Numbers 31:52

LXX_WH(i)
    52 G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G3956 A-NSN παν G3588 T-NSN το G5553 N-NSN χρυσιον G3588 T-NSN το   N-NSN αφαιρεμα G3739 R-NSN ο   V-AAI-3P αφειλον G2962 N-DSM κυριω G1803 N-NUI εξ G2532 CONJ και G1176 N-NUI δεκα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και   A-NPM επτακοσιοι G2532 CONJ και G4004 N-NUI πεντηκοντα   N-NPM σικλοι G3844 PREP παρα G3588 T-GPM των G5506 N-GPM χιλιαρχων G2532 CONJ και G3844 PREP παρα G3588 T-GPM των   N-GPM εκατονταρχων
HOT(i) 52 ויהי כל זהב התרומה אשׁר הרימו ליהוה שׁשׁה עשׂר אלף שׁבע מאות וחמשׁים שׁקל מאת שׂרי האלפים ומאת שׂרי המאות׃
IHOT(i) (In English order)
  52 H1961 ויהי was H3605 כל And all H2091 זהב the gold H8641 התרומה of the offering H834 אשׁר that H7311 הרימו they offered up H3068 ליהוה to the LORD, H8337 שׁשׁה sixteen H6240 עשׂר sixteen H505 אלף of thousands, H7651 שׁבע seven H3967 מאות of hundreds, H2572 וחמשׁים and fifty H8255 שׁקל shekels. H853 מאת   H8269 שׂרי the captains H505 האלפים thousand H853 ומאת   H8269 שׂרי the captains H3967 המאות׃ hundred
Vulgate(i) 52 pondo sedecim milia septingentos quinquaginta siclos a tribunis et centurionibus
Wycliffe(i) 52 `ether kyndis, bi the weiyte of the seyntuarye, sixtene thousynde seuene hundrid and fifti siclis, of the tribunes, and centuriouns.
Tyndale(i) 52 And all the golde of the heueoffrynge of the Lord of the captaynes ouer thousandes and hundreds was .xvi. thousand .vij. hundred and .l. sycles
Coverdale(i) 52 And all the golde of the Heueofferynge that they Heued vnto the LORDE, was sixtene thousande and seuen hundreth and fyftye Sycles, of the captaynes ouer thousandes and hundreds.
MSTC(i) 52 And all the gold of the heave offering of the LORD, of the captains over thousands and hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty sicles,
Matthew(i) 52 And al the gold of the heaueoffring of the Lord, of the captaynes ouer thousandes & hundredes was .xvi. thousand .vij. hundred and .l. sicles
Great(i) 52 And all the golde of the heueoffering that they heued vp to the Lorde, (of the captaynes ouer thousandes and hundredes) was .xvi. thousande .vij. hundred and fyftye sycles,
Geneva(i) 52 And all the golde of the offring that they offered vp to the Lord (of the captaines ouer thousands and hundreds) was sixteene thousande seuen hundreth and fiftie shekels,
Bishops(i) 52 And all the golde of the heaue offering that they heaued vp to the Lorde, of the captaynes ouer thousandes & hundredes, was sixteene thousande, seuen hundred and fiftie sicles
DouayRheims(i) 52 In weight sixteen thousand seven hundred and fifty sicles, from the tribunes and from the centurions.
KJV(i) 52 And all the gold of the offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
KJV_Cambridge(i) 52 And all the gold of the offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
Thomson(i) 52 and the whole amount of the gold, the dedication which they set apart for the Lord, was, sixteen thousand seven hundred and fifty shekels. This they received from the captains of thousands, and captains of hundreds.
Webster(i) 52 And all the gold of the offering that they offered to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
Brenton(i) 52 And all the wrought gold, even the offering that they offered to the Lord, was sixteen thousand and seven hundred and fifty shekels from the captains of thousands and the captains of hundreds.
Brenton_Greek(i) 52 Καὶ ἐγένετο πᾶν τὸ χρυσίον τὸ ἀφαίρεμα ὃ ἀφεῖλον Κυρίῳ, ἑκκαίδεκα χιλιάδες καὶ ἑπτακόσιοι καὶ πεντήκοντα σίκλοι παρὰ τῶν χιλιάρχων καὶ παρὰ τῶν ἑκατοντάρχων.
Leeser(i) 52 And all the gold of the offering that they offered up to the Lord, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels, from the captains of the thousands, and from the captains of the hundreds.
YLT(i) 52 and all the gold of the heave-offering which they have lifted up to Jehovah is sixteen thousand seven hundred and fifty shekels, from heads of the thousands, and from heads of the hundreds;
JuliaSmith(i) 52 And all the gold of the offering which they lifted up to Jehovah, will be sixteen thousand seven hundred and fifty shekels, from the captains of thousands and from the captains of hundreds.
Darby(i) 52 And all the gold of the heave-offering that they offered to Jehovah was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels, from the captains of thousands and the captains of hundreds.
ERV(i) 52 And all the gold of the heave offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
ASV(i) 52 And all the gold of the heave-offering that they offered up to Jehovah, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
JPS_ASV_Byz(i) 52 And all the gold of the gift that they set apart for the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels. -
Rotherham(i) 52 And all the gold of the heave–offering which they offered up unto Yahweh, was––sixteen thousand, seven hundred and fifty shekels,––of the princes of thousands, and of the princes of hundreds.
CLV(i) 52 All the gold of the heave offering which they raised up to Yahweh was sixteen thousand seven hundred fifty shekels from the chiefs of thousands and from the chiefs of hundreds.
BBE(i) 52 And the gold which the captains of thousands and captains of hundreds gave, as an offering to be lifted up before the Lord, came to sixteen thousand, seven hundred and fifty shekels.
MKJV(i) 52 And all the gold of the offering that they offered up to Jehovah, of the commanders of thousands, and of the commanders of hundreds, was sixteen thousand, seven hundred and fifty shekels.
LITV(i) 52 And all the gold of the heave offering which they lifted up to Jehovah was sixteen thousand, seven hundred and fifty shekels, from the heads of thousands and from the heads of hundreds,
ECB(i) 52 and all the gold of the exaltment they exalt to Yah Veh, of the governors of thousands and of the governors of hundreds, sixteen thousand seven hundred and fifty shekels
ACV(i) 52 And all the gold of the heave offering that they offered up to LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
WEB(i) 52 All the gold of the wave offering that they offered up to Yahweh, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred fifty shekels.
NHEB(i) 52 All the gold of the wave offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred fifty shekels.
AKJV(i) 52 And all the gold of the offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
KJ2000(i) 52 And all the gold of the offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
UKJV(i) 52 And all the gold of the offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
EJ2000(i) 52 And all the gold of the offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
CAB(i) 52 And all the wrought gold, even the offering that they offered to the Lord, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels from the captains of thousands and the captains of hundreds.
LXX2012(i) 52 And all the wrought gold, even the offering that they offered to the Lord, was sixteen thousand and seven hundred and fifty shekels from the captains of thousands and the captains of hundreds.
NSB(i) 52 All the gold of the offering they gave to Jehovah, from the captains of thousands and the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
ISV(i) 52 The gold for the raised offering that they brought to the LORD totaled 16,750 shekels,
LEB(i) 52 All the gold of the contribution that they raised up to Yahweh, from the commanders of the thousands and the commanders of the hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
BSB(i) 52 All the gold that the commanders of thousands and of hundreds presented as an offering to the LORD weighed 16,750 shekels.
MSB(i) 52 All the gold that the commanders of thousands and of hundreds presented as an offering to the LORD weighed 16,750 shekels.
MLV(i) 52 And all the gold of the heave offering that they offered up to Jehovah, of the captains of thousands and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
VIN(i) 52 And the gold which the captains of thousands and captains of hundreds gave, as an offering to be lifted up before the Lord, came to sixteen thousand, seven hundred and fifty shekels.
Luther1545(i) 52 Und alles Goldes Hebe, das sie dem HERRN huben, war sechzehntausend und siebenhundertundfünfzig Sekel von den Hauptleuten über tausend und hundert.
Luther1912(i) 52 Und alles Goldes Hebe, das sie dem HERRN hoben, war sechzehntausend und siebenhundertfünfzig Lot von den Hauptleuten über tausend und hundert.
ELB1871(i) 52 Und alles Gold des Hebopfers, das sie für Jehova hoben, war 16750 Sekel, von den Obersten über tausend und von den Obersten über hundert.
ELB1905(i) 52 Und alles Gold des Hebopfers, das sie für Jahwe hoben, war sechzehntausend siebenhundertfünfzig Sekel, von den Obersten über tausend und von den Obersten über hundert.
DSV(i) 52 En al het goud der heffing, dat zij den HEERE offerden, was zestien duizend zevenhonderd en vijftig sikkelen, van de hoofdlieden der duizenden, en van de hoofdlieden der honderden.
Giguet(i) 52 Et ces joyaux d’or pris par les chefs de mille et les centeniers pesaient seize mille sept cent cinquante sicles.
DarbyFR(i) 52 Et tout l'or de l'offrande élevée, qu'ils avaient offert à l'Éternel, fut de seize mille sept cent cinquante sicles, de la part des chefs de milliers et des chefs de centaines;
Martin(i) 52 Et tout l'or de l'offrande élevée qui fut présenté à l'Eternel de la part des chefs de milliers et des chefs de centaines, montait à seize mille sept cent cinquante sicles.
Segond(i) 52 Tout l'or, que les chefs de milliers et les chefs de centaines présentèrent à l'Eternel en offrande par élévation, pesait seize mille sept cent cinquante sicles.
SE(i) 52 Y todo el oro de la ofrenda que ofrecieron al SEÑOR de los tribunos y centuriones, fue dieciséis mil setecientos cincuenta siclos.
ReinaValera(i) 52 Y todo el oro de la ofrenda que ofrecieron á Jehová de los tribunos y centuriones, fué diez y seis mil setecientos y cincuenta siclos.
JBS(i) 52 Y todo el oro de la ofrenda que ofrecieron al SEÑOR de los tribunos y centuriones, fue dieciséis mil setecientos cincuenta siclos.
Albanian(i) 52 Tërë ari i ofertës që ata i paraqitën Zotit nga ana e krerëve të mijësheve dhe nga ana e krerëve të qindëshëve, peshonte gjashtëmbëdhjetë mijë e shtatëqind e pesëdhjetë sikla.
RST(i) 52 и было всего золота, которое принесено в возношение Господу, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят сиклей, от тысяченачальников и стоначальников.
Arabic(i) 52 وكان كل ذهب الرفيعة التي رفعوها للرب ستة عشر الفا وسبع مئة وخمسين شاقلا من عند رؤساء الالوف ورؤساء المئات.
Bulgarian(i) 52 И цялото злато на възвишаемия принос, който принесоха на ГОСПОДА, беше шестнадесет хиляди седемстотин и петдесет сикъла от хилядниците и стотниците.
Croatian(i) 52 Bilo je svega zlata što su kao svoju podizanicu Jahvi donijeli tisućnici i satnici: šesnaest tisuća sedam stotina i pedeset šekela.
BKR(i) 52 Bylo pak všeho zlata odděleného, kteréž obětováno Hospodinu, šestnácte tisíců, sedm set a padesáte lotů, od hejtmanů nad tisíci a od setníků.
Danish(i) 52 Og alt Guldet, som de ydede HERREN i Gave, var seksten Tusinde, syv Hundrede óg halvtredsindstyve Sekel, nemlig fra Fyrsterne over Tusinderne og fra Fyrsterne over Hundrederne.
CUV(i) 52 千 夫 長 、 百 夫 長 所 獻 給 耶 和 華 為 舉 祭 的 金 子 共 有 一 萬 六 千 七 百 五 十 舍 客 勒 。
CUVS(i) 52 千 夫 长 、 百 夫 长 所 献 给 耶 和 华 为 举 祭 的 金 子 共 冇 一 万 六 千 七 百 五 十 舍 客 勒 。
Esperanto(i) 52 Kaj la kvanto de la tuta oro oferdona, kiun ili oferdonis al la Eternulo, estis dek ses mil sepcent kvindek sikloj de la milestroj kaj de la centestroj.
Finnish(i) 52 Ja kaikki ylennysuhrin kulta, jonka he Herralle uhrasivat, oli kuusitoistakymmentä tuhatta seitsemänsataa ja viisikymmentä sikliä, tuhanten ja satain päämiehiltä;
FinnishPR(i) 52 Ja anniksi annettua kultaa, jonka he antoivat Herralle tuhannen-ja sadanpäämiesten puolesta, oli kaikkiaan kuusitoista tuhatta seitsemänsataa viisikymmentä sekeliä.
Haitian(i) 52 Sa te fè katsan (400) liv konsa chèf divizyon mil yo ak chèf konpayi san yo te pote bay Moyiz ak Eleaza ki te resevwa yo pou Seyè a.
Hungarian(i) 52 És mindaz az arany, a melyet felemelt áldozatul vivének az Úrnak, tizenhat ezer hétszáz és ötven siklus vala az ezeredesektõl és századosoktól.
Indonesian(i) 52 Persembahan para perwira itu beratnya hampir dua ratus kilogram.
Italian(i) 52 E tutto l’oro dell’offerta, che fu offerto al Signore da’ Capi delle migliaia, e da’ Capi delle centinaia, fu di peso di sedicimila settecencinquanta sicli.
ItalianRiveduta(i) 52 Tutto l’oro dell’offerta ch’essi presentarono all’Eterno da parte de’ capi di migliaia e de’ capi di centinaia pesava sedicimila settecentocinquanta sicli.
Korean(i) 52 천부장과 백부장들이 여호와께 드린 거제의 금의 도합이 일만 육천 칠백 오십 세겔이니
Lithuanian(i) 52 kurie svėrė šešiolika tūkstančių septynis šimtus penkiasdešimt šekelių.
PBG(i) 52 A było onego wszystkiego złota ofiarowanego, które ofiarowali Panu, szesnaście tysięcy, siedem set i pięćdziesiąt syklów od pułkowników i od rotmistrzów.
Portuguese(i) 52 E todo o ouro da oferta alçada que os chefes de mil e os chefes de cem fizeram ao Senhor, foi dezasseis mil setecentos e cinquenta siclos
Norwegian(i) 52 Og hele den gave av gull som høvdingene over tusen og høvdingene over hundre avgav til Herren, var seksten tusen, syv hundre og femti sekel.
Romanian(i) 52 Tot aurul, pe care l-au adus Domnului căpeteniile peste o mie şi căpeteniile peste o sută, ca dar ridicat, cîntărea şasesprezece mii şapte sute cincizeci de sicli.
Ukrainian(i) 52 І було всього золота приношення, що принесли для Господа, шістнадцять тисяч сімсот і п'ятдесят шеклів від тисячників і від сотників.