Proverbs 26:17
Clementine_Vulgate(i)
17 [Sicut qui apprehendit auribus canem, sic qui transit impatiens et commiscetur rixæ alterius.
DouayRheims(i)
17 As he that taketh a dog by the ears, so is he that passeth by in anger, and meddleth with another man's quarrel.
KJV_Cambridge(i)
17 He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
JuliaSmith(i)
17 Laying hold upon the ears of a dog, he passing by overflowing upon strife not to him.
JPS_ASV_Byz(i)
17 He that passeth by, and meddleth with strife not his own, is like one that taketh a dog by the ears.
Luther1545(i)
17 Wer vorgehet und sich menget in fremden Hader, der ist wie einer, der den Hund bei den Ohren zwacket.
Luther1912(i)
17 Wer vorgeht und sich mengt in fremden Hader, der ist wie einer, der den Hund bei den Ohren zwackt.
ReinaValera(i)
17 El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, Es como el que toma al perro por las orejas.
Indonesian(i)
17 Orang yang ikut campur dalam pertengkaran yang bukan urusannya sama seperti orang yang menangkap anjing liar pada telinganya.
ItalianRiveduta(i)
17 Il passante che si riscalda per una contesa che non lo concerne, è come chi afferra un cane per le orecchie.
Lithuanian(i)
17 Kas praeidamas įsikiša į vaidus, kurie jo neliečia, elgiasi kaip tas, kuris šunį griebia už ausų.
Portuguese(i)
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.