Proverbs 12:14

HOT(i) 14 מפרי פי אישׁ ישׂבע טוב וגמול ידי אדם ישׁוב׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H6529 מפרי by the fruit H6310 פי of mouth: H376 אישׁ A man H7646 ישׂבע shall be satisfied H2896 טוב with good H1576 וגמול and the recompense H3027 ידי hands H120 אדם of a man's H7725 ישׁוב׃ shall be rendered
Vulgate(i) 14 de fructu oris sui unusquisque replebitur bonis et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei
Clementine_Vulgate(i) 14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et juxta opera manuum suarum retribuetur ei.
Wycliffe(i) 14 Of the fruyt of his mouth ech man schal be fillid with goodis; and bi the werkis of hise hondis it schal be yoldun to him.
Coverdale(i) 14 Euery man shal enioye good acordinge to the innocency of his mouth, and after the workes of his hades shal he be rewarded.
MSTC(i) 14 Every man shall enjoy good according to the innocency of his mouth; and after the works of his hands shall he be rewarded.
Matthew(i) 14 Euery man shall enioye good accordinge to the innocency of his mouth, & after the workes of his handes shal he be rewarded.
Great(i) 14 Euery man shall enioye good accordynge to the frute of hys mouth, and after the workes of hys handes shall he be rewarded.
Geneva(i) 14 A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
Bishops(i) 14 Man shalbe satisfied with good thinges: by the fruite of his mouth, and after the workes of his handes shall he be rewarded
DouayRheims(i) 14 By the fruit of his own mouth shall a man be filled wlth good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
KJV(i) 14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
KJV_Cambridge(i) 14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
Thomson(i) 14 From the fruits of his mouth the soul of man shall be satisfied with good things; and the recompence of his lips shall be given him.
Webster(i) 14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered to him.
Brenton(i) 14 The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
Brenton_Greek(i) 14 Ἀπὸ καρπῶν στόματος ψυχὴ ἀνδρὸς πλησθήσεται ἀγαθῶν, ἀνταπόδομα δὲ χειλέων αὐτοῦ δοθήσεται αὐτῷ.
Leeser(i) 14 From the fruit of his mouth will a man be satisfied with what is good; and the recompense of a man’s hands will be brought back unto him.
YLT(i) 14 From the fruit of the mouth is one satisfied with good, And the deed of man's hands returneth to him.
JuliaSmith(i) 14 From the fruit of the mouth a man shall be satisfied with good: and the reward of the hands of a man shall be good to him.
Darby(i) 14 A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man`s hands shall be rendered unto him.
ERV(i) 14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the doings of a man’s hands shall be rendered unto him.
ASV(i) 14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth;
And the doings of a man's hands shall be rendered unto him.
JPS_ASV_Byz(i) 14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the doings of a man's hands shall be rendered unto him.
Rotherham(i) 14 Of the fruit of a man’s mouth, shall he be satisfied with good, and, the dealing of the hands of a son of earth, shall be paid back to him.
CLV(i) 14 From the fruit of a man's mouth he can be satisfied with good As surely as the requital of a man's hands returns to him.
BBE(i) 14 From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
MKJV(i) 14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the reward of a man's hands shall be given to him.
LITV(i) 14 A man shall be satisfied with good by the fruit of the mouth, and the dealing of man's hands shall be given back to him.
ECB(i) 14 A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the dealing of human hands returns to him.
ACV(i) 14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the actions of a man's hands shall be rendered to him.
WEB(i) 14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
NHEB(i) 14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man's hands shall be rewarded to him.
AKJV(i) 14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered to him.
KJ2000(i) 14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
UKJV(i) 14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
EJ2000(i) 14 ¶ Man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the recompense of a man’s hands shall be rendered unto him.
CAB(i) 14 The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth, and the recompense of his lips shall be given to him.
LXX2012(i) 14 The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
NSB(i) 14 A man will be satisfied with good by the fruit of his mouth. The deeds of a man's hands will return to him.
ISV(i) 14 By his fruitful speech a man can remain satisfied, and a man’s handiwork will reward him.
LEB(i) 14 From the fruit of the mouth of a man, he is filled with good, and the reward of a man's labor* will return to him.
BSB(i) 14 By fruitful speech a man is filled with good things, and the work of his hands returns to him.
MSB(i) 14 By fruitful speech a man is filled with good things, and the work of his hands returns to him.
MLV(i) 14 A man will be satisfied with good by the fruit of his mouth and the actions of a man's hands will be rendered to him.
VIN(i) 14 From the fruit of a man's mouth he can be satisfied with good As surely as the requital of a man's hands returns to him.
Luther1545(i) 14 Viel Gutes kommt einem durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nachdem seine Hände verdienet haben.
Luther1912(i) 14 Viel Gutes kommt dem Mann durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nach dem seine Hände verdient haben.
ELB1871(i) 14 Von der Frucht seines Mundes wird ein Mann mit Gutem gesättigt, und das Tun der Hände eines Menschen kehrt zu ihm zurück.
ELB1905(i) 14 Von der Frucht seines Mundes wird ein Mann mit Gutem gesättigt, und das Tun der Hände eines Menschen kehrt zu ihm zurück. Nach and. Les.: vergilt man ihm
DSV(i) 14 Een ieder wordt van de vrucht des monds met goed verzadigd; en de vergelding van des mensen handen zal hij tot zich wederbrengen.
Giguet(i) 14 ¶ L’âme de l’homme sera remplie de biens provenant de sa bouche, et ses lèvres recevront leur récompense.
DarbyFR(i) 14
Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l'homme l'oeuvre de ses mains.
Martin(i) 14 L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche; et on rendra à l'homme la rétribution de ses mains.
Segond(i) 14 Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.
SE(i) 14 El hombre será saciado de bien del fruto de su boca; y la paga de las manos del hombre le será dada.
ReinaValera(i) 14 El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada.
JBS(i) 14 ¶ El hombre será saciado de bien del fruto de su boca; y la paga de las manos del hombre le será dada.
Albanian(i) 14 Njeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.
RST(i) 14 От плода уст своих человек насыщается добром, и воздаяние человеку – по делам рук его.
Arabic(i) 14 الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له.
Bulgarian(i) 14 Човек ще се насити с добро от плода на устата си и делото на ръцете на човека ще му се върне.
Croatian(i) 14 Od ploda svojih usta nasitit će se svatko obilno, a ono što je rukama učinio vratit će mu se.
BKR(i) 14 Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
Danish(i) 14 En Mand skal mættes med godt af sin Munds Frugt, og hvad et Menneskes Hænder have fortjent, skal gengældes herre.
CUV(i) 14 人 因 口 所 結 的 果 子 , 必 飽 得 美 福 ; 人 手 所 做 的 , 必 為 自 己 的 報 應 。
CUVS(i) 14 人 因 口 所 结 的 果 子 , 必 饱 得 美 福 ; 人 手 所 做 的 , 必 为 自 己 的 报 应 。
Esperanto(i) 14 Per la fruktoj de sia busxo homo bone satigxas; Kaj laux la merito de siaj manoj homo ricevas redonon.
Finnish(i) 14 Suun hedelmästä tulee paljon hyvää; ja niinkuin kukin käsillänsä tehnyt on, kostetaan hänelle.
FinnishPR(i) 14 Suunsa hedelmästä saa kyllälti hyvää, ja ihmisen eteen kiertyvät hänen kättensä työt.
Haitian(i) 14 Rekonpans yon moun chita sou sa li di ak bouch li. Sa ou fè se sa ou wè.
Hungarian(i) 14 A bolondnak úta helyes az õ szeme elõtt, de a ki tanácscsal él, bölcs az.
Indonesian(i) 14 Setiap orang mendapat ganjaran sesuai dengan kata-kata dan perbuatannya; masing-masing diberi upah yang setimpal.
Italian(i) 14 L’uomo sarà saziato di beni per lo frutto della sua bocca; E Dio renderà all’uomo la retribuzione dell’opere delle sue mani.
ItalianRiveduta(i) 14 Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
Korean(i) 14 사람은 입의 열매로 인하여 복록에 족하며 그 손의 행하는 대로 자기가 받느니라
Lithuanian(i) 14 Žmogus pasitenkins savo burnos vaisiumi, ir jam bus atlyginta pagal jo rankų darbą.
PBG(i) 14 Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
Portuguese(i) 14 Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
Romanian(i) 14 Prin rodul gurii te saturi de bunătăţi, şi fiecare primeşte după lucrul mînilor lui. -
Ukrainian(i) 14 Людина насичується добром з плоду уст, і зроблене рук чоловіка до нього впаде.