di senno,
Korean(i) 7 어리석은자 중에, 소년 중에 한 지혜 없는 자를 보았노라
Lithuanian(i) 7 mačiau tarp jaunų, nepatyrusių žmonių neprotingą jaunuolį.
PBG(i) 7 I widziałem między prostakami, obaczyłem między synami młodzieńca głupiego,
Portuguese(i) 7 vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,
Romanian(i) 7 Am zărit printre cei neîncercaţi, am văzut printre tineri pe un băiat fără minte.
Ukrainian(i) 7 і приглядавсь до невіж, розглядався між молоддю. І юнак ось, позбавлений розуму,