Proverbs 24:27
LXX_WH(i)
27
G2090
V-PAD-2S
ετοιμαζε
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G1841
N-ASF
εξοδον
G3588
T-APN
τα
G2041
N-APN
εργα
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G3903
V-PMD-2S
παρασκευαζου
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G68
N-ASM
αγρον
G2532
CONJ
και
G4198
V-PMD-2S
πορευου
ADV
κατοπισθεν
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G456
V-FAI-2S
ανοικοδομησεις
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
27 Præpara foris opus tuum, et diligenter exerce agrum tuum, ut postea ædifices domum tuam.
DouayRheims(i)
27 Prepare thy work without, and diligently till thy ground: that afterward thou mayst build thy house.
KJV_Cambridge(i)
27 Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.
Brenton_Greek(i)
27 Ἑτοίμαζε εἰς τὴν ἔξοδον τὰ ἔργα σου, καὶ παρασκευάζου εἰς τὸν ἀγρὸν καὶ πορεύου κατόπισθέν μου, καὶ ἀνοικοδομήσεις τὸν οἶκον σου.
JuliaSmith(i)
27 Prepare thy work without, and make it ready for thee in the field afterwards; and build thy house.
JPS_ASV_Byz(i)
27 Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thy house.
Luther1912(i)
27 Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.
ReinaValera(i)
27 Apresta tu obra de afuera, Y disponla en tu heredad; Y después edificarás tu casa.
Indonesian(i)
27 Janganlah mendirikan rumah tangga sebelum kau menyiapkan ladangmu dan mempunyai mata pencaharian.
ItalianRiveduta(i)
27 Metti in buon ordine gli affari tuoi di fuori, metti in assetto i tuoi campi, poi ti fabbricherai la casa.
Portuguese(i)
27 Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.