Proverbs 11:10
Clementine_Vulgate(i)
10 In bonis justorum exsultabit civitas, et in perditione impiorum erit laudatio.
DouayRheims(i)
10 When it goeth well with the just, the city shall rejoice: and when the wicked perish, there shall be praise.
KJV_Cambridge(i)
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
Brenton_Greek(i)
10 Ἐν ἀγαθοῖς δικαίων κατώρθωσε πόλις, Passage supplied from the Alexandrine text.{και εν απωλεία ασεβών αγαλλίαμα}
JuliaSmith(i)
10 In the good of the just the city will exult: and in the perishing of the unjust it rejoiced.
JPS_ASV_Byz(i)
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is joy.
Luther1545(i)
10 Eine Stadt freuet sich, wenn's den Gerechten wohlgehet; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
Luther1912(i)
10 Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
ReinaValera(i)
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra: Mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
Indonesian(i)
10 Kota semarak jika orang jujur mendapat rejeki; rakyat bersorak-sorai jika orang jahat mati.
ItalianRiveduta(i)
10 Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi son gridi di giubilo.
Portuguese(i)
10 Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.