Proverbs 25:2-3
Clementine_Vulgate(i)
2 [Gloria Dei est celare verbum, et gloria regum investigare sermonem.
3 Cælum sursum, et terra deorsum, et cor regum inscrutabile.
DouayRheims(i)
2 It is the glory of God to conceal the word, and the glory of kings to search out the speech.
3 The heaven above and the earth beneath, and the heart of kings is unsearchable.
KJV_Cambridge(i)
2 It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.
3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
Brenton_Greek(i)
2 Δόξα Θεοῦ κρύπτει λόγον, δόξα δὲ βασιλέως τιμᾷ πράγματα. 3 Οὐρανὸς ὑψηλὸς, γῆ δὲ βαθεῖα, καρδία δὲ βασιλέως ἀνεξέλεγκτος.
JuliaSmith(i)
2 The glory of God to conceal the word: and the glory of kings to search the word.
3 The heavens for height, and the earth for depth, and the heart of kings not searched out
JPS_ASV_Byz(i)
2 It is the glory of God to conceal a thing; but the glory of kings is to search out a matter.
3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
Luther1545(i)
2 Es ist Gottes Ehre, eine Sache verbergen; aber der Könige Ehre ist's, eine Sache erforschen.
3 Der Himmel ist hoch und die Erde tief; aber der Könige Herz ist unerforschlich.
Luther1912(i)
2 Es ist Gottes Ehre, eine Sache verbergen; aber der Könige Ehre ist's, eine Sache zu erforschen.
3 Der Himmel ist hoch und die Erde tief; aber der Könige Herz ist unerforschlich.
ReinaValera(i)
2 Gloria de Dios es encubrir la palabra; Mas honra del rey es escudriñar la palabra.
3 Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, Y para el corazón de los reyes, no hay investigación.
Indonesian(i)
2 Allah diagungkan karena apa yang dirahasiakan-Nya; raja dihormati karena apa yang dapat diterangkannya.
3 Seperti samudra yang dalam dan langit yang tinggi, demikianlah pikiran raja tak dapat diselami.
ItalianRiveduta(i)
2 E’ gloria di Dio nascondere le cose; ma la gloria dei re sta nell’investigarle.
3 L’altezza del cielo, la profondità della terra e il cuore dei re non si possono investigare.
Lithuanian(i)
2 Dievo šlovėnuslėpti dalyką, karaliaus garbėištirti dalyką.
3 Kaip dangaus aukštybės ir žemės gilybės, taip neištiriama karaliaus širdis.
Portuguese(i)
2 A glória de Deus é encobrir as coisas; mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 Como o céu na sua altura, e como a terra na sua profundidade, assim o coração dos reis é inescrutável.