Proverbs 19:17

HOT(i) 17 מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישׁלם׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H3867 מלוה lendeth H3068 יהוה unto the LORD; H2603 חונן He that hath pity H1800 דל upon the poor H1576 וגמלו and that which he hath given H7999 ישׁלם׃ will he pay him again.
Vulgate(i) 17 feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
Wycliffe(i) 17 He that hath mercy on a pore man, leeneth to the Lord; and he schal yelde his while to hym.
Coverdale(i) 17 He yt hath pitie vpon the poore, ledeth vnto ye LORDE: & loke what he layeth out, it shalbe payed him agayne.
MSTC(i) 17 He that hath pity upon the poor, lendeth unto the LORD; and look, what he layeth out, it shall be paid him again.
Matthew(i) 17 He that hath pittie vppon the poore, lendeth vnto the Lord: & loke what he layeth oute, it shalbe payed hym agayn.
Great(i) 17 He that hath pitye vpon the poore, lendeth vnto the Lorde: and loke what he layeth out, it shalbe payed hym agayne.
Geneva(i) 17 He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and the Lord will recompense him that which he hath giuen.
Bishops(i) 17 He that hath pitie vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and looke what he layeth out, it shalbe payde hym agayne
DouayRheims(i) 17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
KJV(i) 17 He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
KJV_Cambridge(i) 17 He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
Thomson(i) 17 He who is kind to the poor lendeth to God; and according to his gift he will repay him.
Webster(i) 17 He that hath pity upon the poor, lendeth to the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
Brenton(i) 17 He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
Brenton_Greek(i) 17 Δανείζει Θεῷ ὁ ἐλεῶν πτωχὸν, κατὰ δὲ τὸ δόμα αὐτοῦ ἀνταποδώσει αὐτῷ.
Leeser(i) 17 He lendeth unto the Lord that is liberal to the poor, and his good deed will he repay unto him.
YLT(i) 17 Whoso is lending to Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
JuliaSmith(i) 17 He pitying the poor lends to Jehovah, and he will recompense to him his act.
Darby(i) 17 He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
ERV(i) 17 He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD, and his good deed will he pay him again.
ASV(i) 17 He that hath pity upon the poor lendeth unto Jehovah,
And his good deed will he pay him again.
JPS_ASV_Byz(i) 17 He that is gracious unto the poor lendeth unto the LORD; and his good deed will He repay unto him.
Rotherham(i) 17 A lender to Yahweh, is one who sheweth favour to the poor, and, his good deed, He will pay him back.
CLV(i) 17 He who is gracious to a poor man obligates Yahweh, And He shall pay his requital to him."
BBE(i) 17 He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
MKJV(i) 17 He who has pity upon the poor lends to Jehovah, and He will reward his dealing to him.
LITV(i) 17 He who has pity on the poor lends to Jehovah, and He will reward his dealing to him.
ECB(i) 17 Whoever grants charism to the poor lends to Yah Veh; and shalams what he deals.
ACV(i) 17 He who has pity upon a poor man lends to LORD, and he will repay him his good deed.
WEB(i) 17 He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
NHEB(i) 17 He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
AKJV(i) 17 He that has pity on the poor lends to the LORD; and that which he has given will he pay him again.
KJ2000(i) 17 He that has pity upon the poor lends unto the LORD; and that which he has given will he pay him again.
UKJV(i) 17 He that has pity upon the poor lends unto the LORD; and that which he has given will he pay him again.
EJ2000(i) 17 ¶ He that gives unto the poor lends unto the LORD, and he will give him his reward.
CAB(i) 17 He that has pity on the poor lends to the Lord, and He will recompense to him according to his gift.
LXX2012(i) 17 He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
NSB(i) 17 When you help the poor (needy) (lowly) (depressed) you lend to Jehovah. He will pay you back.
ISV(i) 17 Whoever is kind to the poor is lending to the LORD— the benefit of his gift will return to him in abundance.
LEB(i) 17 He who lends to Yahweh is he who is kind to the poor, and his benefits he will repay to him.
BSB(i) 17 Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
MSB(i) 17 Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
MLV(i) 17 He who has pity upon a poor man lends to Jehovah and he will repay him his good deed.
VIN(i) 17 He who has pity on the poor lends to the LORD, and He will reward his dealing to him.
Luther1545(i) 17 Wer sich des Armen erbarmet, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.
Luther1912(i) 17 Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.
ELB1871(i) 17 Wer des Armen sich erbarmt, leiht Jehova; und er wird ihm seine Wohltat vergelten.
ELB1905(i) 17 Wer des Armen sich erbarmt, leiht Jahwe; und er wird ihm seine Wohltat vergelten.
DSV(i) 17 Die zich des armen ontfermt, leent den HEERE, en Hij zal hem zijn weldaad vergelden.
Giguet(i) 17 ¶ Celui qui est miséricordieux envers les pauvres prête à usure au Seigneur; Dieu le rétribuera selon ce qu’il aura donné.
DarbyFR(i) 17
Qui use de grâce envers le pauvre prête à l'Éternel, et il lui rendra son bienfait.
Martin(i) 17 Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait.
Segond(i) 17 Celui qui a pitié du pauvre prête à l'Eternel, Qui lui rendra selon son oeuvre.
SE(i) 17 Al SEÑOR presta el que da al pobre, y él le dará su paga.
ReinaValera(i) 17 A Jehová empresta el que da al pobre, Y él le dará su paga.
JBS(i) 17 ¶ Al SEÑOR presta el que da al pobre, y él le dará su paga.
Albanian(i) 17 Ai që ka mëshirë për të varfërin i jep hua Zotit, i cili do t'ia kthejë ato që i ka dhënë.
RST(i) 17 Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.
Arabic(i) 17 من يرحم الفقير يقرض الرب وعن معروفه يجازيه.
Bulgarian(i) 17 Който оказва милост на сиромаха, заема на ГОСПОДА и Той ще му отплати за благодеянието.
Croatian(i) 17 Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.
BKR(i) 17 Kdo uděluje chudému, půjčuje Hospodinu, a onť za dobrodiní jeho odplatí jemu.
Danish(i) 17 Hvo som forbarmer sig over den ringe, laaner HERREN, og han skal betale ham hans Velgerning.
CUV(i) 17 憐 憫 貧 窮 的 , 就 是 借 給 耶 和 華 ; 他 的 善 行 , 耶 和 華 必 償 還 。
CUVS(i) 17 怜 悯 贫 穷 的 , 就 是 借 给 耶 和 华 ; 他 的 善 行 , 耶 和 华 必 偿 还 。
Esperanto(i) 17 Kiu kompatas malricxulon, tiu pruntedonas al la Eternulo, Kaj Tiu redonos al li por lia bonfaro.
Finnish(i) 17 Jöka köyhää armahtaa, hän lainaa Herralle, joka hänen hyvän työnsä hänelle jälleen maksava on.
FinnishPR(i) 17 Joka vaivaista armahtaa, se lainaa Herralle, ja hän maksaa jälleen hänen hyvän tekonsa.
Haitian(i) 17 Lè ou bay pòv lacharite, se Bondye ou prete. Se li menm ki va renmèt ou sa.
Hungarian(i) 17 Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az õ jótéteményét megfizeti néki.
Indonesian(i) 17 Menolong orang miskin sama seperti memberi pinjaman kepada TUHAN; nanti TUHAN juga yang akan membalasnya.
Italian(i) 17 Chi dona al povero presta al Signore; Ed egli gli farà la sua retribuzione.
ItalianRiveduta(i) 17 Chi ha pietà del povero presta all’Eterno, che gli contraccambierà l’opera buona.
Korean(i) 17 가난한 자를 불쌍히 여기는 것은 여호와께 꾸이는 것이니 그 선행을 갚아 주시리라
Lithuanian(i) 17 Kas pasigaili vargšo, skolina Viešpačiui; Jis atlygins jam už jo darbus.
PBG(i) 17 Panu pożycza, kto ma litość nad ubogim, a on mu za dobrodziejstwo jego odda.
Portuguese(i) 17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
Romanian(i) 17 Cine are milă de sărac, împrumută pe Domnul, şi El îi va răsplăti binefacerea. -
Ukrainian(i) 17 Хто милостивий до вбогого, той позичає для Господа, і чин його Він надолужить йому.