Proverbs 3:19-20

HOT(i) 19 יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שׁמים בתבונה׃ 20 בדעתו תהומות נבקעו ושׁחקים ירעפו טל׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H3068 יהוה The LORD H2451 בחכמה by wisdom H3245 יסד hath founded H776 ארץ the earth; H3559 כונן hath he established H8064 שׁמים the heavens. H8394 בתבונה׃ by understanding
  20 H1847 בדעתו By his knowledge H8415 תהומות the depths H1234 נבקעו are broken up, H7834 ושׁחקים and the clouds H7491 ירעפו drop down H2919 טל׃ the dew.
Vulgate(i) 19 Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia 20 sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
Clementine_Vulgate(i) 19 Dominus sapientia fundavit terram; stabilivit cælos prudentia. 20 Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.]
Wycliffe(i) 19 The Lord foundide the erthe bi wisdom; he stablischide heuenes bi prudence. 20 The depthis of watris braken out bi his wisdom; and cloudis wexen togidere bi dewe.
Coverdale(i) 19 With wy?dome hath ye LORDE layed the foudacion of ye earth, & thorow vnderstondinge hath he stablished ye heaues. 20 Thorow his wi?dome ye depthes breake vp, & ye cloudes droppe downe the dew.
MSTC(i) 19 With wisdom hath the LORD laid the foundation of the earth, and through understanding hath he established the heavens. 20 Through his wisdom the depths break up, and the clouds drop down of the dew.
Matthew(i) 19 With wysdome hath the Lorde layed the foundacion of the earth, & thorow vnderstanding hath he stablished the heauens. 20 Thorow hys wysdome the deapthes breake vp, and the cloudes droppe downe of the dewe.
Great(i) 19 With wysdome hath the Lorde layed the foundacion of the erth: and thorowe vnderstandinge hath he stablyshed the heauens. 20 Thorowe his wisdome the deapthes breake vp, and the cloudes droppe downe the dew.
Geneva(i) 19 The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding. 20 By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
Bishops(i) 19 With wysdome hath the Lorde layde the foundation of the earth, and thorow vnderstanding hath he stablished the heauens 20 Thorow his knowledge the deapthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the deawe
DouayRheims(i) 19 The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence. 20 By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew.
KJV(i) 19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. 20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
KJV_Cambridge(i) 19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. 20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
Thomson(i) 19 By wisdom God founded the earth; and by understanding he furnished the heavens. 20 By knowledge the deeps were broken up and the clouds distilled dew.
Webster(i) 19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. 20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
Brenton(i) 19 God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens. 20 By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
Brenton_Greek(i) 19 Ὁ Θεὸς τῇ σοφίᾳ ἐθεμελίωσε τὴν γῆν, ἡτοίμασε δὲ οὐρανοὺς φρονήσει. 20 Ἐν αἰσθήσει ἄβυσσοι ἐῤῥάγησαν, νέφη δὲ ἐῤῥύησαν δρόσους.
Leeser(i) 19 The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding. 20 By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
YLT(i) 19 Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding. 20 By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
JuliaSmith(i) 19 Jehovah by wisdom founded the earth; he prepared the heavens by understanding. 20 By his knowledge the depths were rent, and the clouds will drop dew.
Darby(i) 19 Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens. 20 By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.
ERV(i) 19 The LORD by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens. 20 By his knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
ASV(i) 19 Jehovah by wisdom founded the earth;
By understanding he established the heavens. 20 By his knowledge the depths were broken up,
And the skies drop down the dew.
JPS_ASV_Byz(i) 19 The LORD by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens. 20 By His knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
Rotherham(i) 19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding; 20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
CLV(i) 19 Yahweh, by wisdom, founded the earth; He established the heavens by comprehension." 20 By His knowledge the abysses broke forth, And the skies drip down the night mist."
BBE(i) 19 The Lord by wisdom put in position the bases of the earth; by reason he put the heavens in their place. 20 By his knowledge the deep was parted, and dew came dropping from the skies.
MKJV(i) 19 Jehovah has founded the earth by wisdom; by understanding He has founded the heavens. 20 By His knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
LITV(i) 19 Jehovah founded the earth by wisdom; He founded the heavens by understanding; 20 the depths were broken up by His knowledge, and the clouds dropped down the dew.
ECB(i) 19 Yah Veh, by wisdom, founded the earth; by discernment, he established the heavens; 20 by knowledge, he split the abysses and the vapours drip the dew.
ACV(i) 19 LORD by wisdom founded the earth. By understanding he established the heavens. 20 By his knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
WEB(i) 19 By wisdom Yahweh founded the earth. By understanding, he established the heavens. 20 By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
NHEB(i) 19 By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens. 20 By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
AKJV(i) 19 The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens. 20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
KJ2000(i) 19 The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens. 20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
UKJV(i) 19 The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens. 20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
TKJU(i) 19 The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding He has established the heavens. 20 By His knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
EJ2000(i) 19 The LORD by wisdom has founded the earth; by intelligence has he established the heavens. 20 By his knowledge the depths are broken up, and the heavens drop down the dew.
CAB(i) 19 God by wisdom founded the earth, and by understanding He prepared the heavens. 20 By His knowledge were the depths broken up, and the clouds dropped water.
LXX2012(i) 19 God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens. 20 By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
NSB(i) 19 In wisdom Jehovah founded the earth. In understanding he established the heavens. 20 By his knowledge the depths are broken up and the clouds drop down the dew.
ISV(i) 19 By wisdom the LORD laid the earth’s foundations, and by understanding he set the heavens in place. 20 By his knowledge the depths broke open, and the clouds drip with dew.
LEB(i) 19 Yahweh in wisdom founded the earth; he established the heavens in understanding. 20 With his knowledge, depths broke open, and clouds dropped dew.
BSB(i) 19 The LORD founded the earth by wisdom and established the heavens by understanding. 20 By His knowledge the watery depths were broken open, and the clouds dripped with dew.
MSB(i) 19 The LORD founded the earth by wisdom and established the heavens by understanding. 20 By His knowledge the watery depths were broken open, and the clouds dripped with dew.
MLV(i) 19 Jehovah founded the earth by wisdom. He established the heavens by understanding. 20 The depths were broken up and the skies drop down the dew by his knowledge.
VIN(i) 19 By wisdom the LORD laid the earth's foundations, and by understanding he set the heavens in place. 20 By his knowledge the depths were rent, and the clouds will drop dew.
Luther1545(i) 19 Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet. 20 Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilet und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
Luther1912(i) 19 Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet. 20 Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
ELB1871(i) 19 Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt. 20 Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, und die Wolken träufelten Tau herab. -
ELB1905(i) 19 Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt. 20 Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, S. die Anm. zu [Ps 33,7] und die Wolken träufelten Tau herab.
DSV(i) 19 De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid. 20 Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
Giguet(i) 19 Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence. 20 Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
DarbyFR(i) 19 L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l'intelligence. 20 Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
Martin(i) 19 L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence. 20 Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
Segond(i) 19 C'est par la sagesse que l'Eternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux; 20 C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
SE(i) 19 El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia. 20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
ReinaValera(i) 19 Jehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia. 20 Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
JBS(i) 19 El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia. 20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
Albanian(i) 19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë. 20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
RST(i) 19 Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом; 20 Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
Arabic(i) 19 الرب بالحكمة اسس الارض. اثبت السموات بالفهم. 20 بعلمه انشقت اللجج وتقطر السحاب ندى
Bulgarian(i) 19 С мъдрост ГОСПОД основа земята, с разум установи небесата. 20 Чрез Неговото знание се разтвориха бездните и от облаците капе роса.
Croatian(i) 19 Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa; 20 njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
BKR(i) 19 Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností. 20 Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
Danish(i) 19 HERREN har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstaild. 20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
CUV(i) 19 耶 和 華 以 智 慧 立 地 , 以 聰 明 定 天 , 20 以 知 識 使 深 淵 裂 開 , 使 天 空 滴 下 甘 露 。
CUVS(i) 19 耶 和 华 以 智 慧 立 地 , 以 聪 明 定 天 , 20 以 知 识 使 深 渊 裂 幵 , 使 天 空 滴 下 甘 露 。
Esperanto(i) 19 La Eternulo per sagxo fondis la teron; Per prudento Li arangxis la cxielon. 20 Per Lia cxionsciado disigxis abismoj; Kaj la nuboj elversxas roson.
Finnish(i) 19 Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut. 20 Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
FinnishPR(i) 19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut. 20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
Haitian(i) 19 Avèk bon konprann li, Bondye kreye latè. Avèk entèlijans li, li mete syèl la nan plas li. 20 Avèk konesans li, li fè larivyè yo koule. Li fè nwaj yo bay lapli sou latè.
Hungarian(i) 19 Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erõsítette az eget értelemmel. 20 Az õ tudománya által fakadtak ki a mélységbõl [a vizek,] és a felhõk csepegnek harmatot,
Indonesian(i) 19 Dengan hikmat, TUHAN menciptakan bumi; dengan akal budi-Nya Ia membentangkan langit di tempat-Nya. 20 Dengan pengetahuan-Nya Ia membuat sumber-sumber air di bawah tanah pecah dan mengalirkan airnya serta awan di langit mencurahkan air ke bumi.
Italian(i) 19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento. 20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l’aria stilla la rugiada.
ItalianRiveduta(i) 19 Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli. 20 Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.
Korean(i) 19 여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고 20 그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
Lithuanian(i) 19 Viešpats išmintimi sukūrė žemę, savo protu įtvirtino dangus. 20 Jo žinojimu buvo atvertos gelmės ir debesys laša rasa.
PBG(i) 19 Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa. 20 Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
Portuguese(i) 19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu. 20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
Romanian(i) 19 Prin înţelepciune a întemeiat Domnul pămîntul, şi prin pricepere a întărit El cerurile; 20 prin ştiinţa Lui s'au deschis Adîncurile, şi strecoară norii roua.
Ukrainian(i) 19 Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив. 20 Знанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.