Numbers 3:2-4

ABP_Strongs(i)
  2 G2532 And G3778 these G3588 are the G3686 names G3588 of the G5207 sons G* of Aaron -- G4416 first-born G* Nadab, G2532 and G* Abihu, G* Eleazar, G2532 and G* Ithamar.
  3 G3778 These G3588 are the G3686 names G3588 of the G5207 sons G* of Aaron, G3588 the G2409 priests, G3588 the ones G218 being anointed G3739 whom G5048 were perfected G3588   G5495 of their hands G1473   G2407 to officiate as priest.
  4 G2532 And G5053 [4came to an end G* 1Nadab G2532 2and G* 3Abihu] G1725 before G2962 the lord, G4374 of their offering G1473   G4442 [2fire G245 1alien] G1725 before G2962 the lord G1722 in G3588 the G2048 wilderness G* of Sinai, G2532 and G3813 [2children G3756 1there were no] G1510.7.3   G1473 to them. G2532 And G2407 [4officiated as priest G* 1Eleazar G2532 2and G* 3Ithamar] G3326 with G* Aaron G3588   G3962 their father. G1473  
ABP_GRK(i)
  2 G2532 και G3778 ταύτα G3588 τα G3686 ονόματα G3588 των G5207 υιών G* Ααρών G4416 πρωτότοκος G* Ναδάβ G2532 και G* Αβιού G* Ελεάζαρ G2532 και G* Ιθάμαρ
  3 G3778 ταύτα G3588 τα G3686 ονόματα G3588 των G5207 υιών G* Ααρών G3588 οι G2409 ιερείς G3588 οι G218 ηλειμμένοι G3739 ους G5048 ετελείωσαν G3588 τας G5495 χείρας αυτών G1473   G2407 ιερατεύειν
  4 G2532 και G5053 ετελεύτησε G* Ναδάβ G2532 και G* Αβιού G1725 έναντι G2962 κυρίου G4374 προσφερόντων αυτών G1473   G4442 πυρ G245 αλλότριον G1725 έναντι G2962 κυρίου G1722 εν G3588 τη G2048 ερήμω G* Σινά G2532 και G3813 παιδία G3756 ουκ ην G1510.7.3   G1473 αυτοίς G2532 και G2407 ιεράτευσαν G* Ελεάζαρ G2532 και G* Ιθάμαρ G3326 μετά G* Ααρών G3588 του G3962 πατρός αυτών G1473  
LXX_WH(i)
    2 G2532 CONJ και G3778 D-NPN ταυτα G3588 T-NPN τα G3686 N-NPN ονοματα G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G2 N-PRI ααρων G4416 A-NSM πρωτοτοκος   N-PRI ναδαβ G2532 CONJ και G10 N-PRI αβιουδ G1648 N-PRI ελεαζαρ G2532 CONJ και   N-PRI ιθαμαρ
    3 G3778 D-NPN ταυτα G3588 T-NPN τα G3686 N-NPN ονοματα G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G2 N-PRI ααρων G3588 T-NPM οι G2409 N-NPM ιερεις G3588 T-NPM οι G218 V-AMPNP ηλειμμενοι G3739 R-APM ους G5048 V-AAI-3P ετελειωσαν G3588 T-APF τας G5495 N-APF χειρας G846 D-GPM αυτων G2407 V-PAN ιερατευειν
    4 G2532 CONJ και G5053 V-AAI-3S ετελευτησεν   N-PRI ναδαβ G2532 CONJ και G10 N-PRI αβιουδ G1725 PREP εναντι G2962 N-GSM κυριου G4374 V-PAPGP προσφεροντων G846 D-GPM αυτων G4442 N-ASN πυρ G245 A-ASN αλλοτριον G1725 PREP εναντι G2962 N-GSM κυριου G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2048 N-DSF ερημω G4614 N-PRI σινα G2532 CONJ και G3813 N-NPN παιδια G3364 ADV ουκ G1510 V-IAI-3S ην G846 D-DPM αυτοις G2532 CONJ και G2407 V-AAI-3S ιερατευσεν G1648 N-PRI ελεαζαρ G2532 CONJ και   N-PRI ιθαμαρ G3326 PREP μετ G2 N-PRI ααρων G3588 T-GSM του G3962 N-GSM πατρος G846 D-GPM αυτων
HOT(i) 2 ואלה שׁמות בני אהרן הבכר נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃ 3 אלה שׁמות בני אהרן הכהנים המשׁחים אשׁר מלא ידם לכהן׃ 4 וימת נדב ואביהוא לפני יהוה בהקרבם אשׁ זרה לפני יהוה במדבר סיני ובנים לא היו להם ויכהן אלעזר ואיתמר על פני אהרן אביהם׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H428 ואלה And these H8034 שׁמות the names H1121 בני of the sons H175 אהרן of Aaron; H1060 הבכר the firstborn, H5070 נדב Nadab H30 ואביהוא and Abihu, H499 אלעזר Eleazar, H385 ואיתמר׃ and Ithamar.
  3 H428 אלה These H8034 שׁמות the names H1121 בני of the sons H175 אהרן of Aaron, H3548 הכהנים the priests H4886 המשׁחים which were anointed, H834 אשׁר whom H4390 מלא he consecrated H3027 ידם he consecrated H3547 לכהן׃ to minister in the priest's office.
  4 H4191 וימת died H5070 נדב And Nadab H30 ואביהוא and Abihu H6440 לפני before H3068 יהוה the LORD, H7126 בהקרבם when they offered H784 אשׁ fire H2114 זרה strange H6440 לפני before H3068 יהוה the LORD, H4057 במדבר in the wilderness H5514 סיני of Sinai, H1121 ובנים children: H3808 לא no H1961 היו and they had H3547 להם ויכהן ministered in the priest's office H499 אלעזר and Eleazar H385 ואיתמר and Ithamar H5921 על in H6440 פני the sight H175 אהרן of Aaron H1 אביהם׃ their father.
new(i)
  2 H8034 And these are the names H1121 of the sons H175 of Aaron; H5070 Nadab H1060 the firstborn, H30 and Abihu, H499 Eleazar, H385 and Ithamar.
  3 H8034 These are the names H1121 of the sons H175 of Aaron, H3548 the priests H4886 [H8803] who were anointed, H4390 H3027 [H8765] whom he consecrated H3547 [H8763] to minister in the priest's office.
  4 H5070 And Nadab H30 and Abihu H4191 [H8799] died H6440 at the face of H3068 the LORD, H7126 [H8687] when they offered H2114 [H8801] strange H784 fire H6440 at the face of H3068 the LORD, H4057 in the wilderness H5514 of Sinai, H1121 and they had no sons: H499 and Eleazar H385 and Ithamar H3547 [H8762] ministered in the priest's office H6440 in the sight H175 of Aaron H1 their father.
Vulgate(i) 2 et haec nomina filiorum Aaron primogenitus eius Nadab dein Abiu et Eleazar et Ithamar 3 haec nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt et quorum repletae et consecratae manus ut sacerdotio fungerentur 4 mortui sunt Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai absque liberis functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo
Clementine_Vulgate(i) 2 Et hæc nomina filiorum Aaron: primogenitus ejus Nadab, deinde Abiu, et Eleazar, et Ithamar. 3 Hæc nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt, et quorum repletæ et consecratæ manus ut sacerdotio fungerentur. 4 Mortui sunt enim Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai, absque liberis: functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo.
Wycliffe(i) 2 And these ben the names of `the sones of Aaron; his first gendrid, Nadab; aftirward, Abyu, and Eleazar, and Ythamar; these ben the names of `Aarons sones, 3 preestis, that weren anoyntid, and whos hondis weren fillid and halewid, that thei schulden `be set in preesthod. 4 Nadab and Abyu, whanne thei offeriden alien fier in the `siyt of the Lord, in the deseert of Synay, weren deed without fre children; and Eleazar and Ythamar `weren set in preesthod bifor Aaron hir fadir.
Tyndale(i) 2 and these are the names of the sonnes of Aaron: Nadab the eldest sonne and Abihu Eleazar and Ithamar. 3 These are the names of the sonnes of Aaron which were preastes anoynted and their handes fylled to mynistre 4 but Nadab and Abihu dyed before the Lorde as they broughte straunge fyre before the Lorde in the wyldernesse of Sinai and had no childern. And Eleazar and Ithamar mynistred in the syght of Aaron their father.
Coverdale(i) 2 And these are ye names of the sonnes of Aron. The firstborne, Nadab: then Abihu, Eleasar & Ithamar. 3 These are ye names of the sonnes of Aaron, which were anoynted to be prestes, & their handes fylled for ye presthode. 4 But Nadab & Abihu dyed before ye LORDE, wha they offred strauge fyre before ye LORDE, in ye wildernesse of Sinai, & had no sonnes. But Eleasar and Ithamar executed ye prestes office wt their father Aaron.
MSTC(i) 2 and these are the names of the sons of Aaron: Nadab the eldest son, and Abihu; Eleazar and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron which were priests anointed and their hands filled to minister, 4 but Nadab and Abihu died before the LORD, as they brought strange fire before the LORD in the wilderness of Sinai, and had no children. And Eleazar and Ithamar ministered in the sight of Aaron their father.
Matthew(i) 2 and these are the names of the sonnes of Aaron: Nadab the eldest sonne, and Abihu, Eleazar and Ithamar. 3 These are the names of the sonnes of Aaron whiche were priestes anoynted & theyr handes fylled to minister, 4 but Nadab and Abihu dyed before the Lorde, as they broughte straunge fyre before the Lord in the wyldernes of Sinai, & had no children. And Eleazar & Ithamar mynystred in the syghte of Aaron theyr father.
Great(i) 2 & these are the names of the sonnes of Aaron: Nadad the eldest sone, Abihu, Eleazar and Ithamar. 3 These are the names of the sonnes of Aaron which were Preastes anoynted, & whose hande was consecrated to minystre. 4 And Nadab and Abihu dyed before the Lorde whan they offred straunge fyre before the Lorde in the wyldernesse of Synai, and had no chyldren. And Eleazar and Ithamar mynistred in the syght of Aaron their father.
Geneva(i) 2 So these are the names of the sonnes of Aaron, Nadab the first borne, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of the sonnes of Aaron the anoynted Priests, whom Moses did consecrate to minister in the Priests office. 4 And Nadab and Abihu died before the Lord, when they offred strange fire before the Lord in the wildernesse of Sinai, and had no children: but Eleazar and Ithamar serued in ye Priestes office in the sight of Aaron their father.
Bishops(i) 2 And these are the names of the sonnes of Aaron: Nadab the eldest sonne, and Abihu, Eleazar, and Ithamar 3 These are the names of the sonnes of Aaron whiche were priestes annoynted, and whose hande was consecrated to minister 4 And Nadab and Abihu dyed before the Lorde, when they offred straunge fire befor the Lorde in the wyldernesse of Sinai, and had no chyldren: And Eleazar and Ithamar ministred in the sight of Aaron their father
DouayRheims(i) 2 And these the names of the sons of Aaron: his firstborn Nadab, then Abiu, and Eleazar, and Ithamar. 3 These the names of the sons of Aaron the priests that were anointed, and whose hands were filled and consecrated, to do the functions of priesthood. 4 Now Nadab and Abiu died, without children, when they offered strange fire before the Lord, in the desert of Sinai: and Eleazar and Ithamar performed the priestly office in the presence of Aaron their father.
KJV(i) 2 And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office. 4 And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father.
KJV_Cambridge(i) 2 And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office. 4 And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father.
KJV_Strongs(i)
  2 H8034 And these are the names H1121 of the sons H175 of Aaron H5070 ; Nadab H1060 the firstborn H30 , and Abihu H499 , Eleazar H385 , and Ithamar.
  3 H8034 These are the names H1121 of the sons H175 of Aaron H3548 , the priests H4886 which were anointed [H8803]   H4390 , whom he consecrated [H8765]   H3027   H3547 to minister in the priest's office [H8763]  .
  4 H5070 And Nadab H30 and Abihu H4191 died [H8799]   H6440 before H3068 the LORD H7126 , when they offered [H8687]   H2114 strange [H8801]   H784 fire H6440 before H3068 the LORD H4057 , in the wilderness H5514 of Sinai H1121 , and they had no children H499 : and Eleazar H385 and Ithamar H3547 ministered in the priest's office [H8762]   H6440 in the sight H175 of Aaron H1 their father.
Thomson(i) 2 these were the names of Aaron's sons, Nadab his first born, and Abiud, Eleazar and Ithamar. 3 These were the names of Aaron's sons who were anointed priests, whose hands were consecrated to minister in the priest's office. 4 But Nadab and Abiud died in the presence of the Lord, upon their offering strange fire before the Lord, in the wilderness of Sina, and they had no children; so Eleazar and Ithamar officiated as priests with their father.
Webster(i) 2 And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the first-born, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office. 4 And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father.
Webster_Strongs(i)
  2 H8034 And these are the names H1121 of the sons H175 of Aaron H5070 ; Nadab H1060 the firstborn H30 , and Abihu H499 , Eleazar H385 , and Ithamar.
  3 H8034 These are the names H1121 of the sons H175 of Aaron H3548 , the priests H4886 [H8803] who were anointed H4390 H3027 [H8765] , whom he consecrated H3547 [H8763] to minister in the priest's office.
  4 H5070 And Nadab H30 and Abihu H4191 [H8799] died H6440 before H3068 the LORD H7126 [H8687] , when they offered H2114 [H8801] strange H784 fire H6440 before H3068 the LORD H4057 , in the wilderness H5514 of Sinai H1121 , and they had no children H499 : and Eleazar H385 and Ithamar H3547 [H8762] ministered in the priest's office H6440 in the sight H175 of Aaron H1 their father.
Brenton(i) 2 And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the first-born; and Abiud, Eleazar and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests whom they consecrated to the priesthood. 4 And Nadab and Abiud died before the Lord, when they offered strange fire before the Lord, in the wilderness of Sina; and they had no children; and Eleazar and Ithamar ministered in the priests' office with Aaron their father.
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ἀαρών· πρωτότοκος Ναδάβ, καὶ Ἀβιοὺδ, Ἐλεάζαρ, καὶ Ἰθάμαρ. 3 Ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ἀαρὼν, οἱ ἱερεῖς οἱ ἠλειμμένοι, οὓς ἐτελείωσαν τὰς χεῖρας αὐτῶν ἱερατεύειν. 4 Καὶ ἐτελεύτησε Ναδὰβ καὶ Ἀβιοὺδ ἔναντι Κυρίου, προσφερόντων αὐτῶν πῦρ ἀλλότριον ἔναντι Κυρίου, ἐν τῇ ἐρήμῳ Σινᾷ, καὶ παιδία οὐκ ἦν αὐτοῖς· καὶ ἱεράτευσεν Ἐλεάζαρ καὶ Ἰθάμαρ μετὰ Ἀαρὼν τοῦ πατρὸς αὐτῶν.
Leeser(i) 2 And these are the names of the sons of Aaron: the firstborn Nadab, and Abihu, Elazar, and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the priests that were anointed, who were consecrated to minister as priests. 4 And Nadab and Abihu died before the Lord, when they offered a strange fire before the Lord, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Elazar and Ithamar ministered as priests in the life-time of Aaron their father.
YLT(i) 2 And these are the names of the sons of Aaron: the first-born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar; 3 these are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whose hand he hath consecrated for acting as priest. 4 And Nadab dieth—Abihu also—before Jehovah, in their bringing near strange fire before Jehovah, in the wilderness of Sinai, and sons they had not; and Eleazar—Ithamar also—acteth as priest in the presence of Aaron their father.
JuliaSmith(i) 2 And these the names of the sons of Aaron: the first-born Nadab, and Abihu, and Eleazar and Ithamar. 3 These the names of the sons of Aaron, the priests being anointed, of whom he filled their hands to be priests. 4 And Nadab and Abihu will die before Jehovah in their bringing strange fire before Jehovah, in the desert of Sinai: and there were no sons to them: and Eleazar will be priest, and Ithamar, before Aaron their father.
Darby(i) 2 And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, who were consecrated to exercise the priesthood. 4 And Nadab and Abihu died before Jehovah when they offered strange fire before Jehovah in the wilderness of Sinai, and they had no sons; and Eleazar and Ithamar exercised the priesthood in the presence of Aaron their father.
ERV(i) 2 And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest’s office. 4 And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest’s office in the presence of Aaron their father.
ASV(i) 2 And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the first-born, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the priests that were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office. 4 And Nadab and Abihu died before Jehovah, when they offered strange fire before Jehovah, in the wilderness of Sinai, and they had no children; and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the presence of Aaron their father.
ASV_Strongs(i)
  2 H8034 And these are the names H1121 of the sons H175 of Aaron: H5070 Nadab H1060 the first-born, H30 and Abihu, H499 Eleazar, H385 and Ithamar.
  3 H8034 These are the names H1121 of the sons H175 of Aaron, H3548 the priests H4886 that were anointed, H4390 whom he consecrated H3547 to minister in the priest's office.
  4 H5070 And Nadab H30 and Abihu H4191 died H6440 before H3068 Jehovah, H7126 when they offered H2114 strange H784 fire H6440 before H3068 Jehovah, H4057 in the wilderness H5514 of Sinai, H1121 and they had no children; H499 and Eleazar H385 and Ithamar H3547 ministered in the priest's office H6440 in the presence H175 of Aaron H1 their father.
JPS_ASV_Byz(i) 2 And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the first-born, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the priests that were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office. 4 And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children; and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the presence of Aaron their father.
Rotherham(i) 2 And, these, are the names of the sons of Aaron––the firstborn, Nadab,––and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These, are the names of the sons of Aaron, the priests that were anointed,––who were installed to minister as priests. 4 But Nadab and Abihu died before Yahweh, when they brought near strange fire before Yahweh, in the desert of Sinai, and, sons, had they none,––so then Eleazar and Ithamar ministered as priests, in the presence of Aaron their father.
CLV(i) 2 And these were the names of the sons of Aaron:the firstborn Nadab, then Abihu, Eleazar and Ithamar. 3 These were the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whose hands he filled to serve as priests. 4 Yet Nadab and Abihu died before Yahweh when they brought near alien fire before Yahweh in the wilderness of Sinai. They did not come to have sons, so Eleazar and Ithamar served as priests in the presence of Aaron their father.
BBE(i) 2 These are the names of the sons of Aaron: Nadab the oldest, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the priests, on whom the holy oil was put, who were marked out as priests. 4 And Nadab and Abihu were put to death before the Lord when they made an offering of strange fire before the Lord, in the waste land of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar did the work of priests before Aaron their father.
MKJV(i) 2 And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the first-born, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom he set apart to minister as priests. 4 And Nadab and Abihu died before Jehovah when they offered strange fire before Jehovah in the wilderness of Sinai. And they had no sons. And Eleazar and Ithamar ministered as priest in the presence of Aaron their father.
LITV(i) 2 And these are the names of Aaron's sons: Nadab, the first-born; and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of Aaron's sons, the anointed priests whose hands he consecrated to act as priests. 4 And Nadab and Abihu died before Jehovah in the wilderness of Sinai, for bringing strange fire before Jehovah. And they had no sons. And Eleazar and Ithamar acted as priests in the presence of their father Aaron.
ECB(i) 2 And these are the names of the sons of Aharon: Nadab the firstbirth and Abi Hu, El Azar and Iy Thamar. 3 These are the names of the sons of Aharon, the priests which were anointed, whose hand he filled to priest the priesthood. 4 And Nadab and Abi Hu die at the face of Yah Veh when they oblate strange fire at the face of Yah Veh in the wilderness of Sinay: and they have no sons: and El Azar and Iy Thamar priest the priesthood at the face of Aharon their father.
ACV(i) 2 And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office. 4 And Nadab and Abihu died before LORD when they offered strange fire before LORD in the wilderness of Sinai, and they had no sons. And Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the presence of Aaron their father.
WEB(i) 2 These are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom he consecrated to minister in the priest’s office. 4 Nadab and Abihu died before Yahweh when they offered strange fire before Yahweh in the wilderness of Sinai, and they had no children. Eleazar and Ithamar ministered in the priest’s office in the presence of Aaron their father.
WEB_Strongs(i)
  2 H8034 These are the names H1121 of the sons H175 of Aaron: H5070 Nadab H1060 the firstborn, H30 and Abihu, H499 Eleazar, H385 and Ithamar.
  3 H8034 These are the names H1121 of the sons H175 of Aaron, H3548 the priests H4886 who were anointed, H4390 whom he consecrated H3547 to minister in the priest's office.
  4 H5070 Nadab H30 and Abihu H4191 died H6440 before H3068 Yahweh, H7126 when they offered H2114 strange H784 fire H6440 before H3068 Yahweh, H4057 in the wilderness H5514 of Sinai, H1121 and they had no children. H499 Eleazar H385 and Ithamar H3547 ministered in the priest's office H6440 in the presence H175 of Aaron H1 their father.
NHEB(i) 2 These are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office. 4 Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children. Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the presence of Aaron their father.
AKJV(i) 2 And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office. 4 And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father.
AKJV_Strongs(i)
  2 H428 And these H8034 are the names H1121 of the sons H175 of Aaron; H5070 Nadab H1060 the firstborn, H30 and Abihu, H499 Eleazar, H385 and Ithamar.
  3 H428 These H8034 are the names H1121 of the sons H175 of Aaron, H3548 the priests H4886 which were anointed, H834 whom H3027 he consecrated H3547 to minister in the priest’s office.
  4 H5070 And Nadab H30 and Abihu H4191 died H6440 before H3068 the LORD, H7126 when they offered H2114 strange H784 fire H6440 before H3068 the LORD, H4057 in the wilderness H5514 of Sinai, H1961 and they had H3808 no H1121 children: H499 and Eleazar H385 and Ithamar H3547 ministered in the priest’s H6440 office in the sight H175 of Aaron H1 their father.
KJ2000(i) 2 And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office. 4 And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered unholy fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father.
UKJV(i) 2 And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office. 4 And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father.
TKJU(i) 2 And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office. 4 And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: And Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father.
CKJV_Strongs(i)
  2 H8034 And these are the names H1121 of the sons H175 of Aaron; H5070 Nadab H1060 the firstborn, H30 and Abihu, H499 Eleazar, H385 and Ithamar.
  3 H8034 These are the names H1121 of the sons H175 of Aaron, H3548 the priests H4886 which were anointed, H4390 whom he consecrated H3547 to minister in the priest's office.
  4 H5070 And Nadab H30 and Abihu H4191 died H6440 before H3068 the Lord, H7126 when they offered H2114 strange H784 fire H6440 before H3068 the Lord, H4057 in the wilderness H5514 of Sinai, H1121 and they had no sons: H499 and Eleazar H385 and Ithamar H3547 ministered in the priest's office H6440 in the sight H175 of Aaron H1 their father.
EJ2000(i) 2 And these are the names of the sons of Aaron: Nadab, the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, anointed priests, whose hands he filled to administer the priesthood. 4 But Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no sons; and Eleazar and Ithamar exercised the priesthood in the sight of Aaron, their father.
CAB(i) 2 And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn; and Abiud, Eleazar and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests whom they consecrated to the priesthood. 4 And Nadab and Abiud died before the Lord, when they offered strange fire before the Lord, in the Wilderness of Sinai; and they had no children; and Eleazar and Ithamar ministered in the priests' office with Aaron their father.
LXX2012(i) 2 And these [are] the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn; and Abiud, Eleazar and Ithamar. 3 These [are] the names of the sons of Aaron, the anointed priests whom they consecrated to the priesthood. 4 And Nadab and Abiud died before the Lord, when they offered strange fire before the Lord, in the wilderness of Sina; and they had no children; and Eleazar and Ithamar ministered in the priests' office with Aaron their father.
NSB(i) 2 The names of Aaron’s sons are Nadab (firstborn), Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of Aaron’s sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests. 4 Nadab and Abihu died in Jehovah’s presence because they offered unauthorized fire in his presence in the Desert of Sinai. They had no children. So only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
ISV(i) 2 The sons of Aaron were Nadab the first-born, Abihu, Eleazar, and Ithamar 3 who were anointed priests and whom he consecrated as priests. 4 Nadab and Abihu died in the LORD’s presence when they offered unauthorized fire before him in the Sinai wilderness. Since they didn’t have their own children, Eleazar and Ithamar ministered as priest under the authority of Aaron their father.
LEB(i) 2 These are the names of the descendants of Aaron: Nadab the firstborn, Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of the descendants of Aaron, the priests, the anointed ones whom he consecrated as priests.* 4 Nadab and Abihu died before Yahweh* when they presented a strange fire before Yahweh* in the desert of Sinai, and they had no children.* Eleazar and Ithamar served as priest during the presence of Aaron their father.
BSB(i) 2 These are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, then Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These were Aaron’s sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests. 4 Nadab and Abihu, however, died in the presence of the LORD when they offered unauthorized fire before the LORD in the Wilderness of Sinai. And since they had no sons, only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
MSB(i) 2 These are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, then Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These were Aaron’s sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests. 4 Nadab and Abihu, however, died in the presence of the LORD when they offered unauthorized fire before the LORD in the Wilderness of Sinai. And since they had no sons, only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
MLV(i) 2 And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn and Abihu, Eleazar and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office. 4 And Nadab and Abihu died before Jehovah when they offered strange fire before Jehovah in the wilderness of Sinai and they had no sons. And Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the presence of Aaron their father.
VIN(i) 2 These are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of Aaron's sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests. 4 Nadab and Abihu died in the LORD's presence because they offered unauthorized fire in his presence in the Desert of Sinai. They had no children. So only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
Luther1545(i) 2 Und dies sind die Namen der Söhne Aarons: Der Erstgeborne Nadab, danach Abihu, Eleazar und Ithamar. 3 Das sind die Namen der Söhne Aarons, die zu Priestern gesalbet waren und ihre Hände gefüllet zum Priestertum. 4 Aber Nadab und Abihu starben vor dem HERRN, da sie fremd Feuer opferten vor dem HERRN in der Wüste Sinai; und hatten keine Söhne. Eleazar aber und Ithamar pflegten des Priesteramts unter ihrem Vater Aaron.
Luther1545_Strongs(i)
  2 H8034 Und dies sind die Namen H1121 der Söhne H175 Aarons H5070 : Der Erstgeborne Nadab H30 , danach Abihu H385 , Eleazar und Ithamar .
  3 H4390 Das sind H8034 die Namen H1121 der Söhne H175 Aarons H3548 , die zu Priestern H4886 gesalbet waren H3027 und ihre Hände H3547 gefüllet zum Priestertum .
  4 H5070 Aber Nadab H30 und Abihu H4191 starben H6440 vor H3068 dem HErrn H2114 , da sie fremd H784 Feuer H7126 opferten H6440 vor H3068 dem HErrn H4057 in der Wüste H5514 Sinai H1121 ; und hatten keine Söhne H385 . Eleazar aber und Ithamar H6440 pflegten des Priesteramts unter H1 ihrem Vater H175 Aaron .
Luther1912(i) 2 Und dies sind die Namen der Söhne Aarons: der Erstgeborene Nadab, darnach Abihu, Eleasar und Ithamar. 3 Das sind die Namen der Söhne Aarons, die zu Priestern gesalbt waren und deren Hände gefüllt wurden zum Priestertum. 4 Aber Nadab und Abihu starben vor dem HERRN, da sie fremdes Feuer opferten vor dem HERRN in der Wüste Sinai, und hatten keine Söhne. Eleasar aber und Ithamar pflegten des Priesteramtes unter ihrem Vater Aaron.
Luther1912_Strongs(i)
  2 H8034 Und dies sind die Namen H1121 der Söhne H175 Aarons H1060 : der Erstgeborene H5070 Nadab H30 , darnach Abihu H499 , Eleasar H385 und Ithamar .
  3 H8034 Das sind die Namen H1121 der Söhne H175 Aarons H3548 , die zu Priestern H4886 gesalbt H3027 waren und deren Hände H4390 gefüllt H3547 wurden zum Priestertum .
  4 H5070 Aber Nadab H30 und Abihu H4191 starben H6440 vor H3068 dem HERRN H2114 , da sie fremdes H784 Feuer H7126 opferten H6440 vor H3068 dem HERRN H4057 in der Wüste H5514 Sinai H1121 , und hatten keine Söhne H499 . Eleasar H385 aber und Ithamar H3547 pflegten des Priesteramtes H6440 unter H1 ihrem Vater H175 Aaron .
ELB1871(i) 2 Und dies sind die Namen der Söhne Aarons: der Erstgeborene Nadab, und Abihu, Eleasar und Ithamar. 3 Das sind die Namen der Söhne Aarons, der gesalbten Priester, die geweiht worden waren, um den Priesterdienst auszuüben. 4 Und Nadab und Abihu starben vor Jehova, als sie in der Wüste Sinai fremdes Feuer vor Jehova darbrachten; und sie hatten keine Söhne. Und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst vor ihrem Vater Aaron aus.
ELB1905(i) 2 Und dies sind die Namen der Söhne Aarons: der Erstgeborene Nadab, und Abihu, Eleasar und Ithamar. 3 Das sind die Namen der Söhne Aarons, der gesalbten Priester, die geweiht worden waren, um den Priesterdienst auszuüben. 4 Und Nadab und Abihu starben vor Jahwe, als sie in der Wüste Sinai fremdes Feuer vor Jahwe darbrachten; [3.Mose 10,1] und sie hatten keine Söhne. Und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst vor ihrem Vater Aaron aus.
ELB1905_Strongs(i)
  2 H8034 Und dies sind die Namen H1121 der Söhne H175 Aarons H1060 : der Erstgeborene H5070 Nadab H30 , und Abihu H499 , Eleasar H385 und Ithamar .
  3 H4390 Das sind H8034 die Namen H1121 der Söhne H175 Aarons H3548 , der gesalbten Priester H4886 , die geweiht worden waren, um den Priesterdienst auszuüben.
  4 H5070 Und Nadab H30 und Abihu H4191 starben H6440 vor H3068 Jehova H4057 , als sie in der Wüste H5514 Sinai H2114 fremdes H784 Feuer H6440 vor H3068 Jehova H7126 darbrachten; und sie hatten H1121 keine Söhne H499 . Und Eleasar H385 und Ithamar H6440 übten den Priesterienst vor H1 ihrem Vater H175 Aaron aus.
DSV(i) 2 En dit zijn de namen der zonen van Aäron: de eerstgeborene, Nadab, daarna Abihu, Eleazar, en Ithamar. 3 Dit zijn de namen der zonen van Aäron, der priesteren, die gezalfd waren, welker hand men gevuld had, om het priesterambt te bedienen. 4 Maar Nadab en Abihu stierven voor het aangezicht des HEEREN, als zij vreemd vuur voor het aangezicht des HEEREN in de woestijn van Sinaï brachten, en hadden geen kinderen, doch Eleazar en Ithamar bedienden het priesterambt voor het aangezicht van hun vader Aäron.
DSV_Strongs(i)
  2 H8034 En dit zijn de namen H1121 der zonen H175 van Aaron H1060 : de eerstgeborene H5070 , Nadab H30 , daarna Abihu H499 , Eleazar H385 , en Ithamar.
  3 H8034 Dit zijn de namen H1121 der zonen H175 van Aaron H3548 , der priesteren H4886 H8803 , die gezalfd waren H3027 , welker hand H4390 H8765 men gevuld had H3547 H8763 , om het priesterambt te bedienen.
  4 H5070 Maar Nadab H30 en Abihu H4191 H8799 stierven H6440 voor het aangezicht H3068 des HEEREN H2114 H8801 , als zij vreemd H784 vuur H6440 voor het aangezicht H3068 des HEEREN H4057 in de woestijn H5514 van Sinai H7126 H8687 brachten H1121 , en hadden geen kinderen H499 , doch Eleazar H385 en Ithamar H3547 H8762 bedienden het priesterambt H6440 voor het aangezicht H1 van hun vader H175 Aaron.
Giguet(i) 2 Voici les noms des fils d’Aaron: premier-né, Nadab, puis Abiu, Eléazar et Ithamar. 3 Tels sont les noms des fils d’Aaron, des prêtres qui reçurent l’onction sainte, et dont les mains furent consacrées, pour qu’ils exerçassent le sacerdoce. 4 Nadab et Abiu moururent devant le Seigneur, tandis qu’ils offraient devant le Seigneur, dans le désert de Sina, un feu étranger; et comme ils n’avaient pas d’enfants, Eléazar et Ithamar exercèrent le sacerdoce avec Aaron leur père.
DarbyFR(i) 2 Et ce sont ici les noms des fils d'Aaron: le premier-né, Nadab, et Abihu, Éléazar et Ithamar. 3 Ce sont là les noms des fils d'Aaron, les sacrificateurs oints qui furent consacrés pour exercer la sacrificature. 4 Et Nadab et Abihu moururent devant l'Éternel, lorsqu'ils présentèrent un feu étranger devant l'Éternel dans le désert de Sinaï, et ils n'eurent point de fils; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature en présence d'Aaron, leur père.
Martin(i) 2 Et ce sont ici les noms des enfants d'Aaron; Nadab, qui était l'aîné, Abihu, Eléazar, et Ithamar. 3 Ce sont là les noms des enfants d'Aaron Sacrificateurs, qui furent oints et consacrés pour exercer la Sacrificature. 4 Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de l'Eternel, quand ils offrirent un feu étranger devant l'Eternel au désert de Sinaï, et ils n'eurent point d'enfants; mais Eléazar et Ithamar exercèrent la Sacrificature en la présence d'Aaron leur père.
Segond(i) 2 Voici les noms des fils d'Aaron: Nadab, le premier-né, Abihu, Eléazar et Ithamar. 3 Ce sont là les noms des fils d'Aaron, qui reçurent l'onction comme sacrificateurs, et qui furent consacrés pour l'exercice du sacerdoce. 4 Nadab et Abihu moururent devant l'Eternel, lorsqu'ils apportèrent devant l'Eternel du feu étranger, dans le désert de Sinaï; ils n'avaient point de fils. Eléazar et Ithamar exercèrent le sacerdoce, en présence d'Aaron, leur père.
Segond_Strongs(i)
  2 H8034 Voici les noms H1121 des fils H175 d’Aaron H5070  : Nadab H1060 , le premier-né H30 , Abihu H499 , Eléazar H385 et Ithamar.
  3 H8034 Ce sont là les noms H1121 des fils H175 d’Aaron H4886 , qui reçurent l’onction H8803   H3548 comme sacrificateurs H4390 , et qui furent consacrés H8765   H3027   H3547 pour l’exercice du sacerdoce H8763  .
  4 H5070 Nadab H30 et Abihu H4191 moururent H8799   H6440 devant H3068 l’Eternel H7126 , lorsqu’ils apportèrent H8687   H6440 devant H3068 l’Eternel H784 du feu H2114 étranger H8801   H4057 , dans le désert H5514 de Sinaï H1121  ; ils n’avaient point de fils H499 . Eléazar H385 et Ithamar H3547 exercèrent le sacerdoce H8762   H6440 , en présence H175 d’Aaron H1 , leur père.
SE(i) 2 Y éstos son los nombres de los hijos de Aarón: Nadab el primogénito, y Abiú; Eleazar, e Itamar. 3 Estos son los nombres de los hijos de Aarón, sacerdotes ungidos; cuyas manos él llenó para administrar el sacerdocio. 4 Mas Nadab y Abiú murieron delante del SEÑOR, cuando ofrecieron fuego extraño delante del SEÑOR, en el desierto de Sinaí; y no tuvieron hijos; y Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio delante de Aarón su padre.
ReinaValera(i) 2 Y estos son los nombres de los hijos de Aarón: Nadab el primogénito, y Abiú, Eleazar, é Ithamar. 3 Estos son los nombres de los hijos de Aarón, sacerdotes ungidos; cuyas manos él hinchió para administrar el sacerdocio. 4 Mas Nadab y Abiú murieron delante de Jehová, cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová, en el desierto de Sinaí: y no tuvieron hijos: y Eleazar é Ithamar ejercieron el sacerdocio delante de Aarón su padre.
JBS(i) 2 Y éstos son los nombres de los hijos de Aarón: Nadab el primogénito, y Abiú; Eleazar, e Itamar. 3 Estos son los nombres de los hijos de Aarón, sacerdotes ungidos; cuyas manos él llenó para administrar el sacerdocio. 4 Mas Nadab y Abiú murieron delante del SEÑOR, cuando ofrecieron fuego extraño delante del SEÑOR, en el desierto de Sinaí; y no tuvieron hijos; y Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio delante de Aarón su padre.
Albanian(i) 2 Këta janë emrat e bijve të Aaronit: Nadabi, i parëlinduri, Abihu, Eleazari dhe Ithamari. 3 Këta janë emrat e bijve të Aaronit, të vajosur si priftërinj, që ai i shenjtëroi për të shërbyer si priftërinj. 4 Nadabi dhe Abihu vdiqën para Zotit, kur ofruan një zjarr të palejueshëm para Zotit në shkretëtirën e Sinait; ata nuk patën bij. Kështu Eleazari dhe Ithamari shërbyen si priftërinj në prani të Aaronit, atit të tyre.
RST(i) 2 и вот имена сынов Аарона: первенец Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар; 3 это имена сынов Аарона, священников, помазанных, которых он посвятил, чтобы священнодействовать; 4 но Надав и Авиуд умерли пред лицем Господа, когда онипринесли огонь чуждый пред лице Господа в пустыне Синайской, детей же у них не было; и остались священниками Елеазар и Ифамар при Аароне, отце своем.
Arabic(i) 2 وهذه اسماء بني هرون. ناداب البكر وابيهو وألعازار وايثامار. 3 هذه اسماء بني هرون الكهنة الممسوحين الذين ملأ ايديهم للكهانة. 4 ولكن مات ناداب وابيهو امام الرب عندما قرّبا نارا غريبة امام الرب في برية سيناء ولم يكن لهما بنون. واما اليعازار وايثامار فكهنا امام هرون ابيهما
Bulgarian(i) 2 Ето имената на синовете на Аарон: Надав, първородният, и Авиуд, Елеазар и Итамар. 3 Тези са имената на синовете на Аарон, помазаните свещеници, които бяха посветени, за да свещенодействат. 4 А Надав и Авиуд умряха пред ГОСПОДА, като принесоха чужд огън пред ГОСПОДА в Синайската пустиня; и нямаха синове. А Елеазар и Итамар свещенодействаха в присъствието на баща си Аарон.
Croatian(i) 2 Ovo su bila imena Aronovih sinova: prvorođenac Nadab, zatim Abihu, Eleazar i Itamar. 3 To su imena Aronovih sinova, svećenika pomazanih, za svećeništvo posvećenih. 4 Ali Nadab i Abihu umriješe pred Jahvom kad su u Sinajskoj pustinji pred njim prinosili neposvećenu vatru. Kako nisu imali sinova, to su Eleazar i Itamar služili kao svećenici u nazočnosti svoga oca Arona.
BKR(i) 2 A tato jsou jména synů Aronových: Prvorozený Nádab, potom Abiu, Eleazar a Itamar. 3 Ta jsou jména synů Aronových, kněží pomazaných, jejichžto ruce naplněny, aby úřad kněžství konali. 4 Umřel pak Nádab a Abiu před Hospodinem, když obětovali cizí oheň před Hospodinem na poušti Sinai, a neměli synů. Protož konal úřad kněžský Eleazar a Itamar před tváří Arona otce svého.
Danish(i) 2 Og disse ere Arons Sønners Navne: Nadab, den førstefødte, og Abihu, Eleasar og Ithamar. 3 Disse ere Arons Sønners Navne, de, som vare salvede Præster, hvis Hænder man havde fyldt til at gøre Præstetjeneste. 4 Men Nadab og Abihu døde for HERRENS Ansigt, der de førte fremmed Ild frem for HERRENS Ansigt i Sinai Ørk, og de havde ingen Sønner; men Eleasar og Ithamar gjorde Præstetjeneste for Arons, deres Faders, Ansigt.
CUV(i) 2 亞 倫 的 兒 子 , 長 子 名 叫 拿 答 , 還 有 亞 比 戶 、 以 利 亞 撒 、 以 他 瑪 。 3 這 是 亞 倫 兒 子 的 名 字 , 都 是 受 膏 的 祭 司 , 是 摩 西 叫 他 們 承 接 聖 職 供 祭 司 職 分 的 。 4 拿 答 、 亞 比 戶 在 西 乃 的 曠 野 向 耶 和 華 獻 凡 火 的 時 候 就 死 在 耶 和 華 面 前 了 。 他 們 也 沒 有 兒 子 。 以 利 亞 撒 、 以 他 瑪 在 他 們 的 父 親 亞 倫 面 前 供 祭 司 的 職 分 。
CUV_Strongs(i)
  2 H175 亞倫 H1121 的兒子 H1060 ,長子 H8034 H5070 叫拿答 H30 ,還有亞比戶 H499 、以利亞撒 H385 、以他瑪。
  3 H175 這是亞倫 H1121 兒子 H8034 的名字 H4886 ,都是受膏 H3548 的祭司 H4390 H3027 ,是摩西叫他們承接 H3547 聖職供祭司職分的。
  4 H5070 拿答 H30 、亞比戶 H5514 在西乃 H4057 的曠野 H3068 向耶和華 H7126 H2114 H784 H4191 的時候就死 H3068 在耶和華 H6440 面前 H1121 了。他們也沒有兒子 H499 。以利亞撒 H385 、以他瑪 H1 在他們的父親 H175 亞倫 H6440 面前 H3547 供祭司的職分。
CUVS(i) 2 亚 伦 的 儿 子 , 长 子 名 叫 拿 答 , 还 冇 亚 比 户 、 以 利 亚 撒 、 以 他 玛 。 3 这 是 亚 伦 儿 子 的 名 字 , 都 是 受 膏 的 祭 司 , 是 摩 西 叫 他 们 承 接 圣 职 供 祭 司 职 分 的 。 4 拿 答 、 亚 比 户 在 西 乃 的 旷 野 向 耶 和 华 献 凡 火 的 时 候 就 死 在 耶 和 华 面 前 了 。 他 们 也 没 冇 儿 子 。 以 利 亚 撒 、 以 他 玛 在 他 们 的 父 亲 亚 伦 面 前 供 祭 司 的 职 分 。
CUVS_Strongs(i)
  2 H175 亚伦 H1121 的儿子 H1060 ,长子 H8034 H5070 叫拿答 H30 ,还有亚比户 H499 、以利亚撒 H385 、以他玛。
  3 H175 这是亚伦 H1121 儿子 H8034 的名字 H4886 ,都是受膏 H3548 的祭司 H4390 H3027 ,是摩西叫他们承接 H3547 圣职供祭司职分的。
  4 H5070 拿答 H30 、亚比户 H5514 在西乃 H4057 的旷野 H3068 向耶和华 H7126 H2114 H784 H4191 的时候就死 H3068 在耶和华 H6440 面前 H1121 了。他们也没有儿子 H499 。以利亚撒 H385 、以他玛 H1 在他们的父亲 H175 亚伦 H6440 面前 H3547 供祭司的职分。
Esperanto(i) 2 Jen estas la nomoj de la filoj de Aaron:la unuenaskito Nadab, kaj Abihu, Eleazar, kaj Itamar. 3 Tio estas la nomoj de la filoj de Aaron, la pastroj sanktoleitaj, kiujn li konsekris por pastri. 4 Sed Nadab kaj Abihu mortis antaux la Eternulo, kiam ili oferalportis fremdan fajron antaux la Eternulon en la dezerto Sinaj; kaj filojn ili ne havis. Kaj pastris Eleazar kaj Itamar apud Aaron ilia patro.
Finnish(i) 2 Ja nämät ovat Aaronin poikain nimet: Nadab esikoinen, sitälikin Abihu, Eleatsar ja Itamar. 3 Nämät ovat Aaronin poikain nimet, jotka olivat papiksi voidellut, ja heidän kätensä täytetyt papin virkaan. 4 Mutta Nadab ja Abihu kuolivat Herran edessä, koska he uhrasivat vierasta tulta Herran edessä Sinain korvessa, ja ei ollut heillä poikia; mutta Eleatsar ja Itamar tekivät papin virkaa isänsä Aaronin edessä.
FinnishPR(i) 2 Nämä ovat Aaronin poikien nimet: Naadab, esikoinen, Abihu, Eleasar ja Iitamar. 3 Nämä ovat Aaronin poikien, voideltujen pappien, nimet, niiden, jotka olivat vihityt papinvirkaa toimittamaan. 4 Mutta Naadab ja Abihu kuolivat Herran edessä tuodessaan vierasta tulta Herran eteen Siinain erämaassa; ja heillä ei ollut poikia. Niin Eleasar ja Iitamar toimittivat papinvirkaa isänsä Aaronin edessä.
Haitian(i) 2 Men non pitit Arawon yo: se te Nadab, pi gran an. Apre li vin Abiyou, Eleaza ak Itama. 3 Se yo menm Bondye te chwazi, li te ba yo pouvwa pou yo te sèvi l' prèt. 4 Men, Nabad ak Abiyou te mouri nan dezè Sinayi a, lè yo te ofri bay Seyè a yon dife yo pa t' gen dwa ofri ba li. Yo pa te gen pitit. Konsa, se Eleaza ak Itama ki te sèvi prèt ansanm ak Arawon, papa yo.
Hungarian(i) 2 Ezek az Áron fiainak nevei: Az elsõszülött Nádáb, azután Abihú, Eleázár és Ithamár. 3 Ezek Áron fiainak, a felkenetett papoknak nevei, a kiket papi szolgálatra avattak fel. 4 De Nádáb és Abihú meghala az Úr elõtt, mikor idegen tûzzel áldozának az Úr elõtt a Sinai pusztájában, fiaik pedig nem valának nékik. Eleázár és Ithamár viselék azért a papságot, Áronnak, az õ atyjoknak színe elõtt.
Indonesian(i) 2 Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab yang sulung, kemudian Abihu, Eleazar dan Itamar. 3 Mereka ditahbiskan menjadi imam dengan upacara penuangan minyak di atas kepala. 4 Tetapi Nadab dan Abihu mati di padang gurun Sinai, pada saat mereka menghadap TUHAN dengan api yang tidak halal. Mereka berdua tidak mempunyai anak. Jadi selama Harun masih hidup, Eleazar dan Itamar bertugas sebagai imam.
Italian(i) 2 E questi sono i nomi de’ figliuoli d’Aaronne: Nadab il primogenito, e Abihu, Eleazaro e Itamar. 3 Questi sono i nomi de’ figliuoli d’Aaronne, sacerdoti, i quali furono unti e consacrati, per esercitare il sacerdozio. 4 Or Nadab ed Abihu morirono davanti al Signore, quando offersero fuoco strano nel cospetto del Signore, nel deserto di Sinai; e non ebbero figliuoli; ed Eleazaro e Itamar esercitarono il sacerdozio nella presenza d’Aaronne, lor padre.
ItalianRiveduta(i) 2 Questi sono i nomi dei figliuoli di Aaronne: Nadab, il primogenito, Abihu, Eleazar e Ithamar. 3 Tali i nomi dei figliuoli d’Aaronne, che ricevettero l’unzione come sacerdoti e furon consacrati per esercitare il sacerdozio. 4 Nadab e Abihu morirono davanti all’Eterno quand’offrirono fuoco straniero davanti all’Eterno, nel deserto di Sinai. Essi non aveano figliuoli, ed Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio in presenza d’Aaronne, loro padre.
Korean(i) 2 아론의 아들들의 이름은 장자는 나답이요, 다음은 아비후와, 엘르아살과, 이다말이니 3 이는 아론의 아들들의 이름이며 그들은 기름을 발리우고 거룩히 구별되어 제사장 직분을 위임받은 제사장들이라 4 나답과 아비후는 시내 광야에서 다른 불을 여호와 앞에 드리다가 여호와 앞에서 죽었고 무자하였고 엘리아살과, 이다말이 그 아비 아론 앞에서 제사장의 직분을 행하였더라
Lithuanian(i) 2 Aarono pirmagimis sūnus Nadabas ir Abihuvas, Eleazaras bei Itamaras. 3 Jie buvo patepti ir pašvęsti kunigų tarnystei. 4 Bet Nadabas ir Abihuvas, aukoję svetimą ugnį Viešpačiui Sinajaus dykumose, mirė, nepalikdami vaikų. Aaronui gyvam esant, kunigų tarnystę ėjo Eleazaras ir Itamaras.
PBG(i) 2 A te są imiona synów Aaronowych: Pierworodny Nadab, potem Abiu, Eleazar, i Itamar. 3 Te są imiona synów Aaronowych, kapłanów pomazanych, których ręce poświęcone były ku sprawowaniu urzędu kapłańskiego. 4 Ale pomarli Nadab i Abiu przed Panem, gdy ofiarowali ogień obcy przed Panem na puszczy Synaj, a zeszli bez potomstwa; dla tego Eleazar i Itamar odprawowali urząd kapłański przed obliczem Aarona, ojca swego.
Portuguese(i) 2 Os nomes dos filhos de Arão são estes: o primogénito, Nadabe; depois Abiú, Eleazar e Itamar. 3 São esses os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para administrarem o sacerdócio. 4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
Norwegian(i) 2 Navnene på Arons sønner var: Nadab, som var den førstefødte, dernæst Abihu, Eleasar og Itamar. 3 Dette var navnene på Arons sønner, de salvede prester, som var innvidd til å gjøre prestetjeneste. 4 Men Nadab og Abihu døde for Herrens åsyn, dengang de bar fremmed ild inn for Herrens åsyn i Sinai ørken, og de hadde ingen sønner; siden utførte Eleasar og Itamar prestetjenesten for Arons, sin fars øine.
Romanian(i) 2 Iată numele fiilor lui Aaron: Nadab, întîiul născut, Abihu, Eleazar şi Itamar. 3 Acestea sînt numele fiilor lui Aaron, cari au primit ungerea preoţească, şi cari au fost închinaţi în slujba preoţiei. 4 Nadab şi Abihu au murit înaintea Domnului, cînd au adus înaintea Domnului foc străin, în pustia Sinai; ei n'aveau fii. Eleazar şi Itamar au împlinit slujba preoţiei, în faţa tatălui lor Aaron.
Ukrainian(i) 2 І оце імена Ааронових синів: перворідний Надав, і Авігу, Елеазар та Ітамар. 3 Оце імена Ааронових синів, помазаних священиків, що він посвятив їх бути священиками. 4 Та помер Надав та Авігу перед Господнім лицем, коли вони принесли були чужий огонь перед Господнім лицем у Сінайській пустині, а синів у них не було. І були священиками Елеазар та Ітамар за життя батька свого Аарона.