Proverbs 26:11
LXX_WH(i)
11
G3746
ADV
[33:11] ωσπερ
G2965
N-NSM
κυων
G3752
ADV
οταν
V-AAS-3S
επελθη
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASM
τον
G1438
D-GSM
εαυτου
N-ASM
εμετον
G2532
CONJ
και
A-NSM
μισητος
G1096
V-AMS-3S
γενηται
G3778
ADV
ουτως
G878
A-NSM
αφρων
G3588
T-DSF
τη
G1438
D-GSM
εαυτου
G2549
N-DSF
κακια
G390
V-AAPNS
αναστρεψας
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASF
την
G1438
D-GSM
εαυτου
G266
N-ASF
αμαρτιαν
G1510
V-PAI-3S
[33:11α] εστιν
G152
N-NSF
αισχυνη
V-PAPNS
επαγουσα
G266
N-ASF
αμαρτιαν
G2532
CONJ
και
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G152
N-NSF
αισχυνη
G1391
N-NSF
δοξα
G2532
CONJ
και
G5485
N-NSF
χαρις
Clementine_Vulgate(i)
11 Sicut canis qui revertitur ad vomitum suum, sic imprudens qui iterat stultitiam suam.
Brenton_Greek(i)
11 Ὥσπερ κύων ὅταν ἐπέλθῃ ἐπὶ τὸν ἑαυτοῦ ἔμετον καὶ μισητὸς γένηται, οὕτως ἄφρων τῇ ἑαυτοῦ κακίᾳ ἀναστρέψας ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ ἁμαρτίαν· ἔστιν αἰσχύνη ἐπάγουσα ἁμαρτίαν, καί ἐστιν αἰσχύνη δόξα καὶ χάρις.
Luther1545(i)
11 Wie ein Hund sein Gespeietes wieder frißt, also ist der Narr, der seine Narrheit wieder treibt.
Luther1912(i)
11 Wie ein Hund sein Gespeites wieder frißt, also ist der Narr, der seine Narrheit wieder treibt.
Indonesian(i)
11 Seperti anjing kembali kepada muntahnya, begitulah orang bodoh yang mengulangi kebodohannya.
ItalianRiveduta(i)
11 Lo stolto che ricade nella sua follia, è come il cane che torna al suo vomito.