Proverbs 26:11

LXX_WH(i)
    11 G3746 ADV [33:11] ωσπερ G2965 N-NSM κυων G3752 ADV οταν   V-AAS-3S επελθη G1909 PREP επι G3588 T-ASM τον G1438 D-GSM εαυτου   N-ASM εμετον G2532 CONJ και   A-NSM μισητος G1096 V-AMS-3S γενηται G3778 ADV ουτως G878 A-NSM αφρων G3588 T-DSF τη G1438 D-GSM εαυτου G2549 N-DSF κακια G390 V-AAPNS αναστρεψας G1909 PREP επι G3588 T-ASF την G1438 D-GSM εαυτου G266 N-ASF αμαρτιαν G1510 V-PAI-3S [33:11α] εστιν G152 N-NSF αισχυνη   V-PAPNS επαγουσα G266 N-ASF αμαρτιαν G2532 CONJ και G1510 V-PAI-3S εστιν G152 N-NSF αισχυνη G1391 N-NSF δοξα G2532 CONJ και G5485 N-NSF χαρις
HOT(i) 11 ככלב שׁב על קאו כסיל שׁונה באולתו׃
Vulgate(i) 11 sicut canis qui revertitur ad vomitum suum sic inprudens qui iterat stultitiam suam
Wycliffe(i) 11 As a dogge that turneth ayen to his spuyng; so is an vnprudent man, that rehersith his fooli.
Coverdale(i) 11 Like as the dogg turneth agayne to his vomite, euen so a foole begynneth his foolishnesse agayne afresh.
MSTC(i) 11 Like as the dog turneth again to his vomit, even so a fool beginneth his foolishness again afresh.
Matthew(i) 11 Lyke as the dogge turueth agayne to hys vomyte, euen so a foole beginneth hys folishnesse agayne a fresh.
Great(i) 11 Lyke as the dogg turneth agayne to his vomyte, euen so a foole beginneth hys folyshnesse agayne a fresh.
Geneva(i) 11 As a dog turneth againe to his owne vomit, so a foole turneth to his foolishnes.
Bishops(i) 11 Like as the dogge turneth agayne to his owne vomite: euen so a foole beginneth his foolishnes agayne afreshe
DouayRheims(i) 11 As a dog that returneth to his vomit, so is the fool that repeateth his folly.
KJV(i) 11 As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.
Thomson(i) 11 As a dog becometh odious when he returneth to his vomit; so is a fool for his wickedness, when he returneth to his sin. There is a shame which leadeth to sin: and a shame which procureth glory and honour.
Webster(i) 11 As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.
Brenton(i) 11 As when a dog goes to his own vomit, and becomes abominable, so is fool who returns in his wickedness to his own sin. (26:11A) {\I There is a shame that brings sin: and there is a shame {\I that is glory and grace.}}
Brenton_Greek(i) 11 Ὥσπερ κύων ὅταν ἐπέλθῃ ἐπὶ τὸν ἑαυτοῦ ἔμετον καὶ μισητὸς γένηται, οὕτως ἄφρων τῇ ἑαυτοῦ κακίᾳ ἀναστρέψας ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ ἁμαρτίαν· ἔστιν αἰσχύνη ἐπάγουσα ἁμαρτίαν, καί ἐστιν αἰσχύνη δόξα καὶ χάρις.
Leeser(i) 11 As a dog returneth to his vomit, so doth a fool repeat to act in his folly.
YLT(i) 11 As a dog hath returned to its vomit, A fool is repeating his folly.
JuliaSmith(i) 11 As a dog turned back upon his vomit, the foolish one repeated in his folly.
Darby(i) 11 As a dog turneth back to its vomit, [so] a fool repeateth his folly.
ERV(i) 11 As a dog that returneth to his vomit, [so is] a fool that repeateth his folly.
ASV(i) 11 As a dog that returneth to his vomit,
[So is] a fool that repeateth his folly.
JPS_ASV_Byz(i) 11 As a dog that returneth to his vomit, so is a fool that repeateth his folly.
Rotherham(i) 11 As, a dog, returneth onto his own vomit, a dullard, repeateth his folly.
CLV(i) 11 As a cur returns to its vomit, So a stupid man repeats his folly."
BBE(i) 11 Like a dog going back to the food which he has not been able to keep down, is the foolish man doing his foolish acts over again.
MKJV(i) 11 As a dog returns to its vomit, so a fool returns to his folly.
LITV(i) 11 As a dog that returns to his own vomit, so a fool repeats his foolishness.
ECB(i) 11 As a dog returns to his vomit, thus a fool repeats his folly.
ACV(i) 11 As a dog who returns to his vomit, is a fool who repeats his folly.
WEB(i) 11 As a dog that returns to his vomit, so is a fool who repeats his folly.
NHEB(i) 11 As a dog that returns to his vomit, so is a fool who repeats his folly.
AKJV(i) 11 As a dog returns to his vomit, so a fool returns to his folly.
KJ2000(i) 11 As a dog returns to his vomit, so a fool returns to his folly.
UKJV(i) 11 As a dog returns to his vomit, so a fool returns to his folly.
TKJU(i) 11 As a dog returns to his vomit, so a fool returns to his folly.
EJ2000(i) 11 ¶ As a dog returns to his vomit, so the fool returns to his folly.
CAB(i) 11 As when a dog returns to his own vomit, and becomes abominable, so is a fool who returns in his wickedness to his own sin. (26:11A) There is a shame that brings sin, and there is a shame that is glory and grace.
LXX2012(i) 11 As when a dog goes to his own vomit, and becomes abominable, so is fool who returns in his wickedness to his own sin. [There is a shame that brings sin: and there is a shame [that is] glory and grace.]
NSB(i) 11 As a dog returns to his vomit so a fool returns to his folly.
ISV(i) 11 A dog that returns to its vomit is like a fool who reverts to his folly.
LEB(i) 11 Like a dog returning to his vomit is a fool reverting to his folly.
BSB(i) 11 As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his folly.
MSB(i) 11 As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his folly.
MLV(i) 11 As a dog who returns to his vomit, is a fool who repeats his folly.
VIN(i) 11 As a dog returns to his vomit, thus a fool repeats his folly.
Luther1545(i) 11 Wie ein Hund sein Gespeietes wieder frißt, also ist der Narr, der seine Narrheit wieder treibt.
Luther1912(i) 11 Wie ein Hund sein Gespeites wieder frißt, also ist der Narr, der seine Narrheit wieder treibt.
ELB1871(i) 11 Wie ein Hund, der zurückkehrt zu seinem Gespei: so ist ein Tor, der seine Narrheit wiederholt.
ELB1905(i) 11 Wie ein Hund, der zurückkehrt zu seinem Gespei: so ist ein Tor, der seine Narrheit wiederholt.
DSV(i) 11 Gelijk een hond tot zijn uitspuwsel wederkeert, alzo herneemt de zot zijn dwaasheid.
Giguet(i) 11 ¶ Il est une honte qui conduit au mal; il est une honte pleine de gloire et de grâce.
DarbyFR(i) 11
Comme le chien retourne à son vomissement, le sot répète sa folie.
Martin(i) 11 Comme le chien retourne à ce qu'il a vomi, ainsi le fou réitère sa folie.
Segond(i) 11 Comme un chien qui retourne à ce qu'il a vomi, Ainsi est un insensé qui revient à sa folie.
SE(i) 11 Como perro que vuelve a su vómito, así el loco que repite su locura.
ReinaValera(i) 11 Como perro que vuelve á su vómito, Así el necio que repite su necedad.
JBS(i) 11 ¶ Como perro que vuelve a su vómito, así el loco que repite su locura.
Albanian(i) 11 Ashtu si një qen kthehet në të vjellat e tij, kështu budallai e përsërit budallallëkun e tij.
RST(i) 11 Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою.
Arabic(i) 11 كما يعود الكلب الى قيئه هكذا الجاهل يعيد حماقته.
Bulgarian(i) 11 Както псето се връща на бълвоча си, така и безумният повтаря своята глупост.
Croatian(i) 11 Bezumnik se vraća svojoj ludosti kao što se pas vraća na svoju bljuvotinu.
BKR(i) 11 Jakož pes navracuje se k vývratku svému, tak blázen opětuje bláznovství své.
Danish(i) 11 Ligesom en Hund vender sig til sit eget Spy, saa er Daaren, som gentager sin Taabelighed.
CUV(i) 11 愚 昧 人 行 愚 妄 事 , 行 了 又 行 , 就 如 狗 轉 過 來 吃 它 所 吐 的 。
CUVS(i) 11 愚 昧 人 行 愚 妄 事 , 行 了 又 行 , 就 如 狗 转 过 来 吃 它 所 吐 的 。
Esperanto(i) 11 Kiel hundo revenas al sia vomitajxo, Tiel malsagxulo ripetas sian malsagxajxon.
Finnish(i) 11 Niinkuin koira syö oksennuksensa, niin on hullu joka hulluutensa kertoo.
FinnishPR(i) 11 Kuin koira, joka palajaa oksennuksilleen, on tyhmä, joka yhä uusii hulluuksiansa.
Haitian(i) 11 Menm jan yon chen tounen vin manje sa li vonmi, se konsa moun san konprann yo ap toujou fè sa y'ap fè a.
Hungarian(i) 11 Mint az eb megtér a maga okádására, úgy a bolond megkettõzteti az õ bolondságát.
Indonesian(i) 11 Seperti anjing kembali kepada muntahnya, begitulah orang bodoh yang mengulangi kebodohannya.
Italian(i) 11 Come il cane ritorna al suo vomito, Così lo stolto reitera la sua follia.
ItalianRiveduta(i) 11 Lo stolto che ricade nella sua follia, è come il cane che torna al suo vomito.
Korean(i) 11 개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라
Lithuanian(i) 11 Kaip šuo grįžta prie savo vėmalo, taip kvailys kartoja savo kvailystes.
PBG(i) 11 Jako pies wraca się do zwrócenia swego: tak głupi powtarza głupstwo swoje.
Portuguese(i) 11 Como o cão que torna ao seu vómito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
Romanian(i) 11 Cum se întoarce cînele la ce a vărsat, aşa se întoarce nebunul la nebunia lui. -
Ukrainian(i) 11 Як вертається пес до своєї блювотини, так глупоту свою повторяє глупак.