Proverbs 12:27

HOT(i) 27 לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃
IHOT(i) (In English order)
  27 H3808 לא not H2760 יחרך roasteth H7423 רמיה The slothful H6718 צידו that which he took in hunting: H1952 והון but the substance H120 אדם man H3368 יקר precious. H2742 חרוץ׃ of a diligent
Vulgate(i) 27 non inveniet fraudulentus lucrum et substantia hominis erit auri pretium
Wycliffe(i) 27 A gileful man schal not fynde wynnyng; and the substaunce of man schal be the prijs of gold.
Coverdale(i) 27 A disceatfull man shal fynde no vautage, but he that is content wt that he hath, is more worth the golde.
MSTC(i) 27 A deceitful man shall find no vantage; but he that is content with that he hath, is more worth than gold.
Matthew(i) 27 A disceatfull man shall fynde no vauntage, but he that is content with that he hath, is more worthe then golde.
Great(i) 27 The disceytfull man shall not roste, that he toke in huntynge, but the riches of the iuste man is of great valewe.
Geneva(i) 27 The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
Bishops(i) 27 The deciptfull man shall not coste that he toke in huntyng: but the riches of the iust man is of great value
DouayRheims(i) 27 The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
KJV(i) 27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
KJV_Cambridge(i) 27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
Thomson(i) 27 A deceitful man shall not enjoy what he hath caught; but as for a pure man, his acquisition is precious.
Webster(i) 27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
Brenton(i) 27 A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
Brenton_Greek(i) 27 Οὐκ ἐπιτεύξεται δόλιος θήρας, κτῆμα δὲ τίμιον ἀνὴρ καθαρός.
Leeser(i) 27 The indolent roasteth not that which he hath caught in hunting; but the most precious wealth of man is diligence.
YLT(i) 27 The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
JuliaSmith(i) 27 The slothful one shall not ensnare his hunting: and the substance of the active man is precious.
Darby(i) 27 The slothful roasteth not what he took in hunting; but man`s precious substance is to the diligent.
ERV(i) 27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the precious substance of men [is to] the diligent.
ASV(i) 27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting;
But the precious substance of men [is to] the diligent.
JPS_ASV_Byz(i) 27 The slothful man shall not hunt his prey; but the precious substance of men is to be diligent.
Rotherham(i) 27 Indolence, roasteth not, his own game, but, the substance of a man, is precious, when he is diligent.
CLV(i) 27 The indolent hunter does not singe his game, Yet the wealth of an industrious man is held precious."
BBE(i) 27 He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
MKJV(i) 27 The lazy one does not start after his game, but the wealth of a hard worker is precious.
LITV(i) 27 The slacker does not start after his game, but the wealth of a working man is precious.
ECB(i) 27 The deceitful singes not his hunt; and the wealth of a decisive human esteems.
ACV(i) 27 The slothful man roasts not that which he took in hunting, but the substance of a diligent man is precious.
WEB(i) 27 The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
NHEB(i) 27 The slothful man doesn't roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
AKJV(i) 27 The slothful man roasts not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
KJ2000(i) 27 The slothful man roasts not that which he took in hunting: but the possessions of a diligent man are precious.
UKJV(i) 27 The slothful man roasts not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
EJ2000(i) 27 ¶ The deceitful man does not even roast that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
CAB(i) 27 A deceitful man shall catch no game, but a blameless man is a precious possession.
LXX2012(i) 27 A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
NSB(i) 27 The lazy man does not cook what he took in hunting. The substance of a diligent man is precious.
ISV(i) 27 The lazy person does not roast what he has hunted, but diligence is one’s most important possession.
LEB(i) 27 The lazy will not roast his game, but diligence is the precious wealth of a man.
BSB(i) 27 A lazy man does not roast his game, but a diligent man prizes his possession.
MSB(i) 27 A lazy man does not roast his game, but a diligent man prizes his possession.
MLV(i) 27 The slothful man roasts not what he took in hunting, but the substance of a diligent man is precious.
VIN(i) 27 The lazy one does not start after his game, but the wealth of a hard worker is precious.
Luther1545(i) 27 Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
Luther1912(i) 27 Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
ELB1871(i) 27 Nicht erjagt der Lässige sein Wild; aber kostbares Gut eines Menschen ist es, wenn er fleißig ist.
ELB1905(i) 27 Nicht erjagt Und.: brät der Lässige sein Wild; aber kostbares Gut eines Menschen ist es, wenn er fleißig ist.
DSV(i) 27 Een bedrieger zal zijn jachtvang niet braden; maar het kostelijk goed des mensen is des vlijtigen.
Giguet(i) 27 ¶ Le trompeur n’atteindra pas de proie; c’est une richesse précieuse que d’être pur.
DarbyFR(i) 27
Le paresseux ne rôtit pas sa chasse; mais les biens précieux de l'homme sont au diligent.
Martin(i) 27 Le paresseux ne rôtit point sa chasse; mais les biens précieux de l'homme sont au diligent.
Segond(i) 27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.
SE(i) 27 El engañoso ni aun asará su caza; mas el haber del hombre diligente es precioso.
ReinaValera(i) 27 El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
JBS(i) 27 ¶ El engañoso ni aun asará su caza; mas el haber del hombre diligente es precioso.
Albanian(i) 27 Përtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.
RST(i) 27 Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.
Arabic(i) 27 الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد.
Bulgarian(i) 27 Ленивият не пече лова си, а трудолюбието е скъпоценно богатство за човека.
Croatian(i) 27 Nemaran ne ulovi svoje lovine, a marljivost je čovjeku blago dragocjeno.
BKR(i) 27 Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
Danish(i) 27 Den lade skal ikke stege sin Jagt; men den flittige er en dyrebar Skat for et Menneske.
CUV(i) 27 懶 惰 的 人 不 烤 打 獵 所 得 的 ; 殷 勤 的 人 卻 得 寶 貴 的 財 物 。
CUVS(i) 27 懒 惰 的 人 不 烤 打 猎 所 得 的 ; 殷 勤 的 人 却 得 宝 贵 的 财 物 。
Esperanto(i) 27 Maldiligenteco ne pretigos al si mangxon; Sed homo diligenta havas ricxecon.
Finnish(i) 27 Ei petollinen asia menesty, mutta ahkera saa hyvän tavaran.
FinnishPR(i) 27 Laiska ei saa ajetuksi itselleen riistaa, mutta ahkeruus on ihmiselle kallis tavara.
Haitian(i) 27 Parese ap toujou rete grangou. Tout richès yon moun se travay li.
Hungarian(i) 27 Az igazságnak útjában van élet; és az õ ösvényének úta halhatatlanság.
Indonesian(i) 27 Dengan bermalas-malas takkan tercapai yang diidamkan; dengan bekerja keras orang mendapat kekayaan.
Italian(i) 27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell’uomo diligente sono preziosi.
ItalianRiveduta(i) 27 Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
Korean(i) 27 게으른 자는 그 잡을 것도 사냥하지 아니하나니 사람의 부귀는 부지런한 것이니라
Lithuanian(i) 27 Tinginys nekepa medžioklės laimikio, bet darbštumas yra brangus žmogaus turtas.
PBG(i) 27 Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
Portuguese(i) 27 O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
Romanian(i) 27 Leneşul nu-şi frige vînatul, dar comoara de preţ a unui om este munca. -
Ukrainian(i) 27 Не буде ледачий пекти свого полову, а людина трудяща набуде маєток цінний.