Proverbs 11:11

HOT(i) 11 בברכת ישׁרים תרום קרת ובפי רשׁעים תהרס׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H1293 בברכת By the blessing H3477 ישׁרים of the upright H7311 תרום is exalted: H7176 קרת the city H6310 ובפי by the mouth H7563 רשׁעים of the wicked. H2040 תהרס׃ but it is overthrown
Vulgate(i) 11 benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
Wycliffe(i) 11 A citee schal be enhaunsid bi blessing of iust men; and it schal be distried bi the mouth of wickid men.
Coverdale(i) 11 When the iust are in wealth, the cite prospereth: but whan the vngodly haue the rule, it decayeth.
MSTC(i) 11 When the just are in wealth, the city prospereth; but when the ungodly have the rule, it decayeth.
Matthew(i) 11 When the iust are in wealth, the citie prospereth: but when the vngodly haue the rule, it decayeth.
Great(i) 11 When the iust are in wealth, the cytye prospereth: but when the vngodly haue the rule, it decayeth.
Geneva(i) 11 By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
Bishops(i) 11 In the blessyng of the ryghteous the citie is exalted: but it is ouerthrowen by the mouth of the wicked
DouayRheims(i) 11 By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
KJV(i) 11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
KJV_Cambridge(i) 11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Thomson(i) 11 but by the mouth of the wicked it was overthrown.
Webster(i) 11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Brenton(i) 11 (11:10A) but by the mouth of ungodly men it is overthrown.
Brenton_Greek(i) 11 Passage supplied from the Alexandrine text.{εν ευλογία ευθείων υψωθήσεται πόλις} στόμασι δὲ ἀσεβῶν κατεσκάφη.
Leeser(i) 11 Through the blessing of the upright a city is exalted; but through the mouth of the wicked it is pulled down.
YLT(i) 11 By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
JuliaSmith(i) 11 By the blessing of the upright the city shall be exalted: and by the mouth of the unjust it shall be overthrown.
Darby(i) 11 By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
ERV(i) 11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
ASV(i) 11 By the blessing of the upright the city is exalted;
But it is overthrown by the mouth of the wicked.
JPS_ASV_Byz(i) 11 By the blessing of the upright a city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Rotherham(i) 11 When the upright are blessed, exalted is the city, but, by the mouth of the lawless, it is overthrown.
CLV(i) 11 By the blessing of the upright the town shall be exalted, Yet by the mouth of the wicked it shall be demolished."
BBE(i) 11 By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
MKJV(i) 11 By the blessing of the upright the city is lifted up, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
LITV(i) 11 A city is lifted up by the blessing of the upright, but by the wicked's mouth it is overthrown.
ECB(i) 11 By the blessing of the straight the city is lofted; and by the mouth of the wicked, demolished.
ACV(i) 11 By the blessing of the upright the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
WEB(i) 11 By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
NHEB(i) 11 By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
AKJV(i) 11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
KJ2000(i) 11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
UKJV(i) 11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
TKJU(i) 11 By the blessing of the upright the city is exalted: But it is overthrown by the mouth of the wicked.
EJ2000(i) 11 By the blessing of the upright the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
CAB(i) 11 (11:10A) but by the mouth of ungodly men it is overthrown.
LXX2012(i) 11 [At the blessing of the upright a city shall be exalted. ]
NSB(i) 11 The city is exalted by the blessing of the upright. The mouth of the wicked ruins the city.
ISV(i) 11 Through the blessing of the righteous a city is built up, but what the wicked say tears it down.
LEB(i) 11 By the blessing of the upright, a city will be exalted, but by the mouth of the wicked, it will be overthrown.
BSB(i) 11 By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
MSB(i) 11 By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
MLV(i) 11 The city is exalted by the blessing of the upright, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
VIN(i) 11 Through the blessing of the upright a city is exalted; but through the mouth of the wicked it is pulled down.
Luther1545(i) 11 Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhaben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
Luther1912(i) 11 Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
ELB1871(i) 11 Durch den Segen der Aufrichtigen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gesetzlosen wird sie niedergerissen.
ELB1905(i) 11 Durch den Segen der Aufrichtigen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gesetzlosen wird sie niedergerissen.
DSV(i) 11 Door den zegen der oprechten wordt een stad verheven; maar door den mond der goddelozen wordt zij verbroken.
Giguet(i) 11 au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
DarbyFR(i) 11 La ville s'élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Martin(i) 11 La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Segond(i) 11 La ville s'élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
SE(i) 11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
ReinaValera(i) 11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
JBS(i) 11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
Albanian(i) 11 Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
RST(i) 11 Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.
Arabic(i) 11 ببركة المستقيمين تعلو المدينة وبفم الاشرار تهدم
Bulgarian(i) 11 Чрез благословението на праведните градът се възвишава, а чрез устата на безбожните се съсипва.
Croatian(i) 11 Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
BKR(i) 11 Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
Danish(i) 11 Ved de retsindiges Velsignelse ophøjes en Stad; men ved de ugudeliges Mund nedbrydes den.
CUV(i) 11 城 因 正 直 人 祝 福 便 高 舉 , 卻 因 邪 惡 人 的 口 就 傾 覆 。
CUVS(i) 11 城 因 正 直 人 祝 福 便 高 举 , 却 因 邪 恶 人 的 口 就 倾 覆 。
Esperanto(i) 11 Per la beno de piuloj urbo altigxas; Kaj per la busxo de malpiuloj gxi ruinigxas.
Finnish(i) 11 Vanhurskasten siunauksen kautta kaupunki korotetaan, vaan jumalattoman suun kautta kukistetaan.
FinnishPR(i) 11 Oikeamielisten siunauksesta kaupunki kohoaa, mutta jumalattomain suu sitä hajottaa.
Haitian(i) 11 Se bèl bagay pou yon lavil lè li gen moun serye ladan l'. Men, mechan yo ap detwi l' ak lang yo.
Hungarian(i) 11 Az igazaknak áldása által emelkedik a város; az istentelenek szája által pedig megromol.
Indonesian(i) 11 Restu orang jujur memperindah kota; perkataan orang jahat merusakkannya.
Italian(i) 11 La città è innalzata per la benedizione degli uomini diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi.
ItalianRiveduta(i) 11 Per la benedizione degli uomini retti la città è esaltata, ma è sovvertita dalla bocca degli empi.
Korean(i) 11 지혜 없는 자는 그 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라
Lithuanian(i) 11 Teisiųjų laiminamas miestas kyla, nedorėlių burna jį sunaikina.
PBG(i) 11 Dla błogosławieństwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
Portuguese(i) 11 Pela bênção dos rectos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
Romanian(i) 11 Cetatea se înalţă prin binecuvîntarea oamenilor fără prihană, dar este surpată prin gura celor răi. -
Ukrainian(i) 11 Благословенням чесних підноситься місто, а устами безбожних руйнується.