Proverbs 14:35
Clementine_Vulgate(i)
35 Acceptus est regi minister intelligens; iracundiam ejus inutilis sustinebit.]
DouayRheims(i)
35 A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.
KJV_Cambridge(i)
35 The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
JuliaSmith(i)
35 The acceptance of the king to a servant of understanding: and his wrath shall be to him causing shame.
JPS_ASV_Byz(i)
35 The king's favour is toward a servant that dealeth wisely; but his wrath striketh him that dealeth shamefully.
Luther1545(i)
35 Ein kluger Knecht gefällt dem Könige wohl; aber einem schändlichen Knechte ist er feind.
Luther1912(i)
35 Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.
ReinaValera(i)
35 La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: Mas su enojo contra el que lo avergüenza.
Indonesian(i)
35 Raja senang kepada pegawai yang cakap; tapi ia marah kepada pegawai yang tak dapat menjalankan tugas.
ItalianRiveduta(i)
35 Il favore del re è per il servo prudente, ma la sua ira è per chi gli fa onta.
Lithuanian(i)
35 Išmintingas tarnas įgyja karaliaus palankumą; kas užtraukia gėdą, susilauks jo rūstybės.
Portuguese(i)
35 O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.