Numbers 7:2

HOT(i) 2 ויקריבו נשׂיאי ישׂראל ראשׁי בית אבתם הם נשׂיאי המטת הם העמדים על הפקדים׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H7126 ויקריבו offered: H5387 נשׂיאי That the princes H3478 ישׂראל of Israel, H7218 ראשׁי heads H1004 בית of the house H1 אבתם of their fathers, H1992 הם who H5387 נשׂיאי the princes H4294 המטת of the tribes, H1992 הם them H5975 העמדים and were over H5921 על that were numbered, H6485 הפקדים׃ that were numbered,
Vulgate(i) 2 obtulerunt principes Israhel et capita familiarum qui erant per singulas tribus praefecti eorum qui numerati fuerant
Clementine_Vulgate(i) 2 obtulerunt principes Israël et capita familiarum, qui erant per singulas tribus, præfectique eorum, qui numerati fuerant,
Wycliffe(i) 2 And the princes of Israel, and the heedis of meynees that weren bi alle lynagis, `the souereyns of hem that weren noumbrid,
Tyndale(i) 2 then the prynces of Ysrael heedes ouer the housses of their fathers which were the lordes of the trybes that stode ad numbred offered
Coverdale(i) 2 Then offred the captaynes of Israel, which were the rulers in their fathers houses. For they were the captaynes amonge ye kynreds, and stode ouer the that were nombred.
MSTC(i) 2 then the princes of Israel, heads over the houses of their fathers which were the lords of the tribes that stood and numbered,
Matthew(i) 2 then the prynces of Israell heades ouer the houses of their fathers whyche were the Lordes of the tribes that stode and numbred,
Great(i) 2 then the princes of Israell heedes ouer the houses of their fathers whych were the Lordes of the trybes, stondynge in their offices,
Geneva(i) 2 Then the princes of Israel, heads ouer the houses of their fathers (they were the princes of the tribes, who were ouer them that were nombred) offred,
Bishops(i) 2 Then the princes of Israel, heades ouer the houses of their fathers (which were the lordes of the tribes, and ouer them that were numbred) offered
DouayRheims(i) 2 The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered
KJV(i) 2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
KJV_Cambridge(i) 2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
Thomson(i) 2 the chiefs of Israel, the twelve chiefs of the houses of their head families who were the chiefs of the tribes, the same who attended at the review, made an offering,
Webster(i) 2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
Brenton(i) 2 And the princes of Israel brought gifts, twelve princes of their fathers' houses: these were the heads of tribes, these are they that presided over the numbering.
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ προσήνεγκαν οἱ ἄρχοντες Ἰσραὴλ, δώδεκα ἄρχοντες οἴκων πατριῶν αὐτῶν· οὗτοι οἱ ἄρχοντες φυλῶν, οὗτοι οἱ παρεστηκότες ἐπὶ τῆς ἐπισκοπῆς.
Leeser(i) 2 That the princes of Israel, the heads of their family divisions, who were the princes of the tribes, the same who had superintended the numbering, offered.
YLT(i) 2 and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they are princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
JuliaSmith(i) 2 And the chiefs of Israel, heads of the house of their fathers, will bring the chiefs of the tribes, they standing over those reviewed:
Darby(i) 2 that the princes of Israel, the heads of their fathers` houses, the princes of the tribes, they that were over them that had been numbered, offered;
ERV(i) 2 that the princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered; these were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:
ASV(i) 2 that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:
JPS_ASV_Byz(i) 2 that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered - these were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered.
Rotherham(i) 2 that the princes of Israel, the heads of their ancestral houses, made an offering,––they being princes of the tribes, they being the men who stood over them who were numbered:
CLV(i) 2 then the princes of Israel (the heads of their fathers' house, they, princes of the twelve stocks, they who had been standing over the ones being mustered) made an offerin.
BBE(i) 2 Then the chiefs of Israel, the heads of their fathers' houses, made offerings; these were the chiefs of the tribes, who were over those who were numbered.
MKJV(i) 2 and the rulers of Israel offered, the head men of their fathers' house, the rulers of the tribes; these were they who stood over the numbered ones.
LITV(i) 2 And the rulers of Israel, the chiefs of their fathers' houses offered. These were the rulers of the tribes, these they that stood over the numbered ones.
ECB(i) 2 that the hierarchs of Yisra El - heads of the house of their fathers, hierarchs of the rods, stand over their mustered, and oblate:
ACV(i) 2 Then the rulers of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the rulers of the tribes. These are those who were over those who were numbered.
WEB(i) 2 the princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered. These were the princes of the tribes. These are they who were over those who were counted;
NHEB(i) 2 that the leaders of Israel, the heads of their ancestral houses, offered. These were the leaders of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
AKJV(i) 2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
KJ2000(i) 2 That the leaders of Israel, heads of the house of their fathers, who were the leaders of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
UKJV(i) 2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
TKJU(i) 2 that the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over those that were numbered, offered:
EJ2000(i) 2 that the princes of Israel, heads of the houses of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over those that were numbered, offered;
CAB(i) 2 And the princes of Israel brought gifts, twelve princes of their fathers' houses: these were ten heads of tribes, these are they that presided over the numbering.
LXX2012(i) 2 And the princes of Israel brought [gifts], twelve princes of their fathers' houses: these were the heads of tribes, these are they that presided over the numbering.
NSB(i) 2 The leaders of Israel, the heads of the households, those tribal leaders who helped in the census came to give their offerings.
ISV(i) 2 Then the presiding leaders of Israel, as heads of the ancestral houses, brought an offering. They were the leaders of the tribes who supervised the census.
LEB(i) 2 the leaders of Israel, the heads of the families,* presented an offering; they were the leaders of the tribes and were the ones in charge of the counting.
BSB(i) 2 And the leaders of Israel, the heads of their families, presented an offering. These men were the tribal leaders who had supervised the registration.
MSB(i) 2 And the leaders of Israel, the heads of their families, presented an offering. These men were the tribal leaders who had supervised the registration.
MLV(i) 2 Then the rulers of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the rulers of the tribes. These are those who were over those who were numbered.
VIN(i) 2 The leaders of Israel, the heads of the households, those tribal leaders who helped in the census came to give their offerings.
Luther1545(i) 2 da opferten die Fürsten Israels, die Häupter waren in ihrer Väter Häusern; denn sie waren die Obersten unter den Stämmen und stunden obenan unter denen, die gezählet waren.
Luther1912(i) 2 da opferten die Fürsten Israels, die Häupter waren in ihren Vaterhäusern; denn sie waren die Obersten unter den Stämmen und standen obenan unter denen, die gezählt waren.
ELB1871(i) 2 da brachten die Fürsten Israels, die Häupter ihrer Vaterhäuser, sie, die Fürsten der Stämme, die Vorsteher der Gemusterten,
ELB1905(i) 2 da brachten die Fürsten Israels, die Häupter ihrer Vaterhäuser, sie, die Fürsten der Stämme, die Vorsteher der Gemusterten,
DSV(i) 2 Dat de oversten van Israël, de hoofden van het huis hunner vaderen, offerden; deze waren de oversten der stammen, die over de getelden stonden.
Giguet(i) 2 Et les princes d’Israël firent leurs offrandes; c’étaient les douze chefs de leurs maisons paternelles, les chefs des tribus, ceux qui avaient présidé au recensement,
DarbyFR(i) 2 que les princes d'Israël, chefs de leurs maisons de pères, princes des tribus, qui avaient été préposés sur ceux qui furent dénombrés, présentèrent leur offrande.
Martin(i) 2 Que les principaux d'Israël, et les chefs des familles de leurs pères, qui sont les principaux des Tribus, et qui avaient assisté à faire les dénombrements, firent leur oblation.
Segond(i) 2 Alors les princes d'Israël, chefs des maisons de leurs pères, présentèrent leur offrande: c'étaient les princes des tribus, ceux qui avaient présidé au dénombrement.
SE(i) 2 entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
ReinaValera(i) 2 Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
JBS(i) 2 entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
Albanian(i) 2 Pastaj prijësit e Izraelit, të parët e shtëpive të etërve të tyre, që ishin prijësit e fiseve dhe ishin në krye të atyre që u regjistruan, paraqitën një ofertë
RST(i) 2 тогда пришли начальников Израилевых, главы семейств их, начальникиколен, заведывавшие исчислением,
Arabic(i) 2 قرّب رؤساء اسرائيل رؤوس بيوت آبائهم هم رؤساء الاسباط الذين وقفوا على المعدودين.
Bulgarian(i) 2 тогава израилевите първенци, главите на бащините им домове, които бяха първенци на племената и стояха пред преброените, принесоха
Croatian(i) 2 pristupe glavari izraelski, starješine njihovih pradjedovskih domova, to jest knezovi plemenski koji su vodili popisivanje,
BKR(i) 2 Že přistupujíce knížata Izraelská, přední v domích otců svých, (ti byli knížata pokolení, postavení nad sečtenými),
Danish(i) 2 da ofrede Israels Fyrster, som vare Øverster for deres Fædrenehuse, de, som vare Stammernes Fyrster, de, som forestode de talte.
CUV(i) 2 當 天 , 以 色 列 的 眾 首 領 , 就 是 各 族 的 族 長 , 都 來 奉 獻 。 他 們 是 各 支 派 的 首 領 , 管 理 那 些 被 數 的 人 。
CUVS(i) 2 当 天 , 以 色 列 的 众 首 领 , 就 是 各 族 的 族 长 , 都 来 奉 献 。 他 们 是 各 支 派 的 首 领 , 管 理 那 些 被 数 的 人 。
Esperanto(i) 2 tiam alportis la estroj de Izrael, la cxefoj de siaj patrodomoj, tiuj estroj de la triboj, tiuj, kiuj administris la kalkuladon-
Finnish(i) 2 Niin uhrasivat Israelin päämiehet, jotka ylimmäiset olivat isäinsä huoneessa; sillä he olivat päämiehet sukukuntain ylitse, ja seisoivat ylimmäisessä siassa heidän seassansa, jotka luetut olivat,
FinnishPR(i) 2 niin Israelin ruhtinaat, perhekuntien päämiehet, nimittäin heimoruhtinaat, katselmuksessa olleiden esimiehet,
Haitian(i) 2 Apre sa, chèf fanmi moun Izrayèl yo, chèf douz branch fanmi pèp Izrayèl la, vin pote ofrann yo. Se chèf sa yo ki te reskonsab fè resansman an.
Hungarian(i) 2 Akkor elõjövének az Izráel fejedelmei, az õ atyjok házának fejei; ezek a törzsek fejedelmei, és ezek a megszámláltattak felügyelõi:
Indonesian(i) 2 Lalu para pemuka Israel, yaitu para kepala suku yang bertanggung jawab atas pelaksanaan sensus,
Italian(i) 2 i principali d’Israele, capi delle case loro paterne, i quali erano i principali delle tribù, ed erano stati sopra le rassegne del popolo, fecero un’offerta.
ItalianRiveduta(i) 2 i principi d’Israele, capi delle case de’ loro padri, che erano i principi delle tribù ed aveano presieduto al censimento, presentarono un’offerta
Korean(i) 2 이스라엘 족장들 곧 그들의 종족의 두령들이요 그 지파의 족장으로서 그 계수함을 입은 자의 감독된 자들이 예물을 드렸으니
PBG(i) 2 Że ofiarowały książęta Izraelskie, przedniejsze z domów ojców swych, (co byli hetmany z każdego pokolenia, i przełożonymi nad policzonymi.)
Portuguese(i) 2 os príncipes de Israel, cabeças das casas de seus pais, fizeram as suas ofertas. Estes eram os príncipes das tribos, os que estavam sobre os que foram contados.
Norwegian(i) 2 da kom Israels høvdinger, overhodene for sine familier, stammefyrstene, de som stod over alle som var blitt mønstret, og bar frem gaver.
Romanian(i) 2 Atunci mai marii lui Israel, căpeteniile caselor părinţilor lor, şi-au adus darurile lor: aceştia erau mai marii seminţiilor, cari luaseră parte la numărătoare.
Ukrainian(i) 2 то поприносили Ізраїлеві начальники, голови домів своїх батьків, вони начальники племен, вони ті, що стояли над переліком,