Proverbs 12:22-23

HOT(i) 22 תועבת יהוה שׂפתי שׁקר ועשׂי אמונה רצונו׃ 23 אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃
IHOT(i) (In English order)
  22 H8441 תועבת abomination H3068 יהוה to the LORD: H8193 שׂפתי lips H8267 שׁקר Lying H6213 ועשׂי but they that deal H530 אמונה truly H7522 רצונו׃ his delight.
  23 H120 אדם man H6175 ערום A prudent H3680 כסה concealeth H1847 דעת knowledge: H3820 ולב but the heart H3684 כסילים of fools H7121 יקרא proclaimeth H200 אולת׃ foolishness.
Vulgate(i) 22 abominatio Domino labia mendacia qui autem fideliter agunt placent ei 23 homo versutus celat scientiam et cor insipientium provocabit stultitiam
Clementine_Vulgate(i) 22 Abominatio est Domino labia mendacia; qui autem fideliter agunt placent ei. 23 Homo versatus celat scientiam, et cor insipientium provocat stultitiam.]
Wycliffe(i) 22 False lippis is abhominacioun to the Lord; but thei that don feithfuli, plesen him. 23 A fel man hilith kunnyng; and the herte of vnwise men stirith foli.
Coverdale(i) 22 The LORDE abhorreth disceatfull lippes, but they that laboure for treuth, please him. 23 He that hath vnderstodinge, can hyde his wysdome: but an vndiscrete herte telleth out his foolishnesse.
MSTC(i) 22 The LORD abhoreth deceitful lips; but they that labour for truth please him. 23 He that hath understanding can hide his wisdom; but an indiscreet heart telleth out his foolishness.
Matthew(i) 22 The Lord abhorreth disceatful lyppes, but they that laboure for trueth please hym. 23 He that hath vnderstanding, can hyde his wisdome: but an vndiscrete hert telleth oute hys folishnesse.
Great(i) 22 The Lorde abhorreth lyinge lyppes, but they that laboure for trueth please hym. 23 He that hath vnderstandynge, doth hyde wysdome: but an vndiscrete herte telleth out hys folyshnesse.
Geneva(i) 22 The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite. 23 A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
Bishops(i) 22 The Lorde abhorreth lying lippes: but they that deale truely please hym 23 A discrete man doth hyde knowledge: but the heart of fooles blabbeth out foolishnesse
DouayRheims(i) 22 Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully, please him. 23 A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
KJV(i) 22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. 23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
KJV_Cambridge(i) 22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. 23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Thomson(i) 22 Lying lips are an abomination to the Lord: but he who dealeth faithfully is acceptable to him. 23 A prudent man is a throne of knowledge: but the heart of fools will encounter curses.
Webster(i) 22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. 23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Brenton(i) 22 Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him. 23 An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
Brenton_Greek(i) 22 Βδέλυγμα Κυρίῳ χείλη ψευδῆ, ὁ δὲ ποιῶν πίστεις δεκτὸς παρʼ αὐτῷ. 23 Ἀνὴρ συνετὸς θρόνος αἰσθήσεως, καρδία δὲ ἀφρόνων συναντήσεται ἀραῖς.
Leeser(i) 22 An abomination of the Lord are lips of falsehood; but they that deal in faithfulness obtain his favor. 23 A prudent man concealeth his knowledge; but the heart of fools proclaimeth their folly.
YLT(i) 22 An abomination to Jehovah are lying lips, And stedfast doers are his delight.
23 A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
JuliaSmith(i) 22 Lips of falsehood an abomination of Jehovah: and they doing faithfulness his delight 23 A prudent man covered knowledge: and the heart of the foolish will meet folly.
Darby(i) 22 Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight. 23 A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
ERV(i) 22 Lying lips are an abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. 23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
ASV(i) 22 Lying lips are an abomination to Jehovah;
But they that deal truly are his delight. 23 A prudent man concealeth knowledge;
But the heart of fools proclaimeth foolishness.
JPS_ASV_Byz(i) 22 Lying lips are an abomination to the LORD; but they that deal truly are His delight. 23 A prudent man concealeth knowledge; but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Rotherham(i) 22 An abomination to Yahweh, are lips that are false, but, he that dealeth faithfully, is his delight.
23 A prudent man, concealeth knowledge, but, the heart of dullards, proclaimeth folly.
CLV(i) 22 False lips are an abhorrence to Yahweh, Yet those who hold to truth enjoy His benevolence." 23 A prudent man covers knowledge, Yet the heart of the stupid proclaims its folly."
BBE(i) 22 False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight. 23 A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
MKJV(i) 22 Lying lips are hateful to Jehovah, but those who deal truly are His delight. 23 A wise man conceals knowledge, but the heart of fools cries out foolishness.
LITV(i) 22 Lying lips are hateful to Jehovah, but those who deal faithfulness are His delight. 23 A wise man conceals knowledge, but the heart of fools calls out their folly.
ECB(i) 22 False lips are an abhorrence to Yah Veh; and they who work trustworthily are his pleasure. 23 A subtle human covers knowledge; and the heart of fools calls, Folly!
ACV(i) 22 Lying lips are an abomination to LORD, but those who deal truly are his delight. 23 A prudent man conceals knowledge, but the heart of fools proclaims foolishness.
WEB(i) 22 Lying lips are an abomination to Yahweh, but those who do the truth are his delight. 23 A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
NHEB(i) 22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight. 23 A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
AKJV(i) 22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. 23 A prudent man conceals knowledge: but the heart of fools proclaims foolishness.
KJ2000(i) 22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. 23 A prudent man conceals knowledge: but the heart of fools proclaims foolishness.
UKJV(i) 22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. 23 A prudent man conceals knowledge: but the heart of fools proclaims foolishness.
TKJU(i) 22 Lying lips are abomination to the LORD: But those that deal truly are His delight. 23 A prudent man conceals knowledge: But the heart of fools proclaims foolishness.
EJ2000(i) 22 ¶ Lying lips are abomination to the LORD: but the workers of the truth are his delight. 23 ¶ The sane man conceals his wisdom: but the heart of fools proclaims foolishness.
CAB(i) 22 Lying lips are an abomination to the Lord, but he that deals faithfully is accepted by Him. 23 An understanding man is a throne of wisdom, but the heart of fools shall meet with curses.
LXX2012(i) 22 Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him. 23 An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
NSB(i) 22 Lying lips are an abomination to Jehovah. Those who deal truly are his delight. 23 A prudent man conceals knowledge. The heart of fools proclaims foolishness.
ISV(i) 22 Deceitful speech is reprehensible to the LORD, but those who act faithfully are his delight. 23 A prudent man keeps what he knows to himself, but the hearts of fools shout forth their foolishness.
LEB(i) 22 An abomination of Yahweh are lips of deceit, but they who act faithfully are his delight. 23 A clever person conceals knowledge, but the heart* of a fool* announces folly.
BSB(i) 22 Lying lips are detestable to the LORD, but those who deal faithfully are His delight. 23 A shrewd man keeps his knowledge to himself, but a foolish heart proclaims its folly.
MSB(i) 22 Lying lips are detestable to the LORD, but those who deal faithfully are His delight. 23 A shrewd man keeps his knowledge to himself, but a foolish heart proclaims its folly.
MLV(i) 22 Lying lips are an abomination to Jehovah, but those who deal truly are his delight.
23 A prudent man conceals knowledge, but the heart of fools proclaims foolishness.
VIN(i) 22 The LORD abhoreth deceitful lips; but they that labour for truth please him. 23 A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
Luther1545(i) 22 Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl. 23 Ein witziger Mann gibt nicht Klugheit vor; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
Luther1912(i) 22 Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl. 23 Ein verständiger Mann trägt nicht Klugheit zur Schau; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
ELB1871(i) 22 Die Lippen der Lüge sind Jehova ein Greuel, die aber, welche Wahrheit üben, sein Wohlgefallen. 23 Ein kluger Mensch hält die Erkenntnis verborgen, aber das Herz der Toren ruft Narrheit aus.
ELB1905(i) 22 Die Lippen der Lüge sind Jahwe ein Greuel, die aber, welche Wahrheit üben, sein Wohlgefallen. 23 Ein kluger Mensch hält die Erkenntnis verborgen, aber das Herz der Toren ruft Narrheit aus.
DSV(i) 22 Valse lippen zijn den HEERE een gruwel; maar die trouwelijk handelen, zijn Zijn welgevallen. 23 Een kloekzinnig mens bedekt de wetenschap; maar het hart der zotten roept dwaasheid uit.
Giguet(i) 22 ¶ Les lèvres trompeuses sont en abomination au Seigneur; Il agrée l’homme de bonne foi. 23 ¶ L’homme intelligent est un trône de science; le cœur des insensés ne rencontrera que malédictions.
DarbyFR(i) 22
Les lèvres menteuses sont en abomination à l'Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables. 23
L'homme avisé couvre la connaissance, mais le coeur des sots proclame la folie.
Martin(i) 22 Les fausses lèvres sont une abomination à l'Eternel; mais ceux qui agissent fidèlement, lui sont agréables. 23 L'homme bien avisé cèle la science; mais le coeur des fous publie la folie.
Segond(i) 22 Les lèvres fausses sont en horreur à l'Eternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables. 23 L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.
SE(i) 22 Los labios mentirosos son abominación al SEÑOR; mas los obradores de la verdad su contentamiento. 23 El hombre cuerdo encubre su sabiduría; mas el corazón de los locos publica la locura.
ReinaValera(i) 22 Los labios mentirosos son abominación á Jehová: Mas los obradores de verdad su contentamiento. 23 El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad.
JBS(i) 22 ¶ Los labios mentirosos son abominación al SEÑOR; mas los obradores de la verdad su contentamiento. 23 ¶ El hombre cuerdo encubre su sabiduría; mas el corazón de los locos publica la locura.
Albanian(i) 22 Buzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij. 23 Njeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.
RST(i) 22 Мерзость пред Господом – уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему. 23 Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.
Arabic(i) 22 كراهة الرب شفتا كذب. اما العاملون بالصدق فرضاه 23 الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق.
Bulgarian(i) 22 Лъжливите устни са мерзост за ГОСПОДА, а онези, които вършат истина, са Му благоугодни. 23 Благоразумният човек покрива своето знание, а сърцето на безумните известява глупост.
Croatian(i) 22 Mrske su Jahvi usne lažljive, a mili su mu koji zbore istinu. 23 Promišljen čovjek prikriva svoje znanje, a srce bezumničko razglašuje svoju ludost.
BKR(i) 22 Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu. 23 Člověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
Danish(i) 22 Falske Læber ere HERREN en Vederstyggelighed; men de, som handle rolig, ere ham en Velbehagelighed. 23 Et klogt Menneske skjuler sin Kundskab; men Daarers Hjerte udraaber deres Daarskab.
CUV(i) 22 說 謊 言 的 嘴 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 行 事 誠 實 的 , 為 他 所 喜 悅 。 23 通 達 人 隱 藏 知 識 ; 愚 昧 人 的 心 彰 顯 愚 昧 。
CUVS(i) 22 说 谎 言 的 嘴 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 行 事 诚 实 的 , 为 他 所 喜 悦 。 23 通 达 人 隐 藏 知 识 ; 愚 昧 人 的 心 彰 显 愚 昧 。
Esperanto(i) 22 Abomenajxo por la Eternulo estas busxo mensogema; Sed kiuj agas laux vero, tiuj placxas al Li. 23 Sagxa homo kasxas scion; Sed la koro de malsagxuloj elkrias malsagxecon.
Finnish(i) 22 Petolliset huulet ovat Herralle kauhistus; vaan jotka oikein tekevät, ovat hänelle otolliset. 23 Kavala salaa taitonsa, vaan hulluin sydän ilmoittaa hulluutta.
FinnishPR(i) 22 Herralle kauhistus ovat valheelliset huulet, mutta teoissaan uskolliset ovat hänelle otolliset. 23 Mielevä ihminen peittää tietonsa, mutta tyhmäin sydän huutaa julki hulluutensa.
Haitian(i) 22 Seyè a pa vle wè moun k'ap manti. Men, li kontan nèt ak moun ki toujou kenbe pawòl yo. 23 Moun lespri pa janm nan fè moun wè tou sa yo konnen. Men, moun san konprann ap mache fè moun wè jan yo sòt.
Hungarian(i) 22 Az eszes ember elfedezi a tudományt; a bolondok elméje pedig kikiáltja a bolondságot. 23 A gyorsaknak keze uralkodik; a rest pedig adófizetõ lesz.
Indonesian(i) 22 TUHAN benci kepada pendusta; tapi Ia senang dengan orang yang jujur. 23 Orang bijaksana tidak menonjolkan pengetahuannya; orang bodoh mengobralkan kebodohannya.
Italian(i) 22 Le labbra bugiarde son cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui. 23 L’uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia.
ItalianRiveduta(i) 22 Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi. 23 L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
Korean(i) 22 거짓 입술은 여호와께 미움을 받아도 진실히 행하는 자는 그의 기뻐하심을 받느니라 23 슬기로운 자는 지식을 감추어 두어도 미련한 자의 마음은 미련한 것을 전파하느니라
Lithuanian(i) 22 Melagių nekenčia Viešpats, bet Jis mėgsta tuos, kurie elgiasi sąžiningai. 23 Nuovokus žmogus slepia pažinimą, o kvailio širdis skelbia kvailystes.
PBG(i) 22 Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się. 23 Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
Portuguese(i) 22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite. 23 O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
Romanian(i) 22 Buzele mincinoase sînt urîte Domnului, dar ceice lucrează cu adevăr îi sînt plăcuţi. - 23 Omul înţelept îţi ascunde ştiinţa, dar inima nebunilor vesteşte nebunia. -
Ukrainian(i) 22 Уста брехливі огида у Господа, а чинячі правду Його уподоба. 23 Приховує мудра людина знання, а серце безумних глупоту викликує.