Proverbs 23:34

HOT(i) 34 והיית כשׁכב בלב ים וכשׁכב בראשׁ חבל׃
IHOT(i) (In English order)
  34 H1961 והיית Yea, thou shalt be H7901 כשׁכב as he that lieth down H3820 בלב in the midst H3220 ים of the sea, H7901 וכשׁכב or as he that lieth H7218 בראשׁ upon the top H2260 חבל׃ of a mast.
Vulgate(i) 34 et eris sicut dormiens in medio mari et quasi sopitus gubernator amisso clavo
Wycliffe(i) 34 And thou schalt be as a man slepinge in the myddis of the see, and as a gouernour aslepid, whanne the steere is lost.
Coverdale(i) 34 Yee thou shalt be as though thou slepte, in ye myddest of ye see, or vpo ye toppe of the mast.
MSTC(i) 34 Yea, thou shalt be as though thou slept in the midst of the sea, or on the top of the mast of a ship.
Matthew(i) 34 Yea thou shalt be as thoughe thou sleptest in the middest of that sea, or vpon the toppe of the mast.
Great(i) 34 Yee, thou shalt be as though thou layest in the myddest of the see, or sleptest vpon the toppe of the mast of a shippe.
Geneva(i) 34 And thou shalt bee as one that sleepeth in the middes of the sea, and as hee that sleepeth in the toppe of the maste.
Bishops(i) 34 Yea thou shalt be as though thou layest in the middest of the sea, or slepest vppon the top of the maste of a ship
DouayRheims(i) 34 And thou shalt be as one sleeping in the midst of the sea, and as a pilot fast asleep when the stern is lost.
KJV(i) 34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
KJV_Cambridge(i) 34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
Thomson(i) 34 And thou wilt lie as in the midst of the sea: and like a pilot in a mighty storm.
Webster(i) 34 And thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
Brenton(i) 34 And thou shalt lie as in the midst of the sea, and as a pilot in a great storm.
Brenton_Greek(i) 34 Καὶ κατακείσῃ ὥσπερ ἐν καρδίᾳ θαλάσσης, καὶ ὥσπερ κυβερνήτης ἐν πολλῷ κλύδωνι.
Leeser(i) 34 And thou wilt be like one that lieth down in the heart of the sea, or as he that lieth on the top of a mast.
YLT(i) 34 And thou hast been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
JuliaSmith(i) 34 And thou wert as he lying down in the heart of the sea, and as he lying down upon the head of the mast
Darby(i) 34 and thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, and as he that lieth down upon the top of a mast:
ERV(i) 34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
ASV(i) 34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea,
Or as he that lieth upon the top of a mast.
JPS_ASV_Byz(i) 34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
Rotherham(i) 34 So shalt thou become, as one lying down in the heart of the sea,––or as one lying down on the top of the mastgear:
CLV(i) 34 You will become like one who lies down on the heart of the sea, Or like one who lies down on the top of the rigging."
BBE(i) 34 Yes, you will be like him who takes his rest on the sea, or on the top of a sail-support.
MKJV(i) 34 Yes, you shall be as one who lies down in the middle of the sea, or as one who lies upon the top of a mast,
LITV(i) 34 yes, you shall be as one who lies down in the middle of the sea, or as he who lies on the top of a mast,
ECB(i) 34 yes, you - as he who lies in the heart of the sea - as he who lies on the top of a mast.
ACV(i) 34 Yea, thou shall be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies upon the top of a mast.
WEB(i) 34 Yes, you will be as he who lies down in the middle of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
NHEB(i) 34 Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
AKJV(i) 34 Yes, you shall be as he that lies down in the middle of the sea, or as he that lies on the top of a mast.
KJ2000(i) 34 Yea, you shall be as he that lies down in the midst of the sea, or as he that lies upon the top of a mast.
UKJV(i) 34 Yea, you shall be as he that lies down in the midst of the sea, or as he that lies upon the top of a mast.
TKJU(i) 34 Yes, you shall be as he that lies down in the midst of the sea, or as he that lies upon the top of a mast.
EJ2000(i) 34 Yea, thou shalt be as he that lies down in the midst of the sea or as he that sleeps at the rudder.
CAB(i) 34 And you shall lie as in the midst of the sea, and as a pilot in a great storm.
LXX2012(i) 34 And you shall lie as in the midst of the sea, and as a pilot in a great storm.
NSB(i) 34 You will be like one who lies down in the middle of the sea; like one who lies on top of a mast.
ISV(i) 34 You will be like someone who lies down in the sea, or like someone who sleeps on top of a mast.
LEB(i) 34 And you will be like him who lies down in the heart of the sea, and like him who lies down on top of a mast.
BSB(i) 34 You will be like one sleeping on the high seas or lying on the top of a mast:
MSB(i) 34 You will be like one sleeping on the high seas or lying on the top of a mast:
MLV(i) 34 Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies upon the top of a mast.
VIN(i) 34 Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
Luther1545(i) 34 und wirst sein wie einer, der mitten im Meer schläft, und wie einer schläft oben auf dem Mastbaum.
Luther1912(i) 34 und wirst sein wie einer, der mitten im Meer schläft, und wie einer schläft oben auf dem Mastbaum.
ELB1871(i) 34 Und du wirst sein wie einer, der im Herzen des Meeres liegt, und wie einer, der da liegt auf der Spitze eines Mastes.
ELB1905(i) 34 Und du wirst sein wie einer, der im Herzen des Meeres liegt, und wie einer, der da liegt auf der Spitze eines Mastes.
DSV(i) 34 En gij zult zijn, gelijk een, die in het hart van de zee slaapt; en gelijk een, die in het opperste van den mast slaapt.
Giguet(i) 34 et tu seras gisant comme au sein de la mer, et comme un pilote au milieu de l’orage.
DarbyFR(i) 34 et tu seras comme celui qui se coucherait au coeur de la mer, et comme celui qui se coucherait au sommet d'un mât...
Martin(i) 34 Et tu seras comme celui qui dort au coeur de la mer, et comme celui qui dort au sommet du mât.
Segond(i) 34 Tu seras comme un homme couché au milieu de la mer, Comme un homme couché sur le sommet d'un mât:
SE(i) 34 Y serás como el que duerme en medio del mar, y como el que se acuesta junto al timón.
ReinaValera(i) 34 Y serás como el que yace en medio de la mar, O como el que está en la punta de un mastelero.
JBS(i) 34 Y serás como el que duerme en medio del mar, y como el que se acuesta junto al timón.
Albanian(i) 34 Do të jesh si ai që gjendet në mes të detit, si ai që bie të flerë në majë të direkut të anijes.
RST(i) 34 и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты.
Arabic(i) 34 وتكون كمضطجع في قلب البحر او كمضطجع على راس سارية.
Bulgarian(i) 34 и ще бъдеш като спящ сред морето или като лежащ на върха на мачта.
Croatian(i) 34 I bit će ti kao da ležiš na pučini morskoj ili kao da ležiš navrh jarbola.
BKR(i) 34 A budeš jako ten, kterýž spí u prostřed moře, a jako ten, kterýž spí na vrchu sloupu bárky.
Danish(i) 34 og du vil blive som den, der sover midt paa Havet, og som den, der sover paa Toppen af Masten
CUV(i) 34 你 必 像 躺 在 海 中 , 或 像 臥 在 桅 杆 上 。
CUVS(i) 34 你 必 象 躺 在 海 中 , 或 象 卧 在 桅 杆 上 。
Esperanto(i) 34 Kaj vi estos kiel dormanto meze de la maro, Kaj kiel dormanto sur la supro de masto.
Finnish(i) 34 Ja sinä tulet niinkuin se, joka makaa keskellä merta, ja niinkuin se joka makaa ylhäällä haahden pielen päässä.
FinnishPR(i) 34 Sinusta on kuin makaisit keskellä merta, on kuin maston huipussa makaisit.
Haitian(i) 34 W'ap santi tankou si ou te sou lanmè: w'ap tankou si ou te sou tèt yon ma batiman.
Hungarian(i) 34 És olyan leszel, mint a ki fekszik a tenger közepiben, és a ki fekszik az árbóczfának tetején.
Indonesian(i) 34 Engkau merasa seperti berada pada ujung tiang kapal di tengah lautan; kepalamu pusing dan engkau terhuyung-huyung.
Italian(i) 34 E tu sarai come chi giace in mezzo al mare, E come chi dorme in su la cima dell’albero della nave.
ItalianRiveduta(i) 34 Sarai come chi giace in mezzo al mare, come chi giace in cima a un albero di nave.
Korean(i) 34 너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
Lithuanian(i) 34 Tu būsi lyg miegantis viduryje jūros, lyg snaudžiantis laivo stiebo viršūnėje.
PBG(i) 34 I będziesz jako ten, który leży w pośród morza, a jako ten, który śpi na wierzchu masztu;
Portuguese(i) 34 o serás como o que se deita no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
Romanian(i) 34 Vei fi ca un om culcat în mijlocul mării, ca un om culcat pe vîrful unui catarg.
Ukrainian(i) 34 І ти будеш, як той, хто лежить у середині моря, й як той, хто лежить на щогловім верху.