Proverbs 23:27-28

HOT(i) 27 כי שׁוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה׃ 28 אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף׃
IHOT(i) (In English order)
  27 H3588 כי For H7745 שׁוחה ditch; H6013 עמקה a deep H2181 זונה a whore H875 ובאר pit. H6862 צרה woman a narrow H5237 נכריה׃ and a strange
  28 H637 אף also H1931 היא She H2863 כחתף as a prey, H693 תארב lieth in wait H898 ובוגדים the transgressors H120 באדם among men. H3254 תוסף׃ and increaseth
Vulgate(i) 27 fovea enim profunda est meretrix et puteus angustus aliena 28 insidiatur in via quasi latro et quos incautos viderit interficit
Clementine_Vulgate(i) 27 Fovea enim profunda est meretrix, et puteus angustus aliena. 28 Insidiatur in via quasi latro, et quos incautos viderit, interficiet.]
Wycliffe(i) 27 For an hoore is a deep diche, and an alien womman is a streit pit. 28 Sche settith aspie in the weie, as a theef; and sche schal sle hem, whiche sche schal se vnwar.
Coverdale(i) 27 For an whore is a depe graue, and an harlot is a narow pytt. 28 She lurketh like a thefe, and those that be not awarre she brigeth vnto her.
MSTC(i) 27 For a whore is a deep grave, and a harlot is a narrow pit. 28 She lurketh like a thief, and those that be not aware, she bringeth unto her.
Matthew(i) 27 For an whore is a depe graue, and an harlot is a narow pyt. 28 She lurketh lyke a thefe, and those that be not aware she bryngeth vnto her.
Great(i) 27 For an whore is a depe graue, and an harlot is a narow pytt. 28 She lurketh lyke a thefe, and bringeth vnto her such men as be full of vyce.
Geneva(i) 27 For a whore is as a deepe ditche, and a strange woman is as a narrowe pitte. 28 Also she lyeth in wait as for a praye, and she increaseth the transgressers among men.
Bishops(i) 27 For an whore is a deepe graue, and a straunge woman is a narowe pit 28 She lyeth in wayte as for a pray, and increaseth the transgressours amongst men
DouayRheims(i) 27 For a harlot is a deep ditch: and a strange woman is a narrow pit. 28 She lieth in wait in the way as a robber, and him whom she shall see unwary, she will kill.
KJV(i) 27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit. 28 She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
KJV_Cambridge(i) 27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit. 28 She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
Thomson(i) 27 For a strange house is a hogshead full of holes: and a strange well is narrow. 28 For that will quickly perish; and every transgressor shall be destroyed.
Webster(i) 27 For a lewd woman is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit. 28 She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
Brenton(i) 27 For a strange house is a vessel full of holes; and a strange well is narrow. 28 For such a one shall perish suddenly; and every transgressor shall be cut off.
Brenton_Greek(i) 27 Πίθος γὰρ τετρημένος ἐστὶν ἀλλότριος οἶκος, καὶ φρέαρ στενὸν ἀλλότριον. 28 Οὗτος γὰρ συντόμως ἀπολεῖται, καὶ πᾶς παράνομος ἀναλωθήσεται.
Leeser(i) 27 For a harlot is a deep ditch, and a strange woman is a narrow well. 28 She also lieth in wait like a robber, and she increaseth the treacherous among men.
YLT(i) 27 For a harlot is a deep ditch, And a strange woman is a strait pit. 28 She also, as catching prey, lieth in wait, And the treacherous among men she increaseth.
JuliaSmith(i) 27 For a harlot is a deep ditch; and a strong woman a narrow well. 28 She also will lie in wait as for prey, and she will add those transgressing among men.
Darby(i) 27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit. 28 She also lieth in wait as a robber, and increaseth the treacherous among men.
ERV(i) 27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit. 28 Yea, she lieth in wait as a robber, and increaseth the treacherous among men.
ASV(i) 27 For a harlot is a deep ditch;
And a foreign woman is a narrow pit. 28 Yea, she lieth in wait as a robber,
And increaseth the treacherous among men.
JPS_ASV_Byz(i) 27 For a harlot is a deep ditch; and an alien woman is a narrow pit. 28 She also lieth in wait as a robber, and increaseth the faithless among men.
Rotherham(i) 27 For, a deep chasm, is the unchaste woman, and, a narrow pit, the female unknown; 28 Yea, she, as for prey, lieth in wait, and, the treacherous among mankind, she causeth to abound.
CLV(i) 27 For the prostitute is a deep pit, And the foreign woman is a narrow well." 28 Indeed she waits in ambush like an abductor, And she adds to the treacherous ones among mankind."
BBE(i) 27 For a loose woman is a deep hollow, and a strange woman is a narrow water-hole. 28 Yes, she is waiting secretly like a beast for its food, and deceit by her is increased among men.
MKJV(i) 27 For a harlot is a deep ditch, and a strange woman is a narrow pit. 28 She also lies in wait as for prey, and increases the treacherous among men.
LITV(i) 27 For a harlot is a deep pit, and a strange woman is a narrow well. 28 Surely she lies in wait, as for prey, and she increases the treacherous among men.
ECB(i) 27 For a whore is a deep chasm; and a stranger is a narrow well. 28 She also lurks as a robber and increases them who deal covertly among humanity.
ACV(i) 27 For a harlot is a deep ditch, and an interloping woman is a narrow pit. 28 Yea, she lies in wait as a robber, and increases the treacherous among men.
WEB(i) 27 For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well. 28 Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
NHEB(i) 27 For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well. 28 Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
AKJV(i) 27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit. 28 She also lies in wait as for a prey, and increases the transgressors among men.
KJ2000(i) 27 For a harlot is a deep ditch; and a seductress is a narrow well. 28 She also lies in wait as for a prey, and increases the unfaithful among men.
UKJV(i) 27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit. 28 She also lies in wait as for a prey, and increases the transgressors among men.
TKJU(i) 27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit. 28 She also lies in wait as for a prey, and increases the transgressors among men.
EJ2000(i) 27 For a whore is a deep ditch and a strange woman is a narrow pit. 28 She also lies in wait as for a prey and increases the transgressors among men.
CAB(i) 27 For a strange house is a vessel full of holes, and a strange well is narrow. 28 For such a one shall perish suddenly, and every transgressor shall be cut off.
LXX2012(i) 27 For a strange house is a vessel full of holes; and a strange well is narrow. 28 For such a one shall perish suddenly; and every transgressor shall be cut off.
NSB(i) 27 A prostitute is a deep pit. An adulterous wife is a well of tribulation. 28 She also lies in wait as for a victim, and increases the transgressors among men.
ISV(i) 27 because a prostitute is a deep pit, and the adulterous woman a narrow well. 28 Surely she lies in wait like a bandit, increasing those who are faithless among mankind.
LEB(i) 27 For a deep pit is a prostitute,* and a narrow well is an adulteress.* 28 She is also like a robber lying in wait, and the faithless among mankind she increases.
BSB(i) 27 For a prostitute is a deep pit, and an adulteress is a narrow well. 28 Like a robber she lies in wait and multiplies the faithless among men.
MSB(i) 27 For a prostitute is a deep pit, and an adulteress is a narrow well. 28 Like a robber she lies in wait and multiplies the faithless among men.
MLV(i) 27 Because a prostitute is a deep ditch and an strange woman is a narrow well. 28 Yes, she lies in wait as a robber and increases the treacherous among men.
VIN(i) 27 For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well. 28 Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
Luther1545(i) 27 Denn eine Hure ist eine tiefe Grube, und die Ehebrecherin ist eine enge Grube. 28 Auch lauert sie wie ein Räuber und die Frechen unter den Menschen sammelt sie zu sich.
Luther1912(i) 27 Denn eine Hure ist eine tiefe Grube, und eine Ehebrecherin ist ein enger Brunnen. 28 Auch lauert sie wie ein Räuber, und die Frechen unter den Menschen sammelt sie zu sich.
ELB1871(i) 27 Denn die Hure ist eine tiefe Grube und die Fremde ein enger Brunnen; 28 ja, sie lauert auf wie ein Räuber, und sie mehrt die Treulosen unter den Menschen.
ELB1905(i) 27 Denn die Hure ist eine tiefe Grube und die Fremde Eig. die Ausländerin ein enger Brunnen; 28 ja, sie lauert auf wie ein Räuber, und sie mehrt die Treulosen unter den Menschen.
DSV(i) 27 Want een hoer is een diepe gracht, en een vreemde vrouw is een enge put. 28 Ook loert zij als een rover; en zij vermenigvuldigt de trouwelozen onder de mensen.
Giguet(i) 27 La maison étrangère est comme un tonneau percé; il est étroit le puits de l’étranger. 28 Celui qui les recherche périra bientôt, et tout pécheur sera détruit.
DarbyFR(i) 27 car la prostituée est une fosse profonde, et l'étrangère un puits de détresse: 28 aussi se tient-elle aux embûches comme un voleur, et elle augmente le nombre des perfides parmi les hommes.
Martin(i) 27 Car la femme débauchée est une fosse profonde, et l'étrangère est un puits de détresse; 28 Aussi se tient-elle en embûche, comme après la proie : et elle multipliera les transgresseurs entre les hommes.
Segond(i) 27 Car la prostituée est une fosse profonde, Et l'étrangère un puits étroit. 28 Elle dresse des embûches comme un brigand, Et elle augmente parmi les hommes le nombre des perfides.
SE(i) 27 Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña. 28 También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
ReinaValera(i) 27 Porque sima profunda es la ramera, Y pozo angosto la extraña. 28 También ella, como robador, acecha, Y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
JBS(i) 27 Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña. 28 También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
Albanian(i) 27 Sepse prostituta është një gropë e thellë dhe gruaja e tjetërkujt një pus i ngushtë. 28 Edhe ajo rri në pritë si një vjedhës dhe rrit midis njerëzve numrin e atyre që janë jo besnikë.
RST(i) 27 потому что блудница – глубокая пропасть, и чужая жена – тесный колодезь; 28 она, как разбойник, сидит в засаде иумножает между людьми законопреступников.
Arabic(i) 27 لان الزانية هوة عميقة والاجنبية حفرة ضيّقة. 28 هي ايضا كلص تكمن وتزيد الغادرين بين الناس
Bulgarian(i) 27 защото блудницата е дълбока яма и чужда жена е тесен ров. 28 Да, тя причаква като крадец и умножава неверните между хората.
Croatian(i) 27 Jer bludnica je jama duboka i tuđinka tijesan zdenac. 28 Ona i vreba u zasjedi kao lupež i uvećava broj bezbožnika među ljudima.
BKR(i) 27 Nebo nevěstka jest jáma hluboká, a studnice těsná žena cizí. 28 Onať také jako loupežník úklady činí, a zoufalce na světě rozmnožuje.
Danish(i) 27 Thi Skøgen er en dyb Grav og den fremmede Kvinde en snæver Brønd. 28 Hun ligger paa Lur som efter Rov og formerer Tallet paa de troløse iblandt Menneskene.
CUV(i) 27 妓 女 是 深 坑 ; 外 女 是 窄 阱 。 28 他 埋 伏 好 像 強 盜 ; 他 使 人 中 多 有 奸 詐 的 。
CUVS(i) 27 妓 女 是 深 坑 ; 外 女 是 窄 阱 。 28 他 埋 伏 好 象 强 盗 ; 他 使 人 中 多 冇 奸 诈 的 。
Esperanto(i) 27 CXar malcxastulino estas profunda foso, Kaj fremda edzino estas malvasta puto. 28 SXi embuskas kiel rabisto, Kaj kolektas cxirkaux si perfidulojn.
Finnish(i) 27 Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo. 28 Ja hän väijyy niinkuin saalista, ja saattaa monta tottelemattomaksi ihmisten seassa.
FinnishPR(i) 27 Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo. 28 Vieläpä hän väijyy kuin rosvo, ja hän kartuttaa uskottomia ihmisten seassa.
Haitian(i) 27 Fanm jennès se tankou yon twou pèlen, fanm adiltè se tankou yon pi jis jis. 28 Tankou vòlò, y'ap pare pèlen pou ou. Yo fè anpil gason pèdi tèt yo.
Hungarian(i) 27 Mert mély verem a tisztátalan asszony, és szoros kút az idegen asszony. 28 És az, mint a tolvaj leselkedik, és az emberek közt a hitetleneket szaporítja.
Indonesian(i) 27 Perempuan nakal yang melacur adalah perangkap yang berbahaya. 28 Mereka menghadang seperti perampok dan membuat banyak laki-laki berzinah.
Italian(i) 27 Perciocchè la meretrice è una fossa profonda, E la straniera un pozzo stretto. 28 Ed anche ella sta agli agguati, come un ladrone; Ed accresce il numero de’ malfattori fra gli uomini.
ItalianRiveduta(i) 27 perché la meretrice è una fossa profonda, e la straniera, un pozzo stretto. 28 Anch’essa sta in agguato come un ladro, e accresce fra gli uomini il numero de’ traditori.
Korean(i) 27 대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라 28 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
Lithuanian(i) 27 Paleistuvė yra gili duobė, ir svetima moteris­siauras šulinys. 28 Ji tykoja grobio ir daugina neištikimų vyrų skaičių.
PBG(i) 27 Bo nierządnica jest dół głęboki, a cudza żona jest studnia ciasna. 28 Ona też jako zbojca zasadzki czyni, a zuchwalców między ludźmi rozmnaża.
Portuguese(i) 27 Porque cova profunda é a prostituta; e poço estreito é a aventureira. 28 Também ela, como o salteador, se põe a espreitar; e multiplica entre os homens os prevaricadores.
Romanian(i) 27 Căci curva este o groapă adîncă, şi străina o fîntînă strîmtă. 28 Ea pîndeşte ca un hoţ, şi măreşte între oameni numărul celor stricaţi.
Ukrainian(i) 27 Бо блудниця то яма глибока, а криниця тісна чужа жінка. 28 І вона, мов грабіжник, чатує, і примножує зрадників поміж людьми.