Proverbs 22:24-25
Clementine_Vulgate(i)
24 Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
25 ne forte discas semitas ejus, et sumas scandalum animæ tuæ.
DouayRheims(i)
24 Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
25 Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
KJV_Cambridge(i)
24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
Brenton_Greek(i)
24 Μὴ ἴσθι ἑταῖρος ἀνδρὶ θυμώδει, φίλῳ δὲ ὀργίλῳ μὴ συναυλίζου· 25 μήποτε μάθῃς τῶν ὁδῶν αὐτοῦ, καὶ λάβῃς βρόχους τῇ σῇ ψυχῇ.
JuliaSmith(i)
24 Thou shalt not be companion of the possessor of anger, and with the man of wrath thou shalt not go:
25 Lest thou shalt learn his ways and take a snare to thy soul.
JPS_ASV_Byz(i)
24 Make no friendship with a man that is given to anger; and with a wrathful man thou shalt not go;
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
Luther1545(i)
24 Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
25 du möchtest seinen Weg lernen und deiner Seele Ärgernis empfahen.
Luther1912(i)
24 Geselle dich nicht zum Zornigen und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
25 du möchtest seinen Weg lernen und an deiner Seele Schaden nehmen.
ReinaValera(i)
24 No te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;
25 Porque no aprendas sus maneras, Y tomes lazo para tu alma.
Indonesian(i)
24 Janganlah bergaul dengan orang yang suka marah dan cepat naik darah.
25 Nanti engkau akan meniru dia, dan tidak bisa lagi menghilangkan kebiasaan itu.
ItalianRiveduta(i)
24 Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
25 che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
Lithuanian(i)
24 Nedraugauk su pikčiurna ir neik su ūmiu žmogumi,
25 kad neišmoktum jo kelių ir nepastatytum spąstų savo sielai.
Portuguese(i)
24 Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
25 para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.