Vulgate(i)1 parabolae Salomonis filii David regis Israhel
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam
3 ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
4 ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
Clementine_Vulgate(i)1 [Parabolæ Salomonis, filii David, regis Israël,
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam;
3 ad intelligenda verba prudentiæ, et suscipiendam eruditionem doctrinæ, justitiam, et judicium, et æquitatem:
4 ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia et intellectus.
Wycliffe(i)1 The parablis of Salomon, the sone of Dauid, king of Israel;
2 to kunne wisdom and kunnyng;
3 to vndurstonde the wordis of prudence; and to take the lernyng of teching; to take riytfulnesse, and dom, and equyte;
4 that felnesse be youun to litle children, and kunnyng, and vndurstonding to a yong wexynge man.
Coverdale(i)1 These are the prouerbes of Salomon the sonne of Dauid kynge of Israel:
2 to lerne wy?dome nurtoure, vnderstondinge, prudence,
3 rightuousnesse, iudgment and equite.
4 That the very babes might haue wyt, and that yonge men might haue knowlege and vnderstondinge.
MSTC(i)1 The proverbs of Solomon, the son of David king of Israel:
2 To learn wisdom, instruction, understanding, prudence,
3 righteousness, judgment and equity.
4 That the very babes might have wit, and that young men might have knowledge and understanding.
Matthew(i)1 The Prouerbes of Salomon the sonne of Dauid king of Israell:
2 too lerne wisdome instruccion, vnderstanding prudence,
3 righteousnesse, iudgement & equite.
4 That the very babes might haue wit, and that yongmen might haue knowlege & vnderstanding.
Great(i)1 The prouerbes of Salomon, the sonne of Dauid kynge of Israel:
2 to learne wisdome, & to perceaue the instruccyon, and to perceaue the wordes of vnderstondynge: & therby to receaue prudence,
3 ryghteousnes, iudgement and equite.
4 That the very simple myght haue wyt, and that the yonge men myght haue knowledge and true vnderstanding.
Geneva(i)1 The Parables of Salomon the sonne of Dauid King of Israel,
2 To knowe wisdome, and instruction, to vnderstand ye wordes of knowledge,
3 To receiue instruction to do wisely, by iustice and iudgement and equitie,
4 To giue vnto the simple, sharpenesse of wit, and to the childe knowledge and discretion.
Bishops(i)1 The prouerbes of Solomon the sonne of Dauid, kyng of Israel
2 To learne wisdome and instruction, & to perceaue the wordes of vnderstandyng
3 To receaue the instruction of wisdome, iustice, iudgement, and equitie
4 To geue wyt vnto the simple, and that the young men myght haue knowledge and vnderstandyng
DouayRheims(i)1 The parables of Solomon, the son of David, king of Israel,
2 To know wisdom, and instruction:
3 To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
4 To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
KJV(i)1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
KJV_Cambridge(i)1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Thomson(i)1 The Proverbs of David's son Solomon, who reigned over Israel,
2 to give a knowledge of wisdom and instruction; the perception of the words of prudence;
3 the interpretation of sentences; a discernment of true justice; and to direct judgment,
4 that he might give sagacity to the innocent; and to the youth knowledge and discretion:
Webster(i)1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Brenton(i)1 The Proverbs of Solomon son of David, who reigned in Israel;
2 to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding;
3 to receive also hard saying, and to understand true justice, and how to direct judgement;
4 that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding.
Leeser(i)1 The proverbs of Solomon the son of David, the king of Israel:
2 To know wisdom and instruction; to comprehend the sayings of understanding;
3 To accept the instruction of intelligence, righteousness, and justice, and equity;
4 To give to the simple prudence, to the youth knowledge and discretion.
YLT(i)1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
2 For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
3 For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
4 For giving to simple ones—prudence, To a youth—knowledge and discretion.
JuliaSmith(i)1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel;
2 To know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
3 To receive the instruction of wisdom, justice and judgment, and uprightness;
4 To give craftiness to the simple, and to the youth, knowledge and meditation.
Darby(i)1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
2 to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
3 to receive the instruction of wisdom, righteousness and judgment, and equity;
4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
ERV(i)1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
2 To know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
3 To receive instruction in wise dealing, in righteousness and judgment and equity;
4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion:
ASV(i)1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
2 To know wisdom and instruction;
To discern the words of understanding;
3 To receive instruction in wise dealing,
In righteousness and justice and equity;
4 To give prudence to the simple,
To the young man knowledge and discretion:
JPS_ASV_Byz(i)1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
2 To know wisdom and instruction; to comprehend the words of understanding;
3 To receive the discipline of wisdom, justice, and right, and equity;
4 To give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion;
Rotherham(i)1 The proverbs of Solomon, son of David, King of Israel:
2 For the knowledge of wisdom and correction, for discerning the sayings of intelligence;
3 For receiving the correction of prudence, righteousness and justice, and equity;
4 For giving To the simple shrewdness, To the young man, knowledge and discretion.
CLV(i)1 The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:"
2 To know wisdom and discipline, To comprehend sayings of understanding,
3 To procure the discipline to act intelligently In justice and judgment and equities,
4 To give to the simple, prudence, To youth, knowledge and foresight--"
BBE(i)1 The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
3 To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
4 To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
MKJV(i)1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
2 to know wisdom and instruction; to recognize the words of understanding;
3 to receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and uprightness;
4 to give sense to the simple, knowledge and judgment to the young man;
LITV(i)1 The Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
2 To know wisdom and instruction; to understand the words of understanding;
3 to receive instruction in prudence, justice, and judgment, and uprightness;
4 to give sense to the simple, knowledge and discretion to the young man.
ECB(i)1 The proverbs of Shelomoh the son of David sovereign of Yisra El:
2 to know wisdom and discipline; to discern sayings of discernment;
3 to take discipline of comprehension, justness, judgment and straightnesses;
4 to give strategy to the gullible; to the lad knowledge and intrigue.
ACV(i)1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel,
2 to know wisdom and instruction, to discern the words of understanding,
3 to receive instruction in wise dealing, in righteousness and justice and equity,
4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion,
WEB(i)1 The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2 to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
3 to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
4 to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
NHEB(i)1 The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2 To know wisdom and instruction, to discern the words of understanding.
3 To receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity.
4 To give shrewdness to the inexperienced, knowledge and discretion to the young man.
AKJV(i)1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
4 To give subtlety to the simple, to the young man knowledge and discretion.
KJ2000(i)1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
4 To give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
UKJV(i)1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
4 To give subtlety to the simple, to the young man knowledge and discretion.
TKJU(i)1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
2 to know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
3 to receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
4 to give subtlety to the simple, to the young man knowledge and discretion.
EJ2000(i)1 ¶ The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel;
2 to know wisdom and chastening; to understand prudent words;
3 to receive the chastening of prudence, justice, judgment, and equity;
4 to give prudence to the simple, and to the young men knowledge and council.
CAB(i)1 The Proverbs of Solomon son of David, who reigned in Israel:
2 to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding;
3 to receive also hard sayings, and to understand true justice, and how to direct judgment;
4 that he might give prudence to the simple, and to the young man discernment and understanding.
LXX2012(i)1 The Proverbs of Solomon son of David, who reigned in Israel;
2 to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding;
3 to receive also hard saying, and to understand true justice, and [how] to direct judgment;
4 that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding.
NSB(i)1 The proverbs 0f Solomon son of David, king of Israel:
2 To know wisdom and instruction. To discern and understand words.
3 To receive instruction with wisdom, justice, judgment and integrity.
4 To give wisdom and refinement to the simple. To the young man knowledge and discretion.
ISV(i)1Introduction and PurposeThe proverbs of David’s son Solomon, king of Israel.
2These proverbs are for gaining wisdom and discipline; for understanding words of insight;
3for acquiring the discipline that produces wise behavior, righteousness, justice, and upright living;
4for giving prudence to the naïve, and knowledge and discretion to the young.
LEB(i)1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
2 To know wisdom and instruction, to understand sayings of understanding,
3 to gain ⌊insightful instruction⌋,* righteousness and justice and equity,
4 to give shrewdness* to the simple, knowledge and purpose* to the young,
BSB(i)1 These are the proverbs of Solomon son of David, king of Israel,
2 for gaining wisdom and discipline, for comprehending words of insight,
3 and for receiving instruction in wise living and in righteousness, justice, and equity.
4 To impart prudence to the simple and knowledge and discretion to the young,
MSB(i)1 These are the proverbs of Solomon son of David, king of Israel,
2 for gaining wisdom and discipline, for comprehending words of insight,
3 and for receiving instruction in wise living and in righteousness, justice, and equity.
4 To impart prudence to the simple and knowledge and discretion to the young,
MLV(i)1 The proverbs of Solomon the son of David, King of Israel,
2 to know wisdom and instruction, to discern the words of understanding,
3 to receive instruction in wise dealing, in righteousness and justice and uprightness,
4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion,
VIN(i)1 The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:"
2 These proverbs are for gaining wisdom and discipline; for understanding words of insight;
3 To receive the discipline of wisdom, justice, and right, and equity;
4 for giving prudence to the naïve, knowledge and discretion to the young.
Luther1545(i)1 Dies sind die Sprüche Salomos, des Königs Israels, Davids Sohns,
2 zu lernen Weisheit und Zucht, Verstand,
3 Klugheit, Gerechtigkeit, Recht und Schlecht,
4 daß die Albernen witzig und die Jünglinge vernünftig und vorsichtig werden.
4H5414 daß die Albernen witzig undH5288die JünglingeH1847vernünftigH4209und vorsichtig werden .
Luther1912(i)1 Dies sind die Sprüche Salomos, des Königs in Israel, des Sohnes Davids,
2 zu lernen Weisheit und Zucht, Verstand
3 Klugheit, Gerechtigkeit, Recht und Schlecht;
4 daß die Unverständigen klug und die Jünglinge vernünftig und vorsichtig werden.
ELB1871(i)1 Sprüche Salomos, des Sohnes Davids, des Königs von Israel:
2 um Weisheit und Unterweisung zu kennen, um Worte des Verstandes zu verstehen,
3 um zu empfangen einsichtsvolle Unterweisung, Gerechtigkeit und Recht und Geradheit;
4 um Einfältigen Klugheit zu geben, dem Jüngling Erkenntnis und Besonnenheit.
ELB1905(i)1 Sprüche Salomos, des Sohnes Davids, des Königs von Israel:
2 um Weisheit und Unterweisung zu kennen, um Worte des Verstandes zu verstehen,
3 um zu empfangen einsichtsvolle Unterweisung, Gerechtigkeit und Recht und Geradheit;
4 um Einfältigen O. Unerfahrenen, Unverständigen, so überall in den Sprüchen Klugheit zu geben, dem Jüngling Erkenntnis und Besonnenheit.
DSV(i)1 De spreuken van Salomo, den zoon van David, den koning van Israël,
2 Om wijsheid en tucht te weten; om te verstaan redenen des verstands;
3 Om aan te nemen onderwijs van goed verstand, gerechtigheid, en recht, en billijkheden;
4 Om den slechten kloekzinnigheid te geven, den jongeling wetenschap en bedachtzaamheid.
Giguet(i)1 ¶ Proverbes de Salomon, fils de David, qui régna en Israël,
2 pour faire connaître la sagesse et la discipline; pour apprendre les paroles de la prudence;
3 pour montrer les artifices des discours; pour enseigner vraiment la justice, pour instruire à juger avec rectitude;
4 pour donner aux innocents la sagacité, aux jeunes gens la doctrine et l’intelligence.
DarbyFR(i)1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël,
2 pour connaître la sagesse et l'instruction, pour discerner les paroles d'intelligence;
3 pour recevoir instruction dans la sagesse, la justice, le juste jugement, et la droiture;
4 pour donner aux simples de la prudence, au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
Martin(i)1 Les Proverbes de Salomon, fils de David, et Roi d'Israël.
2 Pour connaître la sagesse et l'instruction, pour entendre les discours d'intelligence;
3 Pour recevoir une leçon de bon sens, de justice, de jugement et d'équité.
4 Pour donner du discernement aux simples, et de la connaissance et de l'adresse aux jeunes gens.
Segond(i)1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël,
2 Pour connaître la sagesse et l'instruction, Pour comprendre les paroles de l'intelligence;
3 Pour recevoir des leçons de bon sens, De justice, d'équité et de droiture;
4 Pour donner aux simples du discernement, Au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
SE(i)1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 Para entender sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes;
3 para recibir el castigo de prudencia, justicia, juicio y equidad;
4 para dar astucia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo.
ReinaValera(i)1 LOS proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 Para entender sabiduría y doctrina; Para conocer las razones prudentes;
3 Para recibir el consejo de prudencia, Justicia, y juicio y equidad;
4 Para dar sagacidad á los simples, Y á los jóvenes inteligencia y cordura.
JBS(i)1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 Para conocer sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes;
3 para recibir el castigo de prudencia, justicia, juicio y equidad;
4 para dar prudencia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo.
Albanian(i)1 Fjalët e urta të Salomonit, birit të Davidit, mbret i Izraelit,
2 për të njohur diturinë dhe për të mësuar gjykimet e mënçura;
3 për të ditur si të veprosh me urti, me drejtësi, me gjykim dhe ndershmëri,
4 për t'u dhënë shkathtësi njerëzve të thjeshtë, njohje dhe reflektim të riut.
RST(i)1 Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израильского, 2 чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума; 3 усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты; 4 простым дать смышленость, юноше – знание и рассудительность;
Arabic(i)1 امثال سليمان بن داود ملك اسرائيل. 2 لمعرفة حكمة وأدب لادراك اقوال الفهم. 3 لقبول تأديب المعرفة والعدل والحق والاستقامة. 4 لتعطي الجهال ذكاء والشاب معرفة وتدبّرا.
Bulgarian(i)1 Притчи на Соломон, син на Давид, цар на Израил, 2 за познаване на мъдрост и наставление, за разбиране на думи на разум, 3 за приемане на наставление за благоразумие, правда, съд и правота, 4 за даване на ум на простите, знание и разсъдливост на младежа.
Croatian(i)1 Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
2 da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
3 da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
4 da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
BKR(i)1 Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
2 Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
3 K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
4 Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
Danish(i)1 Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge,
2 for af dem at faa Visdom og Undervisning, for at forstaa Forstandens Ord;
3 for at modtage Undervisning i Klogskab, modtage Ret og Retfærdighed og Retvished;
4 for at give de uvidende vid, de unge kundskab og Klogt frem i Lærdom,
Esperanto(i)1 Sentencoj de Salomono, filo de David, regxo de Izrael:
2 Por scii sagxon kaj moralinstruon; Por kompreni parolojn de prudento;
3 Por ricevi instruon pri sagxo, Vero, justo, kaj honesto;
4 Por doni al la malkleruloj spriton, Al la junulo scion kaj singardemon.
Finnish(i)1 Salomon, Davidin pojan, Israelin kuninkaan sananlaskut;
2 Oppia viisautta ja kuritusta, ymmärtää tiedon puhetta,
3 Vastaanottaa ymmärryksen neuvoa, vanhurskautta, oikeutta ja siveyttä;
4 Että tyhmät viisaaksi tulisivat ja nuorukaiset taidon ja ymmärryksen saisivat.
FinnishPR(i)1 Salomon, Daavidin pojan, Israelin kuninkaan, sananlaskut,
2 viisauden ja kurin oppimiseksi, ymmärryksen sanojen ymmärtämiseksi,
3 taitoa tuovan kurin, vanhurskauden, oikeuden ja vilpittömyyden saamiseksi,
4 mielevyyden antamiseksi yksinkertaisille, tiedon ja taidollisuuden nuorille.
Haitian(i)1 Men pwovèb Salomon, pitit David la, ki te wa peyi Izrayèl.
2 Pwovèb sa yo la pou fè moun konnen sa ki rele gen sajès ak bon levasyon, pou yo konprann lè moun lespri ap pale ak yo.
3 Pwovèb sa yo la tou pou moutre moun jan pou yo viv avèk konprann, pou yo gen bon kondit, pou yo pa fè lenjistis, pou yo mache dwat nan lavi.
4 Y'ap louvri lespri moun ki manke konprann, y'ap bay jenn gason yo konesans ak konprann.
Hungarian(i)1 Salamonnak, Dávid fiának, Izráel királyának példabeszédei,
2 Bölcseség és erkölcsnek tanulására, értelmes beszédek megértésére;
3 Okos fenyítéknek, igazságnak és ítéletnek és becsületességnek megnyerésére;
4 Együgyûeknek eszesség, gyermeknek tudomány és meggondolás adására.
Indonesian(i)1 Inilah petuah-petuah dari Salomo putra Daud, raja Israel.
2 Tujuannya ialah untuk menolong orang mengetahui bagaimana menjadi bijaksana, dan tahu tata tertib hidup serta dapat memahami ungkapan-ungkapan yang mengandung arti yang dalam.
3 Petuah-petuah ini mengajar bagaimana orang dapat hidup dengan bijaksana, jujur, adil dan benar.
4 Orang yang tidak berpengalaman diajarnya sehingga mempunyai pikiran yang tajam, dan orang muda diajarnya menjadi orang yang pandai dan dapat berpikir secara dewasa.
Italian(i)1 I PROVERBI di Salomone, figliuolo di Davide, Re d’Israele;
2 Per conoscere sapienza ed ammaestramento, Per intendere i detti di senno;
3 Per ricevere ammaestramento di buon senno, Di giustizia, di giudicio e di dirittura;
4 Per dare avvedimento a’ semplici. E conoscenza, ed accorgimento a’ fanciulli.
ItalianRiveduta(i)1 Proverbi di Salomone, figliuolo di Davide, re d’Israele;
2 perché l’uomo conosca la sapienza e l’istruzione, e intenda i detti sensati;
3 perché riceva istruzione circa l’assennatezza, la giustizia, l’equità, la dirittura;
4 per dare accorgimento ai semplici, e conoscenza e riflessione al giovane.
Korean(i)1 다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라 2 이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며 3 지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게, 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며 4 어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
Lithuanian(i)1 Saliamono, Dovydo sūnaus, Izraelio karaliaus, patarlės.
2 Jos surašytos, kad pamokytų išminties, auklėtų ir padėtų suprasti išmintingus posakius,
3 kad pamokytų išmintingai elgtis, pažinti teisumą, teisingumą ir bešališkumą;
4 kad paprastiems suteiktų sumanumo, jaunuoliamssupratimo ir nuovokumo.
PBG(i)1 Przypowieści Salomona, syna Dawidowego, króla Izraelskiego,
2 Dla poznania mądrości i ćwiczenia, ku wyrozumieniu powieści roztropnych;
3 Dla pojęcia ćwiczenia w rozumie, w sprawiedliwości, w sądzie i w prawości;
4 Dla podania prostakom ostrożności, młodemu umiejętności, i opatrzności.
Portuguese(i)1 Provérbios de Salomão, filho de David, rei de Israel:
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
3 para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e equidade;
4 para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
Romanian(i)1 Pildele lui Solomon, fiul lui David, împăratul lui Israel,
2 pentru cunoaşterea înţelepciunii şi învăţăturii, pentru înţelegerea cuvintelor minţii;
3 pentru căpătarea învăţăturilor de bun simţ, de dreptate, de judecată şi de nepărtinire;
4 ca să dea celor neîncercaţi agerime de minte, tînărului cunoştinţă şi chibzuinţă, -
Ukrainian(i)1 Приповісті Соломона, сина Давидового, царя Ізраїлевого, 2 щоб пізнати премудрість і карність, щоб зрозуміти розсудні слова, 3 щоб прийняти напоумлення мудрости, праведности, і права й простоти, 4 щоб мудрости дати простодушним, юнакові пізнання й розважність.