Proverbs 26:17

HOT(i) 17 מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H2388 מחזיק to him, one that taketh H241 באזני by the ears. H3611 כלב a dog H5674 עבר He that passeth by, H5674 מתעבר meddleth H5921 על with H7379 ריב strife H3808 לא׃ not
Vulgate(i) 17 sicut qui adprehendit auribus canem sic qui transit et inpatiens commiscetur rixae alterius
Clementine_Vulgate(i) 17 [Sicut qui apprehendit auribus canem, sic qui transit impatiens et commiscetur rixæ alterius.
Wycliffe(i) 17 As he that takith a dogge bi the eeris; so he that passith, and is vnpacient, and is meddlid with the chiding of anothir man.
Coverdale(i) 17 Who so goeth by and medleth with other mens strife, he is like one yt taketh a dogg by ye eares.
MSTC(i) 17 Whoso goeth by and meddleth with other men's strife, he is like one that taketh a dog by the ears.
Matthew(i) 17 Who so goeth by & medleth wyth other mens stryfe, he is lyke one that taketh a dog by the eares.
Great(i) 17 Who so goeth by & medleth wt other mens stryfe he is lyke one that taketh a dogge by the eares.
Geneva(i) 17 He that passeth by and medleth with the strife that belongeth not vnto him, is as one that taketh a dog by the eares.
Bishops(i) 17 Who so goeth by and medleth with other mens strife: he is like one that taketh a dogge by the eares
DouayRheims(i) 17 As he that taketh a dog by the ears, so is he that passeth by in anger, and meddleth with another man's quarrel.
KJV(i) 17

He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.

KJV_Cambridge(i) 17 He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
Thomson(i) 17 He who meddleth with another's strife, is like one who taketh a dog by the tail.
Webster(i) 17 He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
Brenton(i) 17 As he that lays hold of a dog's tail, so is he that makes himself the champion of another's cause.
Brenton_Greek(i) 17 Ὥσπερ ὁ κρατῶν κέρκου κυνός, οὕτως ὁ προεστὼς ἀλλοτρίας κρίσεως.
Leeser(i) 17 As is one that taketh hold of a dog by the ears, so is he that passing by becometh excited about a dispute which concerneth him not.
YLT(i) 17 Laying hold on the ears of a dog, Is a passer-by making himself wrath for strife not his own.
JuliaSmith(i) 17 Laying hold upon the ears of a dog, he passing by overflowing upon strife not to him.
Darby(i) 17 He that passing by vexeth himself with strife belonging not to him, is [like] one that taketh a dog by the ears.
ERV(i) 17 He that passeth by, [and ]vexeth himself with strife belonging not to him, is [like ]one that taketh a dog by the ears.
ASV(i) 17 He that passeth by, and vexeth himself with strife belonging not to him, Is like one that taketh a dog by the ears.
JPS_ASV_Byz(i) 17 He that passeth by, and meddleth with strife not his own, is like one that taketh a dog by the ears.
Rotherham(i) 17 As he who layeth hold of the ears of a dog, is a passer-by, who giveth vent to his wrath over a quarrel, not his!
CLV(i) 17 One who holds a cur fast by its ears Is the passer by who trespasses upon a contention not belonging to him.
BBE(i) 17 He who gets mixed up in a fight which is not his business, is like one who takes a dog by the ears while it is going by.
MKJV(i) 17 He who passes by enraging himself over strife not his own is like one who takes a dog by the ears,
LITV(i) 17 The passerby enraging himself over strife that is not his own is like one who grabs a dog's ears,
ECB(i) 17 He who passes by and meddles with strife not his, is as one upholding a dog by the ears:
ACV(i) 17 He who passes by, [and] meddles with strife not his, [is like] he who takes a dog by the ears.
WEB(i) 17 Like one who grabs a dog’s ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.
NHEB(i) 17 Like one who grabs a dog's ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.
AKJV(i) 17 He that passes by, and meddles with strife belonging not to him, is like one that takes a dog by the ears.
KJ2000(i) 17 He that passes by, and meddles with a quarrel not belonging to him, is like one that takes a dog by the ears.
UKJV(i) 17 He that passes by, and meddles with strife belonging not to him, is like one that takes a dog by the ears.
EJ2000(i) 17 ¶ He that passes by and meddles with strife not belonging to him is like one that takes a dog by the ears.
CAB(i) 17 As he that lays hold of a dog's tail, so is he that makes himself the champion of another's cause.
LXX2012(i) 17 As he that lays hold of a dog's tail, so is he that makes himself the champion of another's cause.
NSB(i) 17 He who meddles in someone else’s quarrel is like one who takes a dog by the ears.
ISV(i) 17 Picking up a dog by the ears {— } that's what someone is like who meddles in another's fight.
LEB(i) 17 Grabbing onto the ears of a dog passing by is one who meddles in a quarrel that is not his own.
MLV(i) 17 He who passes by and meddles with strife not his, is like he who takes a dog by the ears.
VIN(i) 17 Like one who grabs a dog’s ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.
Luther1545(i) 17 Wer vorgehet und sich menget in fremden Hader, der ist wie einer, der den Hund bei den Ohren zwacket.
Luther1912(i) 17 Wer vorgeht und sich mengt in fremden Hader, der ist wie einer, der den Hund bei den Ohren zwackt.
ELB1871(i) 17 Der ergreift einen Hund bei den Ohren, wer vorbeigehend sich über einen Streit ereifert, der ihn nichts angeht.
ELB1905(i) 17 Der ergreift einen Hund bei den Ohren, wer vorbeigehend sich über einen Streit ereifert, Mit anderer Interpunktion: Der ergreift einen vorüberlaufenden Hund bei den Ohren, wer sich über einen Streit ereifert der ihn nichts angeht.
DSV(i) 17 De voorbijgaande, die zich vertoornt in een twist, die hem niet aangaat, is gelijk die een hond bij de oren grijpt.
Giguet(i) 17 ¶ Se mettre en avant pour la querelle d’autrui, c’est comme prendre un chien par la queue.
DarbyFR(i) 17
Il saisit un chien par les oreilles, celui qui, en passant, s'emporte pour une dispute qui n'est pas la sienne.
Martin(i) 17 Celui qui en passant se met en colère pour une dispute qui ne le touche en rien, est comme celui qui prend un chien par les oreilles.
Segond(i) 17 Comme celui qui saisit un chien par les oreilles, Ainsi est un passant qui s'irrite pour une querelle où il n'a que faire.
SE(i) 17 El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, es como el que toma al perro por las orejas.
ReinaValera(i) 17 El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, Es como el que toma al perro por las orejas.
JBS(i) 17 ¶ El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, es como el que toma al perro por las orejas.
Albanian(i) 17 Kalimtari që përzihet në një grindje që nuk i përket, është si ai që kap nga veshët një qen.
RST(i) 17 Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.
Arabic(i) 17 كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه.
Bulgarian(i) 17 Както един, който хваща куче за ушите, така е минувачът, който се бърка в чужда разправия.
Croatian(i) 17 Psa za uši hvata tko se, u prolazu, umiješa u raspru koja ga se ne tiče.
BKR(i) 17 Psa za uši lapá, kdož odcházeje, hněvá se ne v své při.
Danish(i) 17 Som den, der griber Hunden fat ved Ørene, saa er den, der gaar forbi og kommer i Vrede over en Trætte, der ikke kommer ham ved.
CUV(i) 17 過 路 被 事 激 動 , 管 理 不 干 己 的 爭 競 , 好 像 人 揪 住 狗 耳 。
CUVS(i) 17 过 路 被 事 激 动 , 管 理 不 干 己 的 争 竞 , 好 象 人 揪 住 狗 耳 。
Esperanto(i) 17 Pasanto, kiu sin miksas en malpropran disputon, Estas kiel iu, kiu kaptas hundon je la oreloj.
Finnish(i) 17 Joka käy ohitse ja sekoittaa itsensä muiden riitoihin, hän on senkaltainen, joka koiraa korvista vetää.
FinnishPR(i) 17 Kulkukoiraa korviin tarttuu se, joka syrjäisten riidasta suuttuu.
Haitian(i) 17 Moun k'ap foure bouch nan koze ki pa gade l', se tankou moun k'ap rale ke chen li jwenn sou gran chemen.
Hungarian(i) 17 Kóbor ebet ragad fülön, a ki felháborodik a perpatvaron, a mely õt nem illeti.
Indonesian(i) 17 Orang yang ikut campur dalam pertengkaran yang bukan urusannya sama seperti orang yang menangkap anjing liar pada telinganya.
Italian(i) 17 Colui che passando trascorre in ira per una questione che non gli tocca, È come chi afferra un cane per gli orecchi.
ItalianRiveduta(i) 17 Il passante che si riscalda per una contesa che non lo concerne, è come chi afferra un cane per le orecchie.
Korean(i) 17 길로 지나다가 자기에게 상관없는 다툼을 간섭하는 자는 개 귀를 잡는 자와 같으니라
Lithuanian(i) 17 Kas praeidamas įsikiša į vaidus, kurie jo neliečia, elgiasi kaip tas, kuris šunį griebia už ausų.
PBG(i) 17 Jakoby też psa za uszy łapał, kto się mimo idąc w cudzą zwadę wdaje.
Portuguese(i) 17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
Romanian(i) 17 Un trecător care se amestecă într'o ceartă care nu -l priveşte, este ca unul care apucă un cîne de urechi.
Ukrainian(i) 17 Пса за вуха хапає, хто, йдучи, устряває до сварки чужої.