Proverbs 22:21
Clementine_Vulgate(i)
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis, respondere ex his illis qui miserunt te.
DouayRheims(i)
21 That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
KJV_Cambridge(i)
21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
Brenton_Greek(i)
21 Διδάσκω οὖν σε ἀληθῆ λόγον, καὶ γνῶσιν ἀγαθὴν ὑπακούειν, τοῦ ἀποκρίνεσθαί σε λόγους ἀληθείας τοῖς προβαλλομένοις σοι.
JuliaSmith(i)
21 To cause thee to know the truth of the words of truth; to turn back the words of truth to those sending thee?
JPS_ASV_Byz(i)
21 That I might make thee know the certainty of the words of truth, that thou mightest bring back words of truth to them that send thee?
Luther1545(i)
21 daß ich dir zeigete einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
Luther1912(i)
21 daß ich dir zeigte einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
ReinaValera(i)
21 Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, Para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
Indonesian(i)
21 dan yang akan mengajarkan kepadamu apa yang sungguh-sungguh benar. Nanti, jika kau ditanyai, kau dapat memberi jawaban yang tepat.
ItalianRiveduta(i)
21 per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
Lithuanian(i)
21 kad pamokyčiau tave tiesos žodžių tikrumo ir tu galėtum duoti atsakymą tiems, kurie klaus tavęs?
Portuguese(i)
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?